• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164788

English Turkish Film Name Film Year Details
He'll pass us, Büyük adımlar atarak... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
taking long steps. ...bizi geçip gidecek. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
It will always happen. Bu her zaman olacak. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
over and over... Tekrar tekrar... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
and over again. ve yine tekrar. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Count on me, Bianca. To the last drop of my blood. Bana güvenebilirsin Bianca, kanımın son damlasına kadar. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
A puzzle. Bir bilmece. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
She's all gray. Tamamen griler içinde. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The touch of her hand must be indescribable. Eline dokunmak, tarif edilemez bir şey olmalı. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
But what did you see there? Ama orada ne gördün? The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
It was colorful and colonial and cast glances. Rengarenkti ve koloniye aitti, ve ışıltı saçıyordu. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Kidnappings, chases, betrayals. Adam kaçırmalar, kovalamalar, ihanetler. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
A story about a princess who is kidnapped and changed. Kaçıırldıktan sonra değişime uğrayan bir prensesle ilgi bir hikaye. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Exaggeration and invention. Abartılı ve uydurma. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Java, Java, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Sumatra, Sumatra, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Borneo. Borneo. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
If you want I'll propose you as a co regent. Eğer istersen sana vekil yardımcılığı önerebilirim. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Anonymously of course. Kimlik belirtmeksizin tabi. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
With the stamp album we'll form a triumvirate, Pul albümüyle birlikte üçlü bir grup oluşturacağız ve The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
With the stamp album? Pul albümüyle mi? The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
What a naive question! It's a universal book. Ne kadar safça bir soru! Bu evrensel bir kitap. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
It's a compendium Detaylı bir özet. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
A compendium of all human knowledge. Tüm insanlık bilgisinin bir özeti. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
That's why this story will be interspersed Bu yüzden bu hikaye çizgiler, noktalar, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
with dashes, dots and sighs. iç çekişler ile serpiştirilecek. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
But it requires some shrewdness and imagination. Fakat biraz kurnazlık ve hayal gücü gerektiriyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Your words are becoming gibberish and nonsensical. Sözlerin gitgide saçma ve anlamsız oluyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
I still had some remnant of regard for you. as the owner of the stamp album, Albumün sahibi olduğun için sana halen biraz saygım var, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
but your envious outbursts set me against you. fakat kıskançlık krizlerin beni karşına geçmeye zorluyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Don't forget that you're dependent on me. Bana bağlı olduğunu unutma. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
I have to get to the other side. Öbür tarafa geçmem lazım. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Her father is a ship's doctor. Babası bir gemi doktoru. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
A small steam boat Yan taraflarında çarklar olan The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
with wheels on the sides, küçük buharlı bir gemi, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Don't go there. I have bad feelings. Oraya gitme. Kötü olacağını hissediyorum. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Don't worry. Though I appear excited, Endişelenme. Heyecanlı gözüksem de, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
I'm also worried. aslında ben de endişeliyim. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Isn't it safer to leaf through the stamp album? Pul albümünün yapraklarını çevirmek daha güvenli olmaz mı? The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
You haven't seen my New Mexico there. Ordaki Yeni Meksika'mı görmedin. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The main thing is to remember that no Mexico is final. Önemli olan, Meksika'nın son olmadığını hatırlamaktır. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Any Mexico hides another of them. Hehangi bir Meksika başka bir Meksika'yı gizler. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Their death is only superficial. Ölümleri sadece yüzeysel. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Their breath is short. Solukları yetersiz. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
These creatures won't be characters in novels. Bu yaratıklar birer roman kişiliği olmayacaklar. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
They're only temporary, created for one occasion. Yalnızca geçiciler, tek nedenden dolayı yaratıldılar. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
They were caught red handed, at the moment when their obsession, Saplantıları ve çılgınlıkları... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
their madness, ...geçeğe dönüştüğü anda The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
the truth. ...suç üstü yakalandılar. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
In other words, a new man was created, Diğer bir deyişle, bir manken görünüşünde... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
in the image of a mannequin. ...yeni bir insan yaratıldı. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The Anarchist Luccheni, assassin of the Empress Elizabeth. İmparatoriçe Elizabeth'in suikastçisi Anarşist Luccheni. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
And that's Draga, the demonic Queen of Serbia. Şu da Sırbistan'ın şeytani kraliçesi Draga. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Over there are Edison and Bismarck. Ordakiler, Edison ve Bismarck. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Leatherstocking. Leatherstocking. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
This is a young genius, Bu ailesinin gruru ve umudu, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
the pride and hope of his family. genç bir dahi. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
but ruined by addiction to masturbation. Ama mastürbasyon bağımlılığından dolayı mahvoldu. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Unfortunately, they're not authentic. Maalesef, hakiki değiller. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
But we put a lot of effort into their appearance. Fakat görünüşleri için çok fazla çaba harcadık. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
They're pale Solgunlar, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Now please look Şimdi lütfen, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
at emperor Franz Jozef. İmparator Franz Josef'e bakın. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
In his face a certain combination of wrinkles. Yüzündeki çizgilerin kombinasyonuna bakın, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
gives him the appearance that he smiles ona gülümsüyor görüntüsü veriyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Close up, this smile is unmasked. As a grimace of bitterness and prosaic plainness. Yaklaşın, bu gülüşün maskesi düşer. Acılı bir buruşukluk ve yavanlık olur. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
He had a younger brother Tamamen farklı görüşleri ve çeşitli fikirleri olan bir... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The unfortunate antagonist Bu talihsiz muhalifin... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
bore the name ...taşıdığı isim... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
of Archduke Maximilian. Arşidük Maximillian idi. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The Emperor loved him Gizlice onu mahvetmek için komplo kurarken... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
while secretly plotting his downfall. ...imparator onu severdi de. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
First, he appointed him Commander, Istırapla boğulmasını umarak, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
in the hope that he'd drown miserably. önce onu komutanlığa yükseltti. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
But he soon concluded Ama kısa süre sonra o, III. Napolyon ile, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
a secret alliance with Napoleon III... gizli bir nalaşmaya vardı. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
(here he is) ki Napolyon da burda The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
who drew him by deceit Napolyon onu Meksika macerası ile kandırarak... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
into the Mexican adventure. ...ilgisini çekti. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
The young man, full of fantasy and imagination. Hayallerle ve düşlerle dolu genç adam, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
abdicated as heir of the Habsburgs Habsburgs hanedanı tahtındaki haklarından vaz geçerek, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
of the french liner "Le Cid". Fransızların büyük yolcu gemisi "Le Cid" e bindi. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
According to one version he was only a cousin. Bir görüşe göre o sadece bir kuzendi. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
According to another, he was never born, Bir başka görüşe göre, o aslında hiç doğmadı, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
and was only suggested by the fears and ravings. sadece İmparatorun korkuları ve hezeyanları nedeniyle... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
of the Emperor. ...ortaya atılmıştı. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
We had great problems putting him back together. Vera Cruz'da idam edilmesinden sonra, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
and covering the wounds onu toplamaya çalışıp... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
after his execution in Vera Cruz. ...yaralarını kaparken büyük sorunlarla karşılaştık. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Unfortunately, he still suffers from amnesia. Maalesef halen bellek kaybından muzdarip. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
I had to teach him about his life again, Ona yaşamını yeniden öğretmek zorundaydım, The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
but I've only succeeded in making him react to... fakat sadece Franz Josef'e tepki vermesini... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
He reaches for his sword. Hemen kılıcına uzanıyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
He even hurt Victor Emanuel Victor Emanuel'i bile çabucak kaçmasaydı... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
when he didn't evade quickly enough. ...nerdeyse yaralıyordu. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Bianca Bianca... The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
and Maximilian. ve Maximilian. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
It's a simple mechanical trick. Bu basit bir mekanik numara. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
Suitably wound up, he acts as he did when alive. Uygun şekilde kurulu, yaşarkenki gibi hareket ediyor. The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
A simple mechanical trick, damn it. Basit bir mekanik numara, lanet! The Hourglass Sanatorium-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164783
  • 164784
  • 164785
  • 164786
  • 164787
  • 164788
  • 164789
  • 164790
  • 164791
  • 164792
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact