Search
English Turkish Sentence Translations Page 164784
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It is true, I am asking myself why I am doing this, | Bunu neden yaptığımı kendime soruyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
especially as it is you who should be apologising to me. | özür dilemesi gereken kişinin sen olması gerekirken. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But that's what you do when you believe in someone. You let me go in there. | Ama inandığının insanlar için bazen böyle yaparsın. Oraya öylece gitmeme gözyumdun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But home affairs is... Not presenter. Not good enough. | Ama iç haberler masası... Sunuculuk yeterince iyi değil! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But most of all not here! Don't you want to get out? | En azından burası gibi değil. Buradan kurtulmak istemiyor musun? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Who else is going to have you? | Seni kim ne yapsın? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You know some nice girl needs to rescue you. Who? | İyi bir kızın sana yardımcı olması gerek. Kim? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
There's only ever been you. | Sadece sen vardın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And you're not even that nice. | Ve sen de o kadar iyi sayılmazsın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
All right, you sit here, pulling apart some stupid cigarette case | Tamam, sen buraya otur, aptal sigara kutusuyla uğraş. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
when next week you could be... Before, it was an offer I declined. | gelecek hafta... Teklif edilmeden reddediyorum | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Now, it's a pity post, which I just can't. | Bu zaten bir teklif değil, bir lütuf kabul edemem. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Won't. No. And don't ask again, because, quite frankly, | Etmezsin. Hayır. Ve lütfen tekrar sorma, çünkü bu oldukça açık ki. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
it's getting very tedious, your inability to stand on your own two feet. | kendi ayakların üzerinde duramaman gittikçe can sıkıcı hale gelmeye başladı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But then I suppose one should expect that from you. | Ama sanırım bu senden beklenirdi. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I mean, for all your strong talk, Moneypenny, | Yani, Moneypenny, bütün bu sağlam konuşmana rağmen | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
you really are quite hopeless, aren't you? | umutsuz bir durumdasın, değil mi? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You want to be, oh, so independent | Bağımsız olmayı o kadar çok istiyorsun | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
but you just can't quite cut it alone. | ama tek başına yeterli olamıyorsun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Why else do you throw yourself at such unavailable men? | Niçin kendine uygun olmayan bir erkeğin peşinde koşuyorsun? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'Yes?' | Buyrun? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Nothing. They've reported nothing. | Hiçbir şey. hiç bir haber yok. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
you were stupid to ask me to help you | 'benden yardım istemen aptallıktı' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'and I was even more stupid to think that I could.' | 've benden yardım edebileceğimi düşünmen daha fazla aptalıktı.' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'Ruthie?' | 'Ruthie?' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Never give up, Freddie. Never. | Asla pes etme, Freddie. Asla. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'If it's something you truly care about, believe in, | Eğer gerçekten inandığın bir şeyse, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'then you have to keep kicking back. | uğraşmaya devam etmelisin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'Let the rest of them give up if they must, | Diğerlerinin vaz geçmelerini boş ver, Eğer zorundaysa, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'but if that is being a grown up...' | 'ama yetişkin olabilmek böyle bir şey...' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'd rather stay 21 forever. | Keşke sonsuza kadar 21 yaşında kalabilsem. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
OPERATOR: 'Sir, could you please hang up?' | 'Efendim, lütfen beklermisiniz?' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Could you tell me where this call is being made from, please? | Bu çağrının nereden yapılmış olduğunu söyleyebilir misiniz, lütfen? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
'The Claringdon Hotel, sir.' | 'The Claringdon Oteli, efendim.' | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Bel and I are leaving in five minutes. | Bel ve Ben 5 dakika içinde ayrılacağız. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Stop being such a coward. | Korkak olma. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
When I was in France, there were these men. | Ben Fransa'dayken, bir adam vardı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'd... I'd loosely call them journalists, but they were never at the front. | Ben... Ben onlara gazeteci derdim, ama hiç asla önlerde olmazlardı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
They never stuck their head above the parapet, | Vurulmaktan kortktuklarından, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
they were terrified of being shot. | siperden kafalarını bile çıkarmazdı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Yet they wrote some of the best battle reportage I've ever read... | Buna ragmen okuduğum en iyi savaş haberlerinden bazılarını onlar yazıyordu... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
filched most of it from us and what they didn't know, they'd make up. | Çoğunu bizden çalıyorlardı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But you're not one of them. And you'll never truly know, Freddie, | Ama sen onlardan biri değilsin. Kafanı siperden çıkartmazsan | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
unless you stick your neck out and get yourself a bit muddy. | asla gerçeği öğrenemeyeceksin, Freddie, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Come on, jump. I dare you. | Hadi, Kalk. Sana meydan okuyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Coming for a drink? Already drunk. | Birşeyler içelim mi? Ben zaten içtim. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But I don't smoke. | Ben sigara kullanmam ki. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Save it for later. | Sonraya saklarsın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I wondered if you could have a look at this, Mr Lyon? | Şuna bir göz atabilir misiniz, Bay Lyon? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'd really appreciate your opinion. | Fikirlerinizi duymaktan memnun olurum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
"The tradition of Freedom of the City of London dates back to | "Londra şehrinin özgürlük hakları geleneği | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
"the 13th century when it attracted privileges including | "13.yüzyıla kadar uzanıyor, şehrin insanlara tanıdığı ayrıcalıklara örnek | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
"being allowed to go about the city with a drawn sword." | şehir etradında kılıcınızı çekerek gezebilirsiniz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Did George ask you to write this? Yes. | George sana bunu yazmanı mı istedi? Evet. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's very, um... | Bu çok... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's very, um... nice and clear. | Bu çok, iyi ve anlaşılır. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's... It's boring. | Ve... ve çok sıkıcı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You forgot your lamp. | Lambanı unutmuşsun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's just a piece of tat I picked up somewhere. | Bir yerlerden aldığım bir hurda parçası. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
April. 1952. Your birthday. I bought it from John Lewis. | Nisan. 1952. Senin dogum günündü. Bu şeyi John Lewis'den satın almıştım. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
A yellow desk light. Just what every girl needs. Isaac! In. | Sarı bir masa lambası. Her kızın ihtiyacı. Isaac! Bin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I thought we'd come along for the ride. | Bizde binebiliriz diye düşünmüştük. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Douglas has invited us for drinks at Lime Grove Studios. Goody. | Douglas bizi Lime Grove Stüdyolarına birşeyler içmeye davet etti. İyilik timsali. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Children. There will be tears. | Çocuklar. Göz yaşı dökmeyelim. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Shall we leave our things over here? | Buraya eşyalarımızı bırakabilir miyiz? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I think that will be all right. | Sorun olmayacağını düşünüyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
What? Falling at the first hurdle? | Ne? İlk sorunda düşüyor musun? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You can do this job standing on your head, Moneypenny, | Sen bu işi amuda kalkarak bile yapabilirsin, Moneypenny, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
and don't let anyone tell you otherwise. | ve kimsenin başka bir şey söylemesine de fırsat verme. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Not me, not George, not your stupid bloody banker. | Ben, George, ve lanet olası aptal bankacında dahil. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You're the best man for the job, and you know it. | Bu işte tanıdığım en iyi kişisin, ve bunu sende biliyorsun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Is that your idea of an apology? | Bu senin affedilme isteğin mi? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
After I gave you that lamp, we ate at that terrible Chinese. | Sana o lambayı vermemden sonra, o iğrenç Çin yemeğini yedik. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's an angle poise because you press your face too close to the page when you read | Lamba aşağıya bakıyor çünkü sayfaları oluduğunda, ona çok yakınlaşıyorsun | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
and there's never enough light. | ve ışık yeterli olmuyor. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You won't wear glasses because you say your nose is too small | Gözlük takmıyorsun burnunun çok küçük olduğunu söylüyorsun | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
and with glasses you'd look like a mole... | ve gözlüklerle fare gibi göründüğünü düşünüyorsun... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Which you don't... Wouldn't... | Görünmüyorsun... Görünmüyordun... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
They'd suit you. You'd look just as... | Sana uygundu. Her zamanki gibi... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
fairly beautiful as you are. | oldukça güzel görünüyordun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's yellow because you said no one wants a yellow lamp. | Lamba sarıydı çünkü kimsenin sarı lamba istemediğini söylemiştin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So I thought if I got if for you in yellow then no one would steal it from your desk. | Bende düşündüm ki eğer sarı lamba alırsam kimse masandan onu yürütmez. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I do give these things quite a lot of consideration, you see... | Bu tür şeyler hakkında çok düşünüyorum, gördüğün gibi... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The devil is in the detail. | çünkü şeytan ayrıntıda gizlidir. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And what you said about my story... | Ve hikayem hakkında söylediğin şeyde... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
you're right. George will never run it. | haklsın. George onu asla yayınlamaz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
An academic, seemingly eminent, has his throat slit in a suburban street. | Saygın bir bilim adamı banliyö sokaklarında boğazı kesiliyor. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Who wants to hear that? It shouldn't stop me. | Kim bunu duymak ister ki? Bu beni engellememeli. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
That's why I am pulling apart a cigarette case. I want to hear you say it. | Bu yüzden sigara kutusuyla uğraşıyordum. Senden bunu duymak istiyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I get first choice of desk. And I want an office with a window. | Masa seçme hakkında öncelik benim. Ve penceresi olan bir ofis istiyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And an assistant. | Ve bir asistan. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'll absolutely need an assistant. | Benim kesinlikle bir asistana ihtiyacım var. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And I won't do the farming slots. | Ve tarımla ilgili haber yapmam. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
May I accept the offer that I so... | Bir şekilde reddettiğim bu teklifini... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Rudely. | Kabaca. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So rudely declined? | Çok kaba kabul edebilir miyim? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The Hour! | Haber Saati! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It'll never run. | Bu isime asla rağbet olmaz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Mr Lyon. Mr Madden. | Bay Lyon. Bay Madden. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Looking forward to working with you. At least that makes one of us. | Sizi dört gözle bekliyordum. İçimizden birinin yaptığı şey en azından. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |