Search
English Turkish Sentence Translations Page 164781
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Bel told me. | Bel bana söyledi. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Top button. | En üst düğmeni ilikle. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
13 minutes, 36.8 seconds. | 13 dakika, 36.8 saniye. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Remarkable. | Gayet iyi. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
There. | Bu. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
There... | Bu.... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
ballsed it. Top of the frame, bloody boom. | toplar. Çerçevenin tepesinde, patlamalar gözüküyor. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
How do we run that? | Bütün bunları nasıl yayınlarız? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I want two men at Lord's next week to film Jim Laker. | Haftaya orada Jim Laker'ı çekecek iki kişi istiyorum | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
One to hold the camera, the other to keep the bloody boom out of sight. | Birisi kamerayı tutacak, diğeri patlamanın görünmediğinden emin olacak. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You play? Yes. | Sen top oynadın mı? Evet. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Do I need to? | Oynamam gerekiyor mu? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I like football. | Futboldan hoşlanırım. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Which team? | Hangi takımlısın? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Derby County. My mother was born... | Derby County. Annem orada... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So, not really. | Taraftarı değilsin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You're something to do with natural history. | Doğal tarihle ile alakan var. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Heard a rumour they're setting up a unit somewhere in the BBC. | BBC kanalının, bir yerlerde bir ekip kurduklarını duydum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'm a big fan of animals. | Hayvanların çok severim. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Clarence tells me you're a brilliant journalist. | Clarence bana senin mükemmel bir gazeteci olduğunu söyledi. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Give me tomorrow's news. | Bana yarının haberlerini söyle. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Well, a lot can happen in 24 hours. | Şey, 24 saatde çok şey olabilir | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Eisenhower looks like he'll run for another term, but that's obvious. | Eisenhower bir dönem daha aday olacak gibi, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I'm more interested in the underdog. | gerçi bu ortada. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Rumour has it that the young Mr Kennedy is a contender | Ben alttan gelenlerle daha çok ilgileniyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
for the Vice Presidential Democratic nomination. | Söylentilere göre Bay Kennedy başkan yardımcılığı için, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But in newsreels, we don't do scoops. | önemli bir adaymış, ama ana haberde bunları veremiyoruz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Let me guess, accounts? | Tahmin edeyim, kaynak? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Researcher. You're flying out with a crew to the Amazon, Monday. | Araştırmacısın. Pazartesi günü Amazon bölgesine ekibinle uçacaksın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Do you take sugar? | Şeker alır mısınız? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
That's a pretty blouse. | Güzel bir bluz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So, 60 minutes, six days to get it together. | 60 dakika 6 günde toparlayacaksın, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Seventh day it's out there. Three slots. Tell me how it looks. | Yedeinci gün yayında olacak, Üç haber. Nasıl yapacağını anlat. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
At the top, New Commonwealth immigration. | Öncelikle, Yeni uluslar arası göç. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
75,000 people arriving here every year from the colonies, but what does that really mean? | Her yıl 75,000 kolonilerden buraya geliyor. Bunun anlamı ne? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Martin Luther King gives a public address in San Francisco. | Martin Luther King San Francisco'da halka açık konuşmalar yapıyor . | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The birth of the new Negro, one who is not crippled by fear and self loathing, | Yeni siyahların doğuşu, sakatlanmamışlar, ve kendilerini durdurmuyorlar, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
but driven by dignity and destiny. | ama asaletle ve tek bir amacla hareket ediyorlar. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But we don't even challenge the fact that in every hotel window | Ama her otelin penceresinde utanmadan | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
we still, without shame, say "No Coloureds. No Irish". | "Renklilere ve İrlandalılara Giremez" yazmasıyla mücadele bile etmiyoruz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Second story, MacMillan and the credit squeeze, obviously. | İkinci haber, MacMillan ve hortum skandalı tabiki. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
13 minutes, 38.6 seconds. It's a good story. | 13 dakika, 38.6 saniye. Bu gerçekten çok iyi bir hikaye. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You've got a boom tracking in every shot. | Ama her karede bir patlama gözüküyor. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Seeing him cross that finishing line's the thing! It makes it more real, | Önemli olan o bitiş çizgisini görebilmek! Patlamayı görebilmek, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
seeing the boom. It's the mechanics of how we bear witness, because that's what we do. | meseleyi daha gerçekci yapar. Bir şeye tanık olamanın doğasında bu vardır. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
What one tries to do. Reveal fleeting moments of history, | Böyle yapmaya çalışırız. Tarihin uçup giden anıları yakalamak. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
not with apology, not as it is now, endless static newsreel. | Kusursuz olmayanlarla değil, haber filmlerindeki mekaniklerle değil. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
A man who never leaves his desk delivering the story | Eğer haber sunarken masasında hiç terlemiyen bir adam | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
as if it's the dry, five minute warm up act to Hancock's Half Hour! | Hancock'un Yarım Saatinden 5 dakikalık ısınma turu. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
We all want to be entertained, but while we're all busy laughing, | Hepimiz eğlendirilmek istiyoruz, ama biz gülmekle meşgulken, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Russia's aligning its missiles and declaring World War Three! | Rusya füzeleri yerleştirip ve Üçüncü Dünya Savaşı ilan ediyor! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It has to be the hour that you can't miss. | Kaçıramayacağımız bir vakit olmalı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The hour you have to see. | İzlemen zorunda olduğumuz. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Putting real journalists in front of the camera | Gerçek gazetecileri kamera önüne getirerek | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
is sending out the message that you take the news seriously. | haberin mesajını ciddi bir şekilde sunmalı. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So you see yourself in front of the camera, Mr Lyon? | Kendinizi kamera önünde mi görüyorsunuz, Bay Lyon? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I never understand women and magazines. | Kadınları ve dergileri asla anlamamışımdır. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
They only ever buy them for the pictures. | Onlar sadece resimler için satın alıyor. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You're so right. And those things called novels, impossible! | Çok haklısınız. Ve birde roman dedikleri o şeylerler, mümkün değil! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
So many words... | O kadar çok kelime var ki... | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
This is where I ask you for a drink. | İşte burada size bir şeyler içmeyi öneriyorum? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Sorry. I have to pack for South America. | Üzgünüm. Güney Amerika ülkesi için eşyalarımı toplamalıyım. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Is this some kind of joke? | Bu bir tür şaka mı? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Home affairs! | Yurtiçi haberleri! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
House of Lords garden parties and outbreaks of foot and mouth in Keswick? | Lordlar Kamerasında bahçe partileri Keswick'teki ayaklanmalar? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The audacity to even think you could present this programme! He asked for my opinion. | Seni bu programa sunabilme düşünebilme cüretini gösterdim! Bana fikrimi sordu. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And you gave it. Including telling him to stuff it! | Ve sende bunu söyledin. Hatta ona bunu düşünmesini söyledin! | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I said talk to him, calm him down. | Onunla konuşmanı ve sakinleştirmeni söyledim. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I said he's a risk... He's always a bloody risk. | Risk olduğunu söyledim... Lanet olası bir risk olduğunu söyledim. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
But you said no. You don't lead the story. | Ama sen kabul etmedin. Sen hikaye yönetemezsin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
The story leads you, Freddie. First rule of news, hmm? | Hikaye seni yönetir, Freddie!. Haberciliğin ilk kuralı, hatırladın mı? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Well, maybe you are better off where you are. Two minutes. | Şey, belkide olduğunun yersenin için daha iyidir. İki dakika. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You're not in accounts, are you? | Muhasebeden değilsin, değil mi? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
No. Mr Lyon. I am a big fan of your work. | Hayır. Bay Lyon. Sizin çalışmalarınızın büyük hayranıyım. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
How, exactly? | Hangi çalışmamın tam olarak? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
I mean which bit? Of my work? | Biraz açıklayabilir misiniz? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Mr Madden, my apologies. This is Miss Rowley. | Bay Madden, Özür dilerim. Bu Bayan Rowley. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I know exactly who Miss Rowley is. | Evet, kesinlikle Bayan Rowley kim olduğunu biliyordum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
May I introduce you to the face of our new programme. | Sizi programımızın yeni yüzüyle tanıştırayım. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
If you'd like to come this way. | Lütfen bu taraftan buyurun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Christ, he's charming as well. | İsa aşkına, O oldukça çekici. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
How could you do that? | Bunu bana nasıl yaparsın? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
How could you not warn me what I was being interviewed for? | Röportaj hakkında beni uyarsan olmaz mıydı? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
If you listened... I thought it was so sweet you wanted to meet me beforehand. | Eğer beni dinleseydin... Ben de önce benimle görüşümenin ne kadar güzel olduğunu düşünüyorum. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's still home affairs. You're still part of the team, | Hala yurtiçi masasındasın ve hala ekibin bir parçasısın, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
and it's the team Clarence believes in. | ve bu Clarence inandığı bir takımı var ekip. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
What? You, me and Gregory Peck? What is he? Oxford educated? | Ne? Sen, ben ve şu artist bozuntusu mu? O kim ki? Oxford eğitimli mi? | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Well, at least you're with your own kind. | Eh, en azından kendin gibi birini bulmuşsun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Oh, of course. You find him attractive. | Oh, tabii ki. Onu çekici de buluyorsun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
It's you who said you were calcifying in newsreels. | Film haberlerinin artık bittiğini söyleyen sendin. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Do you seriously want to die there? The last job I got you, | Sen cidden orada mı kalmak istiyorsun? Benim sana bulduğum son iş, | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
you nearly closed us down you accused the then Minister of Trade of accepting bribes. | neredeyse bizi kovduruyordun Sen Ticaret Bakanı rüşvetle suçladın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
He had. He was. | Almıştı. Alıyordu. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
Clarence has championed you since day one. | Clarence ilk günden bu yana seni savundu. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
He was giving you an opportunity | O sana hep fırsat verdi | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
and you have just thrown it back in his face. | ve sen hepsini onun yüzüne geri fırlattın. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
You could be even more brilliant than you know, but you just have to ruin it. | Bunları mahvetmemiş olsaydın, şimdikinden çok daha iyi konumda olurdun. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
A new programme, a new era. | Yeni bir program, yeni bir dönem. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
And they want me as producer. | Ve yapımcı olarak beni istediler. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |
They're humouring you. | Seninle dalga geçiyorlar. | The Hour Pilot-1 | 2011 | ![]() |