Search
English Turkish Sentence Translations Page 164529
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bring me a beer, please. | Bana bir bira getir lütfen. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| When you are quite through, may I, Mr. Bajetta? | Yaktıktan sonra ben de alabilir miyim Bay Bajetta? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Only one damn lighter. | Sadece bir çakmak var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hell on cigar smokers. | İçenleri mahvediyor bu puro. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Filthy habit, cigars. | Puro içmek berbat bir alışkanlık. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Join me, Colonel? | Eşlik eder misiniz Albay? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Göring adores it. | Goering'in çok hoşuna gider. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But it's true, sir. Right in there on the bar. | Doğru söylüyorum efendim. Tam da barın üstünde. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The pen stood upright for more than two hours. | Kalem iki saatten fazla dik durdu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's how steady the Hindenburg flies. | Hindenburg'un uçuşları bu kadar düzgün ve yumuşak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Let's have a go at it ourselves, shall we? Who has a pen? | Haydi bunu biz de test edelim. Kimde kalem var? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Do you mind, old boy? | Kalemini alabilir miyim ihtiyar delikanlı? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Uh, yes, I need my pen. Not for a few minutes, surely. Come along. | Kalemim bana lazım. Epeyce bekleyeceksin. Gelin haydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Fifty quid the bally pen will be toppled in less than an hour. | Kalem bir saate kalmaz düşecek. 50 Sterlin koyuyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Really, this is nonsense. Leave it. Be a sport. | Saçmalık bu. Rahat dur. Sportmen ol biraz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll take the bet. Righto. Anyone else? | Ben de bahse varım. Güzel. Başka var mı? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Howell! You'll defend the honor of old Eli, won't you? | Howell! Okulun Eli'nin şerefini korumaya girmeyecek misin? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's Harvard. A hundred did you say. | Eli değil, Harvard'ın arması bu. 100 Sterlin mi dedin? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Gentleman from Yale wagers $100. | Yale'deki beyfendi 100 dolar koyuyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I didn't say that. I said it's... | Ben böyle bir şey demedim. Dedim ki... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What would we bet, Colonel? The honor of the Third Reich... | Biz ne koyalım Albay? 3. Reich'in şerefi de... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| also hangs in the balance. On so thin a thread. | ...bahse konu oluyor burada. Pamuk ipliğine bağlı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Five hundred marks it stands eight hours. | 8 saat duracağına 500 marka iddiaya girerim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll take that bet. | Kabul. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Will you watch it through the night with me? | Bütün gece burada benimle durup izler misiniz Albay? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I told you, I need my pen. Sorry. All bets are off. | Size söylüyorum, kalemim lazım bana! Üzgünüm, bahisler kapandı! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| When they came to me, I refused to do it. | Bana geldiklerinde ben reddetmiştim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| They brought it to my daughter, but she didn't know what it was. | Sonra gelmiş kızıma vermişler, o da bunun ne olduğunu bilmiyordu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Neither did my wife. Are your relatives Jews? | Karım da bilmiyordu. Yahudi akrabalarınız mı var? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Damn you. Yes. My grandmother was a Jew. | Lanet olsun sana, evet! Büyükannem Yahudiydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Look here, Colonel. I import a lot of German surgical instruments. | Bakın Albay, Almanya'dan Amerika'ya çok sayıda tıbbi malzeme ithal ediyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You can bet the manufacturers... | Üreticilerin büyükannemin kökeni hakkında... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| won't be so sensitive about my grandmother's background. | ...zerre kadar hassas olmayacağına bahse girerim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Mrs. Milstein. | Bayan Milstein. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| They wanted me to sell the diamonds so they could get out of Germany. | Almanya'dan çıkabilmek için elmasları satmamı istediler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Does their name have to be a part of it now? | Adlarını bu işe karıştırmasak? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You know what could happen to them. | Yoksa onlara neler olabileceğini tahmin edersiniz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Just make sure that you declare those to U.S. Customs. | Tamam ama bunları Amerikan Gümrüğü'ne göstermeyi unutma. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll keep the pen for the Gestapo museum. | Kalemi Gestapo Müzesi için alıyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's all right. | Korkma, bir şey yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, yeah, when I saw your dog, it was doing fine. | Köpeğini gördüğümde keyfi yerindeydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That was real kind, Joe. | Çok naziksin Joe. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Thank you, sugar. Oh, no, thank you. I never touch the stuff. | Teşekkürler şekerim. Hayır teşekkürler, hiç kullanmam. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Over here, Captain. See it? A clearing in the storm. | Şuraya bakın Kaptan, görüyor musunuz? Fırtına orada açılıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Alter course 30 degrees. Head for that bright spot. | Rotayı 30 derece sağa kırın. Şu aydınlık noktaya doğru gidelim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Forward engine to half speed. | Ön motor yarım yol. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll slow down in this turbulence. | Bu türbülanstan geçerken yavaşlayacağız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's how your American friends lost all their ships. | Amerikalı dostlarınız bunu yapmadığı için tüm gemilerini kaybetti. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I would like to be in your new show, Mr. Channing. | Yeni gösterinizde yer almak isterim Bay Channing. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm working on this new act. A zep act. | Yeni bir oyun üstünde çalışıyorum. Zeplin oyunu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Real sophisticated. Perfect for a show like yours. | Son derece detaylı. Sizin gibiler için harika bir gösteri. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, my... It's all right. It's okay. | Tamam, sorun yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Sugar, next time let's take the Titanic. | Şekerim, bir dahaki sefere Titanikle gidelim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That pen incident. | Şu kalem mevzusu... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It was obvious what you were looking for. | Aradığının o olduğu çok açıktı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Obvious to me, at least. | En azından benim için. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I knew he was the kind for diamonds not bombs. | Öyle bir tip ancak elmas kaçırır, bomba işine giremez. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I could have told you about Breslau. | Breslau'yu sana demiştim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All the characteristics. | Tüm karakteristik özellikleri gösteriyordu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Brachycephalic skull, heavy lower jaw, skin... | Kısa kafatası, oldukça aşağı düşmüş çenesi, derisi... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Breslau happens to be just one quarter Jewish. | Breslau ancak 4'te 1 Yahudi olabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The world is mongrelized, Vogel. | Dünya melezdir, Vogel. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Only in Berlin is everyone so pure. | Sadece Berlin'dekiler çok saf ırk. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Well, we have all shapes of heads to choose from. | Seçebileceğimiz bir sürü kafatası şekli var burada. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Can your X ray eyes see inside them? | X ışınlı gözlerin içlerini görebiliyor mu? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Major Napier, for one... | Binbaşı Napier... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| who has no traceable income but makes frequent trips on luxury liners. | Kayıtlı bir geliri yok ama sıklıkla lüks gemilerle seyahatlere çıkıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Good way to pick up information from important people. | Önemli insanlardan bilgi toplamak için güzel bir yöntem. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Why suddenly the Hindenburg? | Neden böyle aniden Hindenburg'da? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| His big earlobes make me think he's a British spy. | Kocaman kulak memeleri bana İngiliz ajanı olduğunu düşündürtüyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| There's no need for sarcasm, Colonel. | Alay etmenize gerek yok Albay. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| May I humbly suggest that Mr. Edward Douglas also bears watching? | Naçizane bir öneri de benden. Bay Douglas da sürekli gözlem peşinde. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| So very afraid we'll arrive late. | Geç varmamızdan çok korkuyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He's head of the foreign branch of an advertising company in Berlin. | Yabancı bir reklam şirketinin Berlin'deki müdürü o. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Their big account is pharmaceuticals. | En büyük faaliyet alanları eczacılık sektörü. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But he collected information from German plants that supply parts for the Hindenburg. | Ancak Hindenburg için parça üreten Alman fabrikaları hakkında bilgi topluyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| America also prepares for war. | Amerika da savaşa hazırlanıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He was naval intelligence during the last one. | Geçen savaşta deniz istihbarat subayı idi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Stayed abroad, went into advertising. | Sonra ülke dışında kaldı, reklamcılık işine girdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But he's careful not to advertise his business this trip. | Bu yolculukta işini reklam etmeme konusunda son derece dikkatli ama. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Joe Spah is just the opposite. Spah's just a clown. | Joe Spah'ın tam aksine yani. Spah sadece bir palyaço. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A clown who canceled a performance for the Fuhrer... | Führer için olan gösterisini bu yolculuk için iptal etmiş olan bir palyaço. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Also spent a week in Moscow, just to see the Russian circus, he says. | Moskova'da da 1 hafta kaldı. Rus sirkini görmeye gittiğini söylüyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Can't deny Spah has an unfriendly attitude. | Dostça olmayan tavırlarını ise söylemeye bile gerek yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A lot of people fail to see all our lovable qualities. | Evet, birçok insan bizim cana yakın taraflarımızı göremiyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Which are well displayed in the countess. How do you happen to know her? | Oysaki kontese gayet güzel gösterdik. Onu nereden tanıyorsun? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Her husband and I were members of the same flying club... | Ben ve kocası Luftwaffe'den önceki dönemde aynı uçuş kulübü üyesiydik. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He was killed in a crash. She went back to her estate. | Kocası uçağıyla yere çakıldı. O da topraklarına geri döndü. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I hadn't seen her in years. A rich widow with an estate. | Yıllardır görmemiştim. Mal mülk sahibi zengin bir dul. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yes, she's from a very distinguished North Baltic family. | Evet, Kuzey Baltık bölgesinden seçkin bir aileye mensup. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Von Reugen from Peenemunde. | Peenemünde'deki Von Reugen soyundan. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Peenemunde? At the mouth of the Oder? | Peenemünde mi? Oder Nehri ağzındaki? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Owns half the island. Not anymore. | Adanın yarısı onun. Artık değil. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Peenemunde's just been taken over by weapons research. | Peenemünde'ye silah araştırmaları yapmak için el konuldu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Big new development in rockets. | Roket çalışmalarında çok büyük gelişmeler var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If she knows what's going on there, it's risky letting her out of the country. | Orada neler olup bittiğini biliyorsa ülke dışına çıkışına izin vermek risklidir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's risky for the ship's photographer to step out of line with the countess. | Bana sorarsan Kontesin gemiden fotoğrafçıyla inerken görülmesi riskli olur. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If I were you, I'd find out how much she knows before I let her off this ship. | Yerinizde olsam inmeden önce neler bildiğini öğrenmeye çalışırdım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Leave that to me. You stay away from her. | O işi sen bana bırak, ondan uzak dur. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Tomorrow this photographer might take some pictures of the crew... | Fotoğrafçı yarın mürettebatın birkaç fotoğrafını çekebilir... | The Hindenburg-1 | 1975 |