Search
English Turkish Sentence Translations Page 164532
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Makes you feel like an explorer flying over the pole. | İnsana kendisini kutup üstünde uçan kaşif gibi hissetiriyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You still play beautifully. | Hala gayet güzel çalıyorsun. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Only I wish you were playing cards. | Ancak kağıt oynuyor olmanı tercih ederdim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| 3:00 this afternoon. | Öğleden sonra saat 3'te. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You won't say anything about me bringing her down here, will you? | Onu buraya getirdiğimi kimseye söylemeyeceksin, değil mi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, hell, I've been doing it since we left. | Ben kalkalı beri yapıyorum zaten. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What kind of dog is she? She's a dalmatian. | Bu köpeğin türü ne? Dalmaçyalı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She used to follow behind carriages, didn't you, girl? | At arabalarının arkasından gitmeye alışıktırlar. Değil mi kızım? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She needs a lot of exercise. | Dolaşmaya ihtiyacı var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Cover on port fin ripped loose, sir. Engines three and four, idle. | Kuyruk kumaşında yırtık var efendim! 3 ve 4 numaralı motorları kapatın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Forward engines to quarter speed. | Ön motorlar çeyrek yol. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Suppose I go aft and take a look. Go ahead. | Kıça gidip bakmam gerek. Devam et. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Right. Yes. Right. | Tamam. Evet, tamam. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hold her into the wind. Captain, we're losing altitude. | Gemiyi rüzgarın içine sokun. Kaptan, irtifa kaybediyoruz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We're heavy. Picked up rain in the squall. More power, sir? | Ağırız. Fırtınada üstümüzde yağmur kaldı. Daha fazla güç verelim mi efendim? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No. The riggers would be swept overboard by the wind. | Hayır. Makinistler rüzgar yüzünden gemiden düşebilirler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What's the altitude now? Three hundred fifty meters, sir. | Şimdiki irtifamız nedir? 350 Metre efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Rate of descent? Ten meters a minute. | Alçalma oranımız? Dakikada 10 metre. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That gives them about, uh... 25 minutes. | Bu da demektir ki 25 dakikaları var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hold him! Got him! | Tut onu! Yakaladım! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Foot on the bar! On the bar! | Çubuklara bas, çubuklara bas! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Lift him up! Put your feet down here. | Kaldır onu! Ayağını şuraya koy. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All right. Hold him. Put me down on the girder. | Tamam, tut. Beni kirişe bırak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Jesus! Looks bad. | Tanrım! Kötü görünüyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's all right. Let's go. | Sorun değil, haydi başlayalım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Altitude: 280 meters. | İrtifa: 280 metre. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Can't risk going below 100. | 100 Metrenin altına düşerek risk alamayız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Altitude: 260 meters. | İrtifa: 260 metre. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Now losing 15 a minute. | Artık dakikada 15 metre kaybediyoruz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Forward engines to half. | Ön motorlar yarım yol. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Little more breeze won't blow them away, Oster. | Biraz rüzgar uçurmaz onları Oster. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll gain some lift in a couple of minutes. | Birkaç dakika içinde biraz irtifa kazanmış oluruz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Forward engines, half speed. | Ön motorlar yarım yol ileri. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You've only got about 15 minutes. | Sadece 15 dakikanız var! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You sew, Karl. You're faster. | Sen dik Karl. Benden daha hızlısın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What exposure are you using, Mr. Shimura? | Pozlama değeri olarak kaçı kullanıyorsunuz Bay Shimura? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Five six. Five six. | 5 6. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Thank the Lord I brought this camera. | İyi ki bu fotoğraf makinesini getirmişim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Look, darling. It's gorgeous! | Baksana sevgilim, muhteşem! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Stepped on the line. Did not! | Çizgiye bastın! Basmadım! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's worth the whole trip. It's breathtaking. | Şu manzara tüm yolculuğa bedel. Nefes kesici! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's all right to tell the captain he can go on now. | Kaptana normal seyrine dönebileceğini söylebilirsin Kirsch. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We have all the pictures we want. Yes, ma'am. | Hepimiz istediğimiz fotoğrafları çektik. Elbette hanımefendi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Go back inside. Look after your eye. Just finish up. | İçeri dön ve gözünle ilgilen. Sen bitirir bitirmez. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Stand by, Dimmler. When we're down to 100, I want all engines full speed. | Hazırda bekle Dimmler. 100 metrenin altına düşünce tüm motorlar tam yol ileri. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Get the riggers inside. | Makinistleri içeri alın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Knorr! Boerth! | Knorr! Boerth! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No more time. Back inside. | Zaman tükendi, içeri geçin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's still too big. It'll rip. Captain's orders! Back inside! | Hala çok büyük, yırtılacaktır. Kaptan emrediyor, içeri geçin! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| One rigger's still outside, Captain. | Bir makinist hala dışarıda Kaptan. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Boerth. | Boerth. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Captain. Boerth is still outside. I heard you, Dimmler. | Kaptan, Boerth hala dışarıda. Duydum seni Dimmler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All engines full ahead. | Tüm motorlar tam yol ileri. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Nose up five degrees. | Burnu 5 derece kaldırın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Knorr? Knorr, I'm going off! | Knorr? Knorr, kayıyorum! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Pull me! | Çek beni! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Pull me! | Çek! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You're all right, Karl. Come on. | Tamam Karl, iyisin. Gel haydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She's about seven hours late. | 7 Saat kadar gecikecek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I assure you, madame, there's no need to worry. | Sizi temin ederim hanımefendi, endişelenecek bir şey yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She's right there, 100 miles off the coast of Newfoundland. | Tam şurada, Newfoundland sahillerinin 180 km açığında. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Then they won't be landing till tomorrow afternoon. | O zaman ancak yarın öğle saatlerinde iniş yapabilecek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I suggest you come back tomorrow morning. | Yarın tekrar uğrayın isterseniz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll know much better by then. | Daha fazla bilgi edinmiş oluruz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Thank you so much. My pleasure. | Çok teşekkürler. Zevkti. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Mr. Douglas. Oh. Thank you. | Bay Douglas. Teşekkürler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll take that to the radio room for you, Mr. Douglas. | Mesajınızı sizin için telsiz odasına götüreceğim Bay Douglas. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No, thank you. I'll do it myself. | Hayır teşekkürler, ben götürürüm. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But, sir, passengers aren't allowed to... I know, I know. | Ama efendim yolcuların geçişi yasak... Biliyorum, biliyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Here's my special pass. Thank you. | İşte benim özel geçiş biletim. Teşekkürler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'd like to see you, Mr. Douglas. | Biraz görüşebilir miyiz Bay Douglas? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| How 'bout a drink later? | Daha sonra biraz içmeye ne dersin? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What's this strong arm stuff? Come on. | Nedir bu kabadayılık? Haydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You'd better tell me about this, Mr. Douglas. | Bunu bana açıklasanız iyi edersiniz Bay Douglas. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| While you're at it, explain these, in code. | Hazır başlamışken şu şifreli mesajları da açıklayın ayrıca. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I don't have to explain a damn thing to you. Get out. | Sana tek kelime açıklamaya mecbur değilim. Çık dışarı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Better set it back to Frankfurt time. | Saatinizi Frankfurt saatine göre ayarlasanız iyi edersiniz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's where a fast police car will be meeting you... | Orada sizi hızlı bir polis aracı bekliyor olacak... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| in roughly 94 hours, barring accidents, of course. | ...kabaca 94 saat sonra, herhangi bir kaza olmazsa elbette. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Okay, I'll tell you, Ritter, but you've gotta let me send that message. | Tamam, açıklayacağım Ritter, ama bu mesajı göndermeme izin vermelisin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It may mean the difference. | Fark yaratabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| To what? To pulling off the biggest deal of my life. | Ne için? Hayatımın en büyük anlaşmasını almak için. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Right now, I'm in a race. | Şu anda bir yarış içindeyim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A race to beat my competitor into New York. | New York'taki rakibimi yenmek için uğraştığım bir yarış. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Who? Fred Seemans, head of Seemans and Poelzig. | Kim? Fred Seemans, Seemans ve Poelzig'in başı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| At this moment, he's on the Queen Mary... | Şu anda kendisi Queen Mary gemisinde... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| which left a day and a half ahead of us. | ...ki bizden birbuçuk gün önce yola çıktılar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| In the messages, we call his outfit the Sharks... | Mesajlarda geçen köpekbalığı O... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| mine the Hawks. | ...şahin benim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| One by air and one by sea and both carnivorous. | Biri havada biri de denizdeki iki etobur yaratık. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You're beginning to get the idea. | Anafikri kavramaya başladın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Tomorrow it'll be announced that General Motors has acquired... | General Motors şirketinin... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| the Opel Motor Company. | ...Opel Motors şirketini satın aldığı yarın halka açıklanacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The advertising account will be up for grabs. | Reklam işini herkes kapabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Whoever gets there first will have the jump. | Kim önce varırsa parsayı o toplayacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All right. Let's see if there's a Fred Seemans on board the Queen Mary. | Pekala. Bakalım Queen Mary'de Fred Seemans diye birisi var mıymış? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hi, Captain. Three hours. Where ya been, Baker? | Selam Yüzbaşı. 3 Saattir neredesin Baker? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All ya had to do was phone the steamship line. | Tek yapman gereken gemi şirketine telefoın etmekti. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That was the easy part. | O, kolay tarafıydı Yüzbaşı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| "The individual, Frederick Seemans, is on board the Queen Mary... | "Frederick Seemans adlı kişi Queen Mary'de... | The Hindenburg-1 | 1975 |