Search
English Turkish Sentence Translations Page 164527
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But you hate what you're doing now. | Ama şu an yaptğından nefret ediyorsun. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What would you have me tell them in Switzerland? | İsviçre'de onlara anlattığımda bana ne olur zannediyorsun? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That yesterday I was a colonel in the German Air Force? | Daha dün Alman Hava Kuvvetleri'nde bir albay olduğumu... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No. It'd be different if we were Jews or pacifists, or even Communists. | Hayır. Yahudi ya da barışsever hatta komünist bile olsak farklı olabilirdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Uncle Gustaf is in Geneva. I can't. | Gustaf amcam Cenevre'de. Yapamam. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'd be a deserter. | Asker kaçağı olurum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Listen to me, Eleanore. I spoke to Erwin. | Dinle beni Eleanore. Erwin ile konuştum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He says he'll try to get my old group back. | Beni eski birliğime yollamaya çalışacağını söyledi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We could live in the south, far from Berlin. | Güneyde yaşayabiliriz, Berlin'den uzakta. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Poor Franz. | Zavallı Franz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The winner! | Kazandım! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You'll be drunk, Karl! | Sarhoş olacaksın Karl! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll be dry for two days on board, woman. | 2 Gün boyunca gemideyken içemeyeceğiz kadın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Please, Karl. Not tonight. | Lütfen Karl, bu gece olmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Behave yourselves. You act like Gypsies. | Kendinize gelin! Çingene gibisiniz! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Good night. Good night. | İyi geceler, iyi geceler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Stewardess, we're going to bed. | Hostes yatmaya gidiyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll ring if we need anything. | Bir şeye ihtiyacımız olursa zili çalacağız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Excuse me. Excuse me. I beg your pardon. | Özür dilerim, afedersiniz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm just a poor Gypsy. | Ben zavallı bir çingeneyim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That Freda Halle. | Freda Halle. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She's a loose woman. | Gevşek karı! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| They say she works for foreigners. Some French bank in Frankfurt. | Yabancılar için çalıştığını söylüyorlar. Frankfurt'taki bir Fransız bankasında. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We should report it, Frau Knorr. | Bunu rapor etmeliyiz Bayan Knorr. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Look, it's women's gossip. I mean, we're all loyal Germans. | Boşver, hepsi kadın dedikodusu. Hepimiz vatanına sadık Almanlarız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Besides, that Karl is no fool. Enough now. | Ayrıca Karl da aptal değildir. Sen de kes artık! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I drink to the one I love. | Biriciğime kadeh kaldırıyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The Hindenburg. | Hindenburg'a. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That song is going to make me sick. | Bu şarkı beni hasta ediyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Charlie! Yoo hoo! We're over here! | Charlie! Buradayız! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It has wrecked more men, blasted more lives... | Dünyadaki diğer tüm belalardan daha bela bir şey... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| and dishonored more ladies... | ...bir sürü kadını rezil etmiş... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| than any other scourge on this earth. | ...bir sürü hayatı parçalamış, bir sürü erkeği zil zurna sarhoş etmiş bir bela bu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I wish you'd forget this zeppelin crap and come on over to the coronation. | Keşke şu zeplin saçmalığını bıraksan da taç giyme törenine gelsen. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Quaky's rented a duke's palace outside London. | Quaky Londra'nın biraz dışında bir dükün sarayını kiraladı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Not for us, Hattie. Reed's finished the score on his new show. | Gelemeyiz Hattie. Reed yeni gösterisinin müziğini bitirdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Rehearsals start the 12th. We couldn't possibly. | Provalar ayın 12'sinde başlıyor. Muhtemelen gelemeyeceğiz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Besides, British quarantine won't let Heidi into the country. | Ayrıca İngiliz karantinası Heidi'yi ülkeye sokmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You should've had children instead of dogs. | Köpek yerine çocuklarınız olmalıydı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The evil spell's been lifted. Bess is pregnant. | Üstümüzdeki kara büyü kalktı. Bess hamile. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| At your age? | Bu yaşta mı? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Finally. No rooftop announcements just yet. We... | Nihayet. Henüz duyurmadık. Duyurma. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We don't want to push our luck. | Kötü şans getirir bakarsın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, Bess. Isn't it wonderful? | Bess. Harika, değil mi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| How long will you be away from us, Countess? | Bizlerden ne kadar süre uzakta kalacaksınız Kontes? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I suppose until I get homesick. | Sanırım memleketi özleyene dek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What is the purpose of your trip? | Ziyaretinizin amacı nedir? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| To visit my daughter at school in Boston. Where will you be staying? | Boston'da okuyan kızımı ziyaret. Nerede kalacaksınız? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| With friends. Mr. and Mrs. Alden Winthrop. | Arkadaşlarımda. Bay ve Bayan Alden Winthrop'larda. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| In Boston? | Boston'da mı? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yes. And at their place on Cape Cod. | Evet. Evleri Cape Cod'da. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| His occupation. | Mesleği nedir? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He's with the Winthrop First National Bank... | Winthrop Ulusal Bankasında çalışıyor... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| and I can assure you, Major, he is not the doorman. | ...ve sizi temin ederim ki Binbaşı kapıcı değildir! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Estelle, I've been looking all over for you. | Estelle, her yerde seni arıyordum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Mr. Edward Douglas. Cablegram for Mr. Douglas... | Bay Edward Douglas? Edward Douglas'a telgraf var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm Mr. Douglas. Here, sir. | Douglas benim. Buyrun efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Will Mr. Kenji Shimura please come to the information desk. | Kenji Shimura, lütfen danışmaya. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Mr. Kenji Shimura, please come to the information desk. | Kenji Shimura, lütfen danışmaya. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Looks like we'll get off a little late. | Öyle görünüyor ki biraz geç kalkacağız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yeah. What's the holdup? | Evet, gecikmenin sebebi nedir? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Let's get this show on the road. I know I had it. | Haydi yola vuralım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We're keeping all passports this trip, Countess. | Yolculuk boyunca tüm pasaportlara el koyacağız Kontes. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| They will be returned to you when we arrive at Lakehurst. | Lakehurst'a vardığımızda geri vereceğiz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Your lighter will be returned after we've landed at Lakehurst. | Lakehurst'a varınca çakmağınız iade edilecektir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The official photographer should know better. | Resmi fotoğrafçı daha iyi bilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If you'll just step into the booth for a body search. | Vücut araması için kabine girer misiniz? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's company policy. | Şirket politikası. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Stay up here with me. Stay together. | Yanımda bekle. Beraber kalalım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, Paul. So clumsy. | Paul, çok sakarsın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Help Daddy. Thank you. | Babana yardım et. Teşekkürler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Your name is familiar, Mr. Breslau. | Adınız tanıdık, Bay Breslau. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Do you have relatives in Germany? | Almanya'da akrabalarınız var mı? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Many friends and associates, but no relatives. | Arkadaşlarım ve ortaklarım var ama akrabalarım yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Well, now, you might have, Albert. | Belki olabilir Albert. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I've always been sure our name once had a "von." Von Breslau. | Eminim bir zamanlar adımızın önünde Von vardı. Von Breslau. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's Prussian nobility. That's where I've heard it. | Prusya asalet simgesi. Evet, ben de öyle biliyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Too bad, Mildred. The "von" doesn't count when you're born in the States. | Ne yazık ki Mildred, Amerika'da doğarsan adının önünde Von olamıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We all were. Me too. | Hepimiz Amerika'da doğduk. Ben de. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Couple of cowboys, huh? | Hepiniz kovboysunuz demek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Come on, boys. Stay together. Watch where you're going. | Haydi çocuklar, bir arada kalın. Nereye gittiğinize dikkat edin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Over here. That's a handsome cane, sir. | Şuraya. Bu ne güzel bir baston bayım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You wouldn't admire it so much if you were crippled. | Sakat olsaydın bu kadar hoşuna gitmezdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I don't intend to be. | Olmaya da niyetim yok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Would you tape the end of Mr. Bajetta's cane and return it to him, please? | Bay Bajetta'nın bastonunun ucunu sarıp ona geri verir misiniz lütfen? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yes, sir. You must be the special security officer. | Elbette efendim. Özel güvenlik subayı olmalısınız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's a good thing too. | İyi bir şey aslında. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You know this ruddy blimp is filled with hydrogen? | Bu güzel zeplinin hidrojenle dolu olduğunu biliyor musunuz? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll make a note of that. Thank you. | Bunu not edeceğim. Teşekkürler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You call that dumb Dutchman a security man? | Şu aptal Hollandalıya güvenlik subayı mı dedin sen? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The tape is for your own safety, sir. The steel tip could strike sparks. | Bu bant sizin güvenliğiniz için efendim. Çelik ucu kıvılcım çıkarabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'd expect more courtesy on a cattle boat. | Bir sığır gemisinde bile daha fazla nezaket görürdüm! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Just do as you're told. May I help, Countess? | Sadece denileni yaparsınız! Yardımcı olabilir miyim Kontes? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Franz. | Franz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Are you on board? Yes. | Siz de geliyor musunuz? Evet. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What's wrong this trip? | Bu yolculuğun derdi ne? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| These people insist upon going through all of my luggage and my trunk. | Tüm bavullarımı ve hatta üstümü bile aramakta ısrar ediyorlar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Will you speak to them, please? Certainly. | Onlarla konuşur musun lütfen? Elbette. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Search it. Strip the lining. Remove the metal corners. | Arayın. Astarlarına kadar bakın. Metal köşeleri çıkarın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If you run out of time, ship it to the countess on the Bremen. | Hepsini aramaya vakit yetmezse kalanları Bremen'e evine gönderin. | The Hindenburg-1 | 1975 |