Search
English Turkish Sentence Translations Page 164528
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Not very gallant, was it, Colonel? | Pek cesur değilmişiniz, öyle değil mi Albay? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The German Air Force is not at all what it used to be. | Alman Hava Kuvvetleri hiç de öyle göründüğü gibi değilmiş. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But then nothing is these days. | Bugünlerde hiçbir şey göründüğü gibi değil zaten. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hi! Nice dog! | Selam güzel köpek! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Heil! Heil! | Heil! Heil! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Your papers, please. | Evraklarınız lütfen. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Introducing the world's greatest, the one and only. | Dünyanın tek hakiki palyaçosunu takdim ediyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Here's my passport and ticket. All in order. | İşte pasaportum ve biletim. Hepsi tamam. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Throw the bag on the zep, my boy. | Çantamı zepline götür evlat. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, goody. We are going to play doctor. | Nineciğim! Doktorculuk oynayacağız demek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Give it a thorough examination. Also the suitcase. | İyice arayın. Bavulunu da. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Will Miss Breslau please write down her correct weight? | Bayan Breslau kilosunu yazabilir mi acaba? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I did. 106. Keep the pen. | Yazdım. 49 kilo. Kalemi al. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's a present from relatives in Germany. | Almanya'daki akrabalarınızdan bir hediye. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Not a word to your father until after you've sailed. He'll understand. | Zeplin kalkana kadar babana tek kelime deme. Anlayacaktır. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We don't have any relatives in Germany. | Almanya'da hiç akrabamız yokki. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| My God, Lehmann. | Tanrım, Lehmann! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Are you suggesting I disobey orders? No, Pruss. | Emre itaatsizlik mi edeyim istiyorsun? Hayır Pruss. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm saying the captain has the authority to cancel a flight... | Diyorum ki, güvenli olmadığını düşündüğü anda kaptanın... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| any time he doesn't think it's safe. | ...uçuşu iptal etme yetkisi vardır. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You know our situation. I know that I don't believe much of it. | Durumu biliyorsun. Evet ama pek inanmıyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If you say there's a weakness on the new wrist pin on engine four... | Dört numaralı motorun rotor piminde bir zayıflık olduğunu söylüyorsan... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| you have a valid reason for not taking off. I'll back you up on it. | ...gitmemek için geçerli bir sebebin olur. Sana arka çıkarım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Number four is perfectly reliable now. | Dört numara şu an mükemmel işliyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The rest of your ship may not be. | Geminin geri kalanı olmayabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No. It's out of the question, Lehmann. | Hayır, söz konusu bile olamaz Lehmann. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The ship was searched twice today. | Gemi bugün iki kere arandı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| At least two Gestapo men on board that I know of. | Ve benim bildiğim iki Gestapo subayı da gemide olacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| And we have Colonel Ritter with us. | Ayrıca Albay Ritter de bizimle. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'd look like a fool, or worse. No. | Aptal gibi görünürüm, hatta daha beteri. Hayır, olmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, Ritter, come board with us. | Ritter, gel binelim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Colonel, did you know we have the pleasure of Capt. Lehmann for this voyage? | Albay, biliyor musunuz, Kaptan Lehmann da bizimle birlikte geliyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Just as an observer, Captain. And as a diplomat. | Sadece bir gözlemci olarak Kaptan. Ve bir diplomat. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A worried diplomat. | Endişeli bir diplomat. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Seems I'm to go to Washington to try to get us helium. | Öyle görünüyor ki helyum bulmak için Washington'a gidiyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I wish we had it this trip. | Keşke bu yolculukta olsaydı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| To the right, please, Countess. Excuse us, sir. | Sağdan lütfen Kontes. Pardon bayım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'd like to look around a bit first. | Önce etrafa biraz göz atalım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yes, ma'am. I'll just put these in your cabin. | Elbette hanımefendi. Eşyalarınızı kamaranıza bırakacağım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Come on. Let's go look in here. | Haydi, gidip bakalım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| This is my favorite room. Now if we could get a drink... | Burası benim favori odam. İçecek bir şey bulabilirsek... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It has windows! | Pencereleri var! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Colonel Ritter, your party has been contacted. | Albay Ritter, mesajınız var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I had to see you again. Yes? | Seni tekrar görmeliydim. Evet? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll be back in six days. Then we'll talk. | 6 Gün sonra döneceğim. O zaman konuşuruz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Everything's in order, sir. | Her şey hazır efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Prepare to weigh off. | Ağırlıkları bırakmaya hazır olun. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Bye now! Have fun! | Hoşça kalın. İyi eğlenceler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Drop lines. | İpleri bırakın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Up ship! | Gemiyi kaldırın! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Cable New York, Mitzi. Remember, it's six hours different. | New York'tan telgraf gönder Mitzi. Unutma, 6 saat fark var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Happy landing! | İyi inişler! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Colonel Ritter. | Albay Ritter. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Martin Vogel. Did you know? We're cabin mates. | Ben Martin Vogel, oda arkadaşıyız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Are we? Yes. I feel honored. | Öyle mi? Onur duyarım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I hope the colonel doesn't mind sharing quarters with me. | Umarım Albay odasını paylaşmaktan memnuniyetsizlik duymaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Delighted. | Memnun olurum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Weather over the Channel. | Manş Denizi üstündeki hava raporu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If you fly the north side of the storm... | Fırtınanın kuzey tarafından uçarsak... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| the pressure pattern will simply push us over England. | ...basınç sistemi bizi İngiltere üzerine kolayca itecektir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The British don't want us over their chimney pots. | İngilizler bizi bacalarının üstünde istemez. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| They'll complain to the Foreign Office. Foreign Office isn't aboard. | Dışişleri Bakanlığı'na şikayet ederler. Dışişleri Bakanlığı gemide değil. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll do the worrying this trip, Captain. | Bu yolculuk için endişelenmeyi bana bırakın Kaptan. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We'll stay on course and try to outrun the storm. | Rotamızda kalacağız ve fırtınadan önünden kaçmayı deneyeceğiz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She's on her way, sir. Left Frankfurt ten minutes ago. | Gemi yola çıktı efendim. 10 Dakika önce Frankfurt'tan ayrıldı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| 8:18 by their clock. | Almanya saati ile 08:18'de. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Now we sweat, Hank. Yes, sir. | Sıkıntılı saatlerimiz başladı Hank. Evet efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Till 6:00 a.m. Thursday. Listen to this. | Perşembe günü sabah 6'ya dek. Şunu dinle. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| "No voyager on the Hindenburg need fear fire from within the ship." | "Hindenburg'daki hiçbir yolcunun gemide çıkacak bir yangından korkması gerekmez." | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Et cetera, et cetera. | Vesaire vesaire. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's the same magazine that predicted Landon would beat Roosevelt in 32 states. | Landon'un Roosevelt'i 32 eyalette geçeceğini söyleyip çuvallayan derginin haberi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That's why I read Ballyhoo exclusively, sir. | Ben de özellikle o yüzden Ballyhoo okuyorum efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Every time she puts in here it's like walking on a crate of eggs. | Buraya her gelmesinde bir sandık dolusu yumurta üstünde yürüyor gibiyiz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A booby trapped crate of eggs. | Hatta bubi tuzaklı yumurta sandığı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Remember what happened the last time we took the Los Angeles up? | Los Angeles'in son seferinde olanı hatırlıyorsun, değil mi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Yes, sir. If we hadn't had helium, we wouldn't be here. | Evet efendim. Helyumla doldurmasaydık şu anda burada olmazdık. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Have you found it, Colonel? | Buldunuz mu Albay? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Found what? There are no secrets on zeppelins. | Neyi buldum mu? Zeplinlerde sır olmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Let's hope not. | Umalım öyle olsun. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| When do we eat? A light supper will be served at 10:00, sir. | Yemek ne zaman? Saat 10'da hafif bir yemek var efendim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's important that you put me at Mr. Reed Channing's table. | Beni Bay Reed Channing'in masasına oturtman gerekiyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I've been checking on his dog. | Köpeği ile ilgileniyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You should not have gone back there, Mr. Spah. | Hayvanların yanına gitmemeliydiniz Bay Spah. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's against regulations. | Kurallara aykırı bu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| So, don't say anything. | Duymadın say, olsun bitsin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Okay, comrade? | Tamam mı yoldaş? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Well, I still say the French line has the best society. | Bence Fransız firmaları hala daha en gözde sosyeteye evsahipliği yapıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| There's something I've been meaning to show you. | Sana göstermem gereken bir şey var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A young man at the airfield gave me this. | Havaalanında genç bir adam bunu bana verdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He told me... Where did you get that? | Dedi ki... Nereden aldın bunu? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Daddy, I'm trying to tell you. Give it to me, dumpling. | Anlatıyorum ya baba... Ver şunu bana, bücür. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Valerie, your father's right. | Valerie, baban haklı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You shouldn't accept gifts from strange men. | Yabancı erkeklerden hediye kabul etmemelisin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Mother! Enough. | Anne! Sus. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| She's a pretty little thing. | Güzel çıtır. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Only 4,000 miles to go. I'd better meet her. | 7400 km beraber gideceğiz. Tanışsam fena olmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Four thousand, one hundred. Excuse me? | 7600. Anlamadım? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We've got 4,100 miles to go. Right. | 7600 km yolumuz var. Haklısınız. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Ah, Holland. | Hollanda üstündeyiz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Nine minutes late. Or do you make it ten, Mr. Douglas? | Dokuz dakika rötarımız var. Yoksa siz on mu derdiniz Bay Douglas? | The Hindenburg-1 | 1975 |