Search
English Turkish Sentence Translations Page 164484
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's Skeeter! | Skeeter yaptı! | The Help-4 | 2011 | |
| Not commodes! | Klozetleri değil! | The Help-4 | 2011 | |
| It's so embarrassing. | Rezil oldum. | The Help-4 | 2011 | |
| No! Mae Mobley! | Olamaz! Mae Mobley! | The Help-4 | 2011 | |
| You will catch diseases, you hear me? Mommy! | Hastalık kapacaksın, duydun mu? Anneciğim! | The Help-4 | 2011 | |
| Where you headed? Woodrow Wilson. | Nereye gidiyorsunuz? Woodrow Wilson'a. | The Help-4 | 2011 | |
| Woodrow Wilson. All right. | Woodrow Wilson. Tamam. | The Help-4 | 2011 | |
| We view this as a cold, | Bu cinayet soğukkanlılıkla işlenmiş... | The Help-4 | 2011 | |
| brutal, deliberate... | ...acımasız, önceden planlanmış... | The Help-4 | 2011 | |
| and racial hatred. | ...ve ırkçılık görülmemiştir. | The Help-4 | 2011 | |
| Fifteen minutes past midnight, | Saatler 12.15'i gösterirken... | The Help-4 | 2011 | |
| You're a fool, old woman. | Tam bir aptalsın, ihtiyar. | The Help-4 | 2011 | |
| Go home. I'll see you tomorrow. | Evine git. Yarın görüşürüz. | The Help-4 | 2011 | |
| I told you, go home! | Eve git dedim sana! | The Help-4 | 2011 | |
| I said get out! | Defol! | The Help-4 | 2011 | |
| Yule Mae Davis? | Yule Mae Davis? | The Help-4 | 2011 | |
| I want to get my purse. I want to get my purse! Aibee! | Çantamı istiyorum. Çantamı istiyorum! Aibee! | The Help-4 | 2011 | |
| I knew she was a thief the day she started. | İşe başladığı günden beri hırsız olduğunu biliyordum. | The Help-4 | 2011 | |
| That's right. I'll help you. | Aynen öyle. Ben de yardım edeceğim. | The Help-4 | 2011 | |
| I used to take a shortcut every day | Bay Dixon'in evine çalışmaya giderken... | The Help-4 | 2011 | |
| I leave early this week for Thanksgiving. | Şükran Günü için erken ayrıldım bu hafta. | The Help-4 | 2011 | |
| She's in the bushes. | Bahçede. | The Help-4 | 2011 | |
| From here, the members of the family... | Tüm aile bireyleri... | The Help-4 | 2011 | |
| I told God I'd never speak of it again. | Tanrı'ya bu konudan bir daha bahsetmeyeceğime söz vermiştim. | The Help-4 | 2011 | |
| Cut her one. | Kes bir dilim. | The Help-4 | 2011 | |
| You had two slices! | ...iki dilim yedi! | The Help-4 | 2011 | |
| We can't put that story in the book. | Bu hikâyeyi kitaba koyamayız. | The Help-4 | 2011 | |
| Scandalous! | Kepazeliğe bak! | The Help-4 | 2011 | |
| Congrats, Miss Phelan. | Tebrikler, Bayan Phelan. | The Help-4 | 2011 | |
| Wait. I want to talk... | Dur. Konuşmak istiyorum. | The Help-4 | 2011 | |
| Why don't we get back to the auction? | Müzayedeye dönelim biz. | The Help-4 | 2011 | |
| Next up, Debby's peppermint bark. Celia! | Sırada Debby'nin nane şekeri var. Celia! | The Help-4 | 2011 | |
| It goes great with hot cocoa. | Sıcak çikolatanın yanında harika gider. | The Help-4 | 2011 | |
| Hello, Miss Charlotte. Rachel. | Merhaba, Bayan Charlotte. Rachel. | The Help-4 | 2011 | |
| They printed a few thousand copies | Bayan Stein'ın gördüğü en kötü promosyonla... | The Help-4 | 2011 | |
| Look at it! | Baksana! | The Help-4 | 2011 | |
| Minny, we're rich! | Minny, zengin olduk! | The Help-4 | 2011 | |
| "She fired me for using her inside toilet. | "Evdeki tuvaleti kullandığım için beni kovdu. | The Help-4 | 2011 | |
| Get off of me! Get off! Ouch! Stop hitting me! | Bırak beni! Bırak! Vurmasana! | The Help-4 | 2011 | |
| I've contacted my lawyer. | Avukatımla konuştum. | The Help-4 | 2011 | |
| Oh, I don't, do I? | Bilmiyorum, öyle mi? | The Help-4 | 2011 | |
| Careful, Hilly. That's chapter 12. | Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. | The Help-4 | 2011 | |
| but they wouldn't allow it. | ...ama olmaz dediler. | The Help-4 | 2011 | |
| Fried chicken and okra on the first night? | İlk geceden kızarmış tavuk ve bamya yapmışsın yahu. | The Help-4 | 2011 | |
| Yes, she did. She was up all night. | Evet. Bütün gece ayaktaydı. | The Help-4 | 2011 | |
| That table of food gave Minny the strength she needed. | O masadaki yemekler Minny'e ihtiyacı olan gücü vermişti. | The Help-4 | 2011 | |
| What are all these cars doing out here? Are we late? | Bu arabalar da ne böyle? Geç mi kaldık? | The Help-4 | 2011 | |
| Churches over two counties signed our books. All for you and me. | İki ilçedeki tüm kiliseler kitaplarımızı imzalamış. Sizin ve benim için. | The Help-4 | 2011 | |
| Everybody know that. | Herkes biliyor. | The Help-4 | 2011 | |
| Aibileen, can you come in here, please? | Aibileen, buraya gelebilir misin lütfen? | The Help-4 | 2011 | |
| A fork and two spoons. | Bir çatal ve iki kaşık. | The Help-4 | 2011 | |
| Call the police, Elizabeth. | Polisi ara, Elizabeth. | The Help-4 | 2011 | |
| Aibileen, stop! | Aibileen, sus! | The Help-4 | 2011 | |
| Mae Mobley was my last baby. | Mae Mobley son bebeğim olmuştu. | The Help-4 | 2011 | |
| Aibee! | Aibee! | The Help-4 | 2011 | |
| No! | Gitme! | The Help-4 | 2011 | |
| and fired the maid she had to make room for Minny too. | ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. | The Help-5 | 2011 | |
| Anyway, I ran into her at the beauty parlor, and she had the nerve to ask | Geçenlerde güzellik salonunda karşılaştık. Kalktı utanmadan... | The Help-5 | 2011 | |
| [Music on radio] | Hadi. | The Help-5 | 2011 | |
| And what Mr. Johnny gonna do when he come home | Peki Bay Johnny eve gelip zenci bir kadın gördüğü zaman ne olacak? | The Help-5 | 2011 | |
| Colored people off. | Zenciler insin. | The Help-5 | 2011 | |
| crashed through his body through a window, into the house. | ...ve iç organlarını parçalayıp evdeki pencereye isabet etmiştir. | The Help-5 | 2011 | |
| I couldn't let you eat no more cornpone, Mr. Johnny. | Daha fazla mısır ekmeği yemenize izin veremezdim, Bay Johnny. | The Help-5 | 2011 | |
| and Hred the maid she had to make room for Minny too. | ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. | The Help-8 | 2011 | |
| the council that is dedicated to keeping you and I second c/ass citizens. | Bu konsey de sizlere ve bana ikinci sınıf vatandaş muamelesi yapıyor." | The Help-8 | 2011 | |
| City detectives believe the fatal shot was Hred from... | Dedektifler, ölüme sebep olan kurşunun... | The Help-8 | 2011 | |
| Oh. Pie's as good as always, Minny_ | Turta her zamanki gibi çok güzel olmuş, Minny. | The Help-8 | 2011 | |
| Well, it's a wonderful book, Hilly_ | Muhteşem bir kitap, Hilly. | The Help-8 | 2011 | |
| Careful, Hilly. That's chapter 12. ' [QSSPUWQ] | Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. | The Help-8 | 2011 | |
| THE HELP (2011) | THE HELP (2011) | The Help-9 | 2011 | |
| Generated By: Team21@duasatu.com | THE HELP (2011) | The Help-12 | 2011 | |
| Los! Runter! Runter vom Wagen! | Çabuk! Çabuk inin kamyondan! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Major Frick! Major Frick! | Binbaşı Frick! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Tell the commandant of Rjukan | Rjukan'daki komutana söyle... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| that an attempt has been made on the Reich Comissar's life! | Reich valisini öldürmek için suikast düzenlendi! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Arrange for 15 civilians from Telemark to be shot in reprisal! | Misilleme olarak Telemark'tan 15 kişiyi kurşuna dizmek için ayarlasınlar! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Like the look of it, gentlemen? Most interesting. | Etkilendiniz mi beyler? Çok enteresan. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| We are well informed of what you do, Herr Nilssen. | Yaptığınız çalışmalar hakkında gayet iyi bilgilendirildik Bay Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Just experimentation with heavy water. | Ağır su deneyleri. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| With deuterium oxide. Yes, we know. | Ve döteryum oksit, evet biliyoruz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Nilssen, l must tell you... | Nilssen, sana şunu söylemek zorundayım, | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| the time has come to make a transition from theory to practice. | Teorik çalışmaları bırakıp pratik yapma zamanı geldi artık. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| You've done enough experimentation, my dear fellow. | Yeteri kadar deney yaptın, sevgili dostum. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| This room has more significance for us than you can possibly realise. | Bu tesis, sizin yapabileceklerinizden çok daha fazlasını gerçekleştirebilir. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| One day perhaps he will realise, don't you think, gentlemen? | Bir gün bunu o da anlar belki, değil mi beyler? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Forget about fertilisers. | Madde zenginleştirme çalışmalarını unut artık. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| This factory is required by the Reich | Ağır suyun üretim miktarını %400... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| to increase its production of heavy water by 400%. | oranında artırmak için Reich'ın bu tesise ihtiyacı var. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year. | Gelecek yıldaki Paskalya'ya kadar 10.000 libre ağır su istiyoruz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| That's impossible. Not at all, Herr Nilssen. | Bu imkansız. Hayır değil, Bay Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| What is necessary will always be accomplished. | Yapılması gereken ne varsa her zaman yapılmalıdır. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| All the more so when the whole future of the Reich is at stake. | Şunu bilmelisiniz ki Reich'ın bütün geleceği buna bağlı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| All the technical details have been worked out in Berlin. Look. | Bütün teknik detaylar ve planlar Berlin'de hazırlandı. Alın bir göz atın. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Notice also our modification of the deuterium formula. | Ve döteryum çalışmalarındaki değişikliklerimize de dikkat edin. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| But what is the reason? l don't understand. | Neden ki? Anlamıyorum. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| That was a firing squad, my dear Nilssen. | İnfaz mangasıydı sevgili Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Let it be a warning. Major Frick will be in charge of security | Ayrıca şunu da bilmelisiniz, Binbaşı Frick güvenlikten sorumlu. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| and it will be the maximum. | Ve en sıkı şekilde güvenlik olacak. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Papiere! | Belgeler! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | |
| Ja. | Tamam, geç. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 |