• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164484

English Turkish Film Name Film Year Details
It's Skeeter! Skeeter yaptı! The Help-4 2011 info-icon
Not commodes! Klozetleri değil! The Help-4 2011 info-icon
It's so embarrassing. Rezil oldum. The Help-4 2011 info-icon
No! Mae Mobley! Olamaz! Mae Mobley! The Help-4 2011 info-icon
You will catch diseases, you hear me? Mommy! Hastalık kapacaksın, duydun mu? Anneciğim! The Help-4 2011 info-icon
Where you headed? Woodrow Wilson. Nereye gidiyorsunuz? Woodrow Wilson'a. The Help-4 2011 info-icon
Woodrow Wilson. All right. Woodrow Wilson. Tamam. The Help-4 2011 info-icon
We view this as a cold, Bu cinayet soğukkanlılıkla işlenmiş... The Help-4 2011 info-icon
brutal, deliberate... ...acımasız, önceden planlanmış... The Help-4 2011 info-icon
and racial hatred. ...ve ırkçılık görülmemiştir. The Help-4 2011 info-icon
Fifteen minutes past midnight, Saatler 12.15'i gösterirken... The Help-4 2011 info-icon
You're a fool, old woman. Tam bir aptalsın, ihtiyar. The Help-4 2011 info-icon
Go home. I'll see you tomorrow. Evine git. Yarın görüşürüz. The Help-4 2011 info-icon
I told you, go home! Eve git dedim sana! The Help-4 2011 info-icon
I said get out! Defol! The Help-4 2011 info-icon
Yule Mae Davis? Yule Mae Davis? The Help-4 2011 info-icon
I want to get my purse. I want to get my purse! Aibee! Çantamı istiyorum. Çantamı istiyorum! Aibee! The Help-4 2011 info-icon
I knew she was a thief the day she started. İşe başladığı günden beri hırsız olduğunu biliyordum. The Help-4 2011 info-icon
That's right. I'll help you. Aynen öyle. Ben de yardım edeceğim. The Help-4 2011 info-icon
I used to take a shortcut every day Bay Dixon'in evine çalışmaya giderken... The Help-4 2011 info-icon
I leave early this week for Thanksgiving. Şükran Günü için erken ayrıldım bu hafta. The Help-4 2011 info-icon
She's in the bushes. Bahçede. The Help-4 2011 info-icon
From here, the members of the family... Tüm aile bireyleri... The Help-4 2011 info-icon
I told God I'd never speak of it again. Tanrı'ya bu konudan bir daha bahsetmeyeceğime söz vermiştim. The Help-4 2011 info-icon
Cut her one. Kes bir dilim. The Help-4 2011 info-icon
You had two slices! ...iki dilim yedi! The Help-4 2011 info-icon
We can't put that story in the book. Bu hikâyeyi kitaba koyamayız. The Help-4 2011 info-icon
Scandalous! Kepazeliğe bak! The Help-4 2011 info-icon
Congrats, Miss Phelan. Tebrikler, Bayan Phelan. The Help-4 2011 info-icon
Wait. I want to talk... Dur. Konuşmak istiyorum. The Help-4 2011 info-icon
Why don't we get back to the auction? Müzayedeye dönelim biz. The Help-4 2011 info-icon
Next up, Debby's peppermint bark. Celia! Sırada Debby'nin nane şekeri var. Celia! The Help-4 2011 info-icon
It goes great with hot cocoa. Sıcak çikolatanın yanında harika gider. The Help-4 2011 info-icon
Hello, Miss Charlotte. Rachel. Merhaba, Bayan Charlotte. Rachel. The Help-4 2011 info-icon
They printed a few thousand copies Bayan Stein'ın gördüğü en kötü promosyonla... The Help-4 2011 info-icon
Look at it! Baksana! The Help-4 2011 info-icon
Minny, we're rich! Minny, zengin olduk! The Help-4 2011 info-icon
"She fired me for using her inside toilet. "Evdeki tuvaleti kullandığım için beni kovdu. The Help-4 2011 info-icon
Get off of me! Get off! Ouch! Stop hitting me! Bırak beni! Bırak! Vurmasana! The Help-4 2011 info-icon
I've contacted my lawyer. Avukatımla konuştum. The Help-4 2011 info-icon
Oh, I don't, do I? Bilmiyorum, öyle mi? The Help-4 2011 info-icon
Careful, Hilly. That's chapter 12. Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. The Help-4 2011 info-icon
but they wouldn't allow it. ...ama olmaz dediler. The Help-4 2011 info-icon
Fried chicken and okra on the first night? İlk geceden kızarmış tavuk ve bamya yapmışsın yahu. The Help-4 2011 info-icon
Yes, she did. She was up all night. Evet. Bütün gece ayaktaydı. The Help-4 2011 info-icon
That table of food gave Minny the strength she needed. O masadaki yemekler Minny'e ihtiyacı olan gücü vermişti. The Help-4 2011 info-icon
What are all these cars doing out here? Are we late? Bu arabalar da ne böyle? Geç mi kaldık? The Help-4 2011 info-icon
Churches over two counties signed our books. All for you and me. İki ilçedeki tüm kiliseler kitaplarımızı imzalamış. Sizin ve benim için. The Help-4 2011 info-icon
Everybody know that. Herkes biliyor. The Help-4 2011 info-icon
Aibileen, can you come in here, please? Aibileen, buraya gelebilir misin lütfen? The Help-4 2011 info-icon
A fork and two spoons. Bir çatal ve iki kaşık. The Help-4 2011 info-icon
Call the police, Elizabeth. Polisi ara, Elizabeth. The Help-4 2011 info-icon
Aibileen, stop! Aibileen, sus! The Help-4 2011 info-icon
Mae Mobley was my last baby. Mae Mobley son bebeğim olmuştu. The Help-4 2011 info-icon
Aibee! Aibee! The Help-4 2011 info-icon
No! Gitme! The Help-4 2011 info-icon
and fired the maid she had to make room for Minny too. ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. The Help-5 2011 info-icon
Anyway, I ran into her at the beauty parlor, and she had the nerve to ask Geçenlerde güzellik salonunda karşılaştık. Kalktı utanmadan... The Help-5 2011 info-icon
[Music on radio] Hadi. The Help-5 2011 info-icon
And what Mr. Johnny gonna do when he come home Peki Bay Johnny eve gelip zenci bir kadın gördüğü zaman ne olacak? The Help-5 2011 info-icon
Colored people off. Zenciler insin. The Help-5 2011 info-icon
crashed through his body through a window, into the house. ...ve iç organlarını parçalayıp evdeki pencereye isabet etmiştir. The Help-5 2011 info-icon
I couldn't let you eat no more cornpone, Mr. Johnny. Daha fazla mısır ekmeği yemenize izin veremezdim, Bay Johnny. The Help-5 2011 info-icon
and Hred the maid she had to make room for Minny too. ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. The Help-8 2011 info-icon
the council that is dedicated to keeping you and I second c/ass citizens. Bu konsey de sizlere ve bana ikinci sınıf vatandaş muamelesi yapıyor." The Help-8 2011 info-icon
City detectives believe the fatal shot was Hred from... Dedektifler, ölüme sebep olan kurşunun... The Help-8 2011 info-icon
Oh. Pie's as good as always, Minny_ Turta her zamanki gibi çok güzel olmuş, Minny. The Help-8 2011 info-icon
Well, it's a wonderful book, Hilly_ Muhteşem bir kitap, Hilly. The Help-8 2011 info-icon
Careful, Hilly. That's chapter 12. ' [QSSPUWQ] Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. The Help-8 2011 info-icon
THE HELP (2011) THE HELP (2011) The Help-9 2011 info-icon
Generated By: Team21@duasatu.com THE HELP (2011) The Help-12 2011 info-icon
Los! Runter! Runter vom Wagen! Çabuk! Çabuk inin kamyondan! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Major Frick! Major Frick! Binbaşı Frick! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Tell the commandant of Rjukan Rjukan'daki komutana söyle... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
that an attempt has been made on the Reich Comissar's life! Reich valisini öldürmek için suikast düzenlendi! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Arrange for 15 civilians from Telemark to be shot in reprisal! Misilleme olarak Telemark'tan 15 kişiyi kurşuna dizmek için ayarlasınlar! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Like the look of it, gentlemen? Most interesting. Etkilendiniz mi beyler? Çok enteresan. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We are well informed of what you do, Herr Nilssen. Yaptığınız çalışmalar hakkında gayet iyi bilgilendirildik Bay Nilssen. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Just experimentation with heavy water. Ağır su deneyleri. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
With deuterium oxide. Yes, we know. Ve döteryum oksit, evet biliyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Nilssen, l must tell you... Nilssen, sana şunu söylemek zorundayım, The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
the time has come to make a transition from theory to practice. Teorik çalışmaları bırakıp pratik yapma zamanı geldi artık. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You've done enough experimentation, my dear fellow. Yeteri kadar deney yaptın, sevgili dostum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
This room has more significance for us than you can possibly realise. Bu tesis, sizin yapabileceklerinizden çok daha fazlasını gerçekleştirebilir. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
One day perhaps he will realise, don't you think, gentlemen? Bir gün bunu o da anlar belki, değil mi beyler? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Forget about fertilisers. Madde zenginleştirme çalışmalarını unut artık. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
This factory is required by the Reich Ağır suyun üretim miktarını %400... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
to increase its production of heavy water by 400%. oranında artırmak için Reich'ın bu tesise ihtiyacı var. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year. Gelecek yıldaki Paskalya'ya kadar 10.000 libre ağır su istiyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
That's impossible. Not at all, Herr Nilssen. Bu imkansız. Hayır değil, Bay Nilssen. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What is necessary will always be accomplished. Yapılması gereken ne varsa her zaman yapılmalıdır. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
All the more so when the whole future of the Reich is at stake. Şunu bilmelisiniz ki Reich'ın bütün geleceği buna bağlı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
All the technical details have been worked out in Berlin. Look. Bütün teknik detaylar ve planlar Berlin'de hazırlandı. Alın bir göz atın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Notice also our modification of the deuterium formula. Ve döteryum çalışmalarındaki değişikliklerimize de dikkat edin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
But what is the reason? l don't understand. Neden ki? Anlamıyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
That was a firing squad, my dear Nilssen. İnfaz mangasıydı sevgili Nilssen. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Let it be a warning. Major Frick will be in charge of security Ayrıca şunu da bilmelisiniz, Binbaşı Frick güvenlikten sorumlu. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and it will be the maximum. Ve en sıkı şekilde güvenlik olacak. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Papiere! Belgeler! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Ja. Tamam, geç. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164479
  • 164480
  • 164481
  • 164482
  • 164483
  • 164484
  • 164485
  • 164486
  • 164487
  • 164488
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact