• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164488

English Turkish Film Name Film Year Details
We'll have your skis. Take them off. Kayak takımlarını alacağız. Çıkar onları. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l still can't believe it. Hala inanamıyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They weren't even Norwegian. 50 British commandos. Norveçli bile değillerdi. 50 İngiliz komandosu. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
ln a flash, the whole operation's over. Bir anda bütün operasyon bitti. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
The waste. That's what l can't get out of my head. Ne kadar yazık! Aklımdan çıkaramıyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They're not going to be wasted. Hayır onlara yazık olmadı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We're going ahead. Tonight. Now. As if they were with us. Devam ediyoruz. Bu gece, şimdi. Sanki bizimle birlikteymişler gibi. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt's the same plan. We all know it. What are you talking about? Tesise gireceğiz ve operasyonu kendi başımıza bitireceğiz. Plan, aynı plan. Hepimiz biliyoruz. Neden bahsediyorsun sen? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We're going to complete the mission ourselves. Tesise gireceğiz ve operasyonu kendi başımıza bitireceğiz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Knut, you're mad. We'd better wait. Knut, çıldırdın mı? Beklesek iyi olur. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt'll be months before they can mount a similar assault. Bekleyemeyiz. Benzer bir saldırıyı gerçekleştirmek aylar alır. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Knut... lt's our only chance. Tek şansımız bu. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lf we win, those men won't have died for nothing tonight. Eğer başarırsak bu gece ölen komandolar boşuna ölmemiş olacaklar. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
There were 50 of them. Only nine of us. Onlar 50 kişiydi. Biz ise sadece 9 kişiyiz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You won't even be nine. What do you mean? 9 kişi bile değilsiniz. Ne demek istiyorsun? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'm sorry, but l'm not going on such an impossible mission. Üzgünüm ama böylesine imkansız bir görevin içinde olacak değilim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Oh yes, you are, Rolf. You're coming with us. Evet, içindesin Rolf. Bizimle geliyorsun. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You're the only one who knows exactly where that dynamite must be placed. Dinamitlerin nerelere yerleştirileceğini tam olarak bilen tek kişi sensin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
After tonight, that factory's going to be jumping with guards. Bu geceden sonra tesisteki askerlerin sayısı iki katına çıkacaktır. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
He's right. Now listen! Listen to me! Haklı. Dinleyin şimdi! Beni dinleyin! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They have completely wiped out our entire assault force, right? Tüm saldırı gücümüzü yokettiler, değil mi? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They'll be feeling safe. You don't have a chance. Yani güvende hissediyor olacaklar. Hiçbir şansın yok. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
50 men died tonight. Bu gece 50 adam öldü. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They came here to help us. They weren't even Norwegian. Bize yardım etmeye gelmişlerdi. Norveçli bile değillerdi. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Well...who's coming with me tonight? Pekala... Kim benimle geliyor bu gece? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt's ten to 12. This is an operation launched by the British. Saat 12'ye 10 var. Bu operasyon İngilizlerce başlatıldı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We'll wear British uniforms so the Germans won't shoot hostages. O nedenle İngiliz üniforması giyeceğiz. Böylece Almanlar esirlere ateş etmeyecektir. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
(Knut) The attack will take place at 3:15. Saldırı saat 3:15'te başlayacak. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Arne, you and Henrik will be our cover party. Arne, sen ve Henrik bizi koruyacaksın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You'll cut a hole in the fence. The demolition party will consist... Sen de parmaklıklarda bir delik açacaksın. Patlayıcı ekibi ise... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
The demolition party will consist of Knut, Oli and myself. Patlayıcı ekibi Knut, Oli ve ben olacağız. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Jensen? lnside. Jensen, içeri gir. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Gute Nacht. Drau�en ist's kalt. İyi geceler. Dışarısı çok soğuk. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Gut, ich bin warm angezogen. Ben oldukça iyi ısındım. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Fritz, mach die T�r zu! Fritz, kapıyı kapat! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Be careful with those wires. You will blow the whole place up. O kablolara dikkat et. Bütün burayı havaya uçurabilirsin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Ready? Yeah. Tamam mıyız? Evet. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Let's get out of here. My glasses! l've lost my glasses. Haydi buradan çıkalım. Gözlüklerim! Gözlüklerimi kaybettim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They're on your head. What's going to happen to me? Kafanda duruyorlar. Bana ne yapacaksınız? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We'll put you somewhere safe. Güvenli bir yere koyacağız. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Scheinwerfer jetzt da! Lass sie nicht... Projektörleri getirin! Buradan ayrılmayın! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Go on. Go on. Devam et, devam et. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Gentlemen, your next mission is to find out how neutral Sweden is. Beyler bir sonraki göreviniz İsveç'in nasıl tarafsız kaldığını bulmak. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Especially the girls. Özellikle de kızlarının. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Where's Arne? Arne nerede? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Down in the gorge. Vadinin dibinde. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Let's get going. Kımıldayın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt'll be swarming with Germans in half an hour. Yarım saat içinde burası Almanlarla kaynıyor olacak. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Excellent work. Mükemmel bir iş. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
ls it not, my dear Nilssen? Değil mi sevgili Nilssen? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
An extraordinary job, you might say, of sabotage. Olağanüstü bir iş. Ya da sabotaj diyebilirsin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Naturally, you had no knowledge of this. Doğal olarak senin bununla alakan yok. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Destruction, sabotage, waste. Yoketmek, sabotaj, kayıplar... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
All this is against your thrifty scientific nature. Bütün bunların hepsi senin bilimsel özüne karşı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
ls it not, Nilssen? Değil mi Nilssen? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
ln that case, answer me this. Her neyse, şu soruma cevap ver... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
How long before production gets back into high gear? Üretimin tekrar eski yüksek hızına çıkması ne kadar vakit alır? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
A year at least new containers have to be built, En az 1 yıl. Yeni hazneler yapılmak zorunda. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
a new store of heavy water accumulated Ve üretim yeniden eski hızına çıkmadan önce... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
before production flows at full speed. üretilen ağır suyu depolamak için yeni tanklar gerekecek. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
A year, he says. Demek 1 yıl... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What do you think we Germans have been doing? Sleeping? Biz Almanların ne yaptığını sanıyorsun? Uyuduğumuzu mu düşünüyorsun? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What do you think your friends from the Berlin lnstitute have been doing? Berlin enstitüsündeki arkadaşlarının ne yaptığını zannediyorsun? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Playing golf? Golf mü oynuyorlar? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
The British fancy themselves very much after what they've done here. İngilizler burada yaptıklarından sonra büyük iş başardıklarını düşünmeye devam etsinler. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Winston Churchill is puffing an extra big cigar today. Winston Churchill koca bir puro daha içsin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
And we laugh at him. Biz de ona gülelim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Because all these containers which the British did so much to destroy Çünkü İngilizlerin burada yokettikleri tankların hepsinin... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
have already been prefabricated...in Berlin. yedeği Berlin'de hazır bekliyor. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
They are on their way here and will be installed tomorrow. Şu anda buraya doğru yola çıktılar ve yarın kurulmuş olacaklar. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l must say that is fantastic efficiency. Müthiş bir verimlilik olduğunu söylemeliyim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Don't ever make the mistake of underrating the Germans. Almanları küçümsemek gibi bir hata yapma sakın sevgili Nilssen. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
By Easter, we will not have 10,000 pounds of heavy water Paskalya'ya dek 10.000 libre değil, The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
but 12,000 pounds of heavy water. 12.000 libre ağır su istiyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Because from now on, no one leaves this building not you or anybody Çünkü şu andan itibaren kimse buradan ayrılmıyor. Ne sen ne de bir başkası. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
unless it's to go to Grini concentration camp. Grini toplama kampına gitmek istemiyorsanız şayet. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l must protest against this. Bunu protesto ediyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Protest as much as you wish... İstediğin kadar protesto et. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
but get used to the idea! Ama bu düşünceye alışsan iyi olur! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You built this place. Bu tesisi sen yaptın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You will work now in it, eat in it and sleep in it until our victory. Zaferimize dek burada yiyeceksin, uyuyacaksın ve çalışacaksın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Major Frick. Binbaşı Frrick. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
This is one of the most disastrous security breakdowns of the entire war Bu olay, savaş boyunca yaşadığımız en kötü güvenlik güvenlik ihlali idi. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and you are responsible for it. Ve bundan sorumlu olan sizsiniz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l leave you in charge of the only factory in Europe making heavy water Seni Avrupa'nın ağır su üreten tek fabrikasına sorumlu bırakıp gidiyorum... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and a dozen men in British uniforms calmly walk in ve İngiliz üniformalı bir düzine adam ellerini kollarını sallaya sallaya içeri girip, The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and blow it up right in front of your eyes. gözlerinin önünde tesisi havaya uçuruyor! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
So get up into those mountains! Doğru dağlara gidiyorsun! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
And get back every one of those men. Dead or alive. Ve o adamların her birini getiriyorsun! Ölü ya da diri! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lf it turns out they're Norwegians, Eğer onların Norveçli olduğunu ortaya çıkarsa... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l want a hundred hostages rounded up and shot. 100 kişinin toplanıp vurulmasını istiyorum! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l don't want even a rat left alive up there! O dağlarda bir sıçanın bile canlı kalmasını istemiyorum! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Go on, get out! İşe koyul, kaybol çabuk! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Fertig machen! Abmarschieren! Einsteigen! Abfahren! Herkes toplansın! İleri marş! Sallanmayın! Arabalara binin! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Mit voller Ausr�stung. Tüm techizatı alın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You say you can take us to them? You'd better be telling the truth. Bizi onlara götürebileceğini söylüyorsun. Doğru söylüyorsan iyi edersin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You keep your part of the bargain, l'll keep mine. Anlaşmanın sana düşenini yaparsan, ben de bana düşeni yapacağım. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You were right. We should have shot that quisling... Haklıydın. O vatan hainini vurmalıydık. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Abteilung 2 da lang. Der Rest folgt mir nach. 2 takım burada kalsın. Geri kalanlar beni takip edin. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Knut, go down that side. Knut, bu taraftan gidelim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164483
  • 164484
  • 164485
  • 164486
  • 164487
  • 164488
  • 164489
  • 164490
  • 164491
  • 164492
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact