• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164485

English Turkish Film Name Film Year Details
Stupid fool! Gerizekalı! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Doctor Pedersen? Doktor Pedersen? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Sorry, he's busy. He's working in the darkroom. Afedersiniz, şu anda meşgul. Karanlık odada çalışıyor. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You can't go barging in on Professor Pedersen. Hey, Profesör Pedersen'in odasına böyle paldır küldür giremezsiniz! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
How long is he likely to be there? Ne kadar zamandır odada? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Could be there all afternoon. Sanırım tüm öğleden sonra. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'll wait for him. Çıkmasını bekleyeceğim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Shut that door! Kapat şu kapıyı! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What the hell are you doing? The red light's on. Burada ne yaptığını sanıyorsun? Görmüyor musun kırmızı ışığın yandığını!? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'm sorry. l'd like to speak to you. Özür dilerim ama sizinle konuşmak istiyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Don't you know the damage you can do barging into a darkroom? Kırmızı ışıkta odaya böyle dalarsan çalışmalara zarar vereceğini bilmiyor musun? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l've got to give you a message. Size bir mesajım var. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
All right. l'll be in touch. Tamam, ara veriyoruz. Daha sonra devam ederiz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What do you want? Mesele nedir? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l come from Telemark, near the Norsk Hydro factory. Telemark'tan geliyorum. Norveç'teki ağır su tesisi yakınından. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l didn't ask where you were born. Sana nerede doğduğunu sormadım. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l come from Chief Engineer Nilssen. Beni başmühendis Nilssen yolladı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
He wants your opinion on something. He says only you would understand it. Bir konu hakkında fikrini sormak istiyor. Bunu sadece senin anlayabileceğini söyledi. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Understand what? The message. Neyi anlayabileceğimi? Mesaj. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt's in here. İşte burada, alın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What's this, some sort of student joke? Nedir bu? Bir çeşit öğrenci şakası mı? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt's not a joke and l'm no student. Bu şaka değil ve ben de öğrenci değilim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt contains an undeveloped photographic negative. İçinde basılmamış bir fotoğraf negatifi var. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Knut Straud. Knut Straud. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l used to work on the sawmills but now l fight Nazis. Eskiden marangozda çalışırdım ama şimdi Nazilerle savaşıyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
One of those. Direnişçilerden biri daha... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Get back to your sawmill. Marangozhanene geri dön. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'm not interested in your messages. My work is here. Mesajınla ilgilenmiyorum. Benim işim burada. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l've just seen you at your work. İşinizin burada olduğunu görüyorum. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'd rather embrace one Norwegian than kill a dozen a day, friend. Günde bir düzine insanın ölümüne sebep olmaktansa sıradan bir Norveçli olmayı yeğlerim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Every time you boy scouts blow up a Nazi truck, 12 hostages are shot. Siz "küçük izciler" ne zaman bir Nazi kamyonu uçursanız 12 masum vuruluyor. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
That's your great work? Bu mu sizin harika direnişiniz? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Keep it. Get out of here and take your toothpaste with you. Sende kalsın. Dişmacununu da al, çık git buradan. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
A lot of ''boy scouts'' risked their lives to get this to you. Bir sürü "küçük izci" sana bunu ulaştırmam için hayatlarını tehlikeye attı! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l must get to England. İngiltere'ye gitmeliyim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Moment! Dur! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Reiseausweis! Seyahat belegeleriniz ve kimliğiniz! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Jan Christensen. Adresse? Jan Christensen. Adresiniz? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
64 K�nigstra�e, Trondheim. Kral Yolu 64 Trondheim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Also Sie fahren jetzt nach Trondheim? Trondheimlı msınız? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We've contacted London. They're expecting us. Lonrdra ile bağlantı kurduk. Bizi bekliyorlar. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'm sorry. My wife is a little clumsy. Özür dilerim. Karım biraz sakardır da. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
How far are you going? As far up as she'll go. Nereye gidiyorsunuz? Kristiansand'a mı? Son durağa kadar gidiyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
How far will she go? We'll make it. Ne kadar uzağa gidecek dersin? Başaracağız. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
There's 12 crew and eight passengers plus the quisling. Gemide 12 mürettebat, 8 yolcu ve işbirlikçiler var. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
All we need now is a little fog and the trolls on our side. İhtiyacımız olan şey biraz sis ve Troll tanrılarının bizim safımızda olması. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Don't tell me a big boy like you believes in trolls? Senin gibi koca bir adamın Troll tanrılarına inandığını söyleme bana? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
You all know what to do. Yapılması gereken şeyi biliyorsun. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Well, Doctor, press this little thing here Evet doktor, şu küçük şeye bas. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and the bullets come out there. Ve mermi buradan çıkar gider. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Get off the bridge! Köprüyü boşaltın! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
We're taking over this ship in the name of the Royal Norwegian Government. Norveç Kraliyet Hükümeti adına bu gemiye el koyuyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
This ship's going to England. Like hell it is! Bu gemi İngiltereye gidiyor! Hadi canım sen de! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Sail under the King as free men or be prisoners for the rest of the war. İki seçeneğiniz var; Ya kralın özgür adamları olarak devam edersiniz ya da savaş esiri olursunuz! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Stay where you are! We're taking over this ship in the name of the King. Olduğun yerde kal! Bu gemiye kral adına el koyuyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Look out! (Gunfire) Dikkat edin! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Quisling bastard! Serves him right. Vatan haini pezevenk! Layığını buldu. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What can we do for you? Hm? Sizin için ne yapabiliriz acaba? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Give us a hand. Bize yardım edebilirsiniz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
There's nothing to be alarmed about. There's a change in our itinerary. Beyler, bayanlar paniğe gerek yok. Rotamızda ufak bir değişiklik var sadece. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lnstead of going up the coast to Kristiansand, we're going to England. Kristiansand sahilleri yerine İngiltere'ye gidiyoruz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Don't be alarmed. Panik yapmayın. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Now or never, Captain. Ya şimdi ya da asla kaptan. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Fools. You'll never get across the North Sea alive. Aptallar. Kuzey denizini canlı olarak asla geçemezsiniz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Enemy planes will spot you. Düşman uçakları sizi farkedecektir. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
That's the chance we're going to take. Bu, göze almamız gereken bir risk. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
There are thousands of mines Binlerce mayın var orada. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
and neither the British or Germans happen to have given us a map. Ayrıca ne İngilizlerin ne de Almanların bize verdiği hiçbir haritası yok. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Do you believe in trolls? Yes, he does. Troll tanrılarına inanır mısın? Evet, inanır. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
So do l providing we've a sharp lookout. Biz de inanıyoruz. Onların da yardımıyla başaracağız. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
England, Captain? İngiltere'ye gidiyor muyuz kaptan? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
South sou'west. South sou'west, sir. Güney Gündeydoğu. Güney Güneydoğu efendim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Full astern. Full astern, sir. Tam yol geri. Tam yol geri efendim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Hard aport! İskele alabanda! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What's all the commotion? There's a mine. Bütün bu kargaşa nedir? Mayın var. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Stop engines. Stop engines, sir. Motorları durdurun. Motorlar durduruluyor efendim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Slow ahead both. Slow ahead both. Yarım yol ileri. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Too close. You trying to blow us up? Get that pole. Çok yakında. Bizi havaya mı uçurmak istiyorsun? Şu kazığı al. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Full astern. Full astern, sir. Tam yol geri. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Hang on this line. Şu ipi tutun. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Next time you want to play billiards with a mine, Bir dahaki sefere mayınlarla bilardo oynamak istediğinde, The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
remember my job is to get you safely to London. görevimin seni Londra'ya sağ salim götürmek olduğunu unutma! The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Passes, sir. Kağıtlarınız efendim? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What the devil is heavy water? Bu "ağır su" denen şey de ne? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt's a liquid with a heavier hydrogen structure than ordinary water. Bildiğimiz suyun aksine daha ağır hidrojen yapısı olan bir sıvı. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt possesses properties useful in atomic energy. Nükleer enerji elde etmek için gerekli bir materyal. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
What's the significance of the Germans ordering this vast increase? Almanların bu üretim artışını emretmelerinin ne gibi bir önemi var? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
ln the formula that Nilssen sent, Nilssen'in bana gönderdiği formülde, The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
the Germans have added a new component to the equation... Almanlar denklemlere yeni bir bileşen eklemiş. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Wait till that formula's been examined New York'taki profesör Einstein ve doktor Oppenheimer formülü... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
by Professor Einstein and Dr Oppenheimer in New York. incelediklerinde her şeyi anlayacağız. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Surely it's something more than just a doubt that brought you to England? Ama profesör, sanırım sizi İngiltere'ye getiren şey bir şüpheden daha büyük bir şey? The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lt is. lt's a very great fear. Evet öyle. Çok büyük bir korku. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
lf it's justified, we'll know about it soon enough. Ve yakında bu korkularımda da yanılmadığımızı göreceğiz. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
l'll lead the way, shall l? Yolu göstereyim. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Morning, George, Charlie. Günaydın George, Charlie. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
A moment, gentlemen, would you mind? Thank you so much. Biraz vaktinizi alabilir miyim beyler? Çok teşekkürler. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
This is Professor Sir Roderick Logan. Bu, profesör Sir Roderick Logan. The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
Gentlemen, perhaps l should tell you Beyler, size belki söylemeliyim... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
or perhaps l should not tell you belki de söylememeliyim ama... The Heroes of Telemark-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164480
  • 164481
  • 164482
  • 164483
  • 164484
  • 164485
  • 164486
  • 164487
  • 164488
  • 164489
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact