Search
English Turkish Sentence Translations Page 164481
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You may put up with this kind of nonsense, but I do not. | Siz bu saçmalığa göz yumabilirsiniz ama ben yummam. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Get out of this house, Rachel. | Evimden çık, Rachel. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You heard her. Go on, girl. | Duydun. Yürü hadi, kızım. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Miss Charlotte, let me take her to the kitchen. Come on, baby. Let's go. | Bayan Charlotte, ben onu mutfağa götüreyim. Hadi yavrum, gidelim. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Leave. Now. | Derhâl gidin. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Come on, Mama. | Gel, anne. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Constantine didn't do anything wrong. | Constantine yanlış bir şey yapmamış ki. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
And you love Rachel. I know you do. | Sen Rachel'ı seversin. Sevdiğini biliyorum. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
She was our president. What was I supposed to do? | Karşımda başkanımız vardı. Ne yapacaktım? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
She did you the biggest favour of your life. She taught me everything. | Sana hayatındaki en büyük iyiliği yaptı o. Her şeyi o öğretti bana. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Well, you idolised her too much. You always have. | Onu gözünde her zaman çok büyütmüşsündür. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I needed someone to look up to. | Örnek alacağım birine ihtiyacım vardı. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I went to her house the next day, but she had already gone. | ...ertesi gün evine gittim ama çoktan ayrılmıştı. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
How could you not tell me all this? | Bunları bana nasıl anlatmazsın? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Because I didn't want to upset you during your final exams. | Finallerin sırasında seni üzmek istemedim. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I knew you'd blame me, and it wasn't my fault! | Beni suçlayacağını biliyordum ama benim hatam değildi! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I have to go find her. She needs me. | Onu bulmam gerek. Beni görmek istiyordur. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Eugenia. What? | Eugenia. Ne? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
We sent your brother up to Chicago to bring Constantine home. | Constantine'i getirmesi için ağabeyini Chicago'ya gönderdik. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
When he got there... | Ağabeyin oraya vardığında... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
...she had died. | ...Constantine ölmüştü. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You broke her heart. | Kalbini kırmışsın. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
[Aibileen] They printed a few thousand copies | Bayan Stein'ın gördüğü en kötü promosyonla... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Baby, what you doing with Alicia book? You can't read. | Alicia'nın kitabını ne yapıyorsun, evladım? Okuma biliyorsun da sanki. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
They sent Miss Skeeter $600. She broke that money up and gave it to each of us. | Bayan Skeeter'a 600 dolar göndermişler. O da parayı bizler arasında bölüştürmüş. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Divided 13 ways, that came to about $46 each. | 13'e bölününce kişi başı 46 dolar düşmüş. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Y'all finish your homework. | Ödevlerinizi bitirin. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Aibileen. Aibileen! | Aibileen. Aibileen! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
We just got this from Miss Skeeter. Look at it. | Bayan Skeeter göndermiş. Baksana. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Look at it. | Baksana! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
[Laughing] Look at it! | Baksana! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Minny, we're rich! [Both squealing] | Minny, zengin olduk! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
[Missus Walters] "She fired me for using her inside toilet. | "Evdeki tuvaleti kullandığım için beni kovdu. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Put me out in a storm and told me never to come back. But I did come back. | Dışarıda fırtına varken kapı dışarı edip "bir daha dönme" dedi. Ama ben döndüm. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I came back with a pie I had baked to say I'm sorry. | Özür dilemek için elimde turtamla kapısına gittim. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I watched her eat..." | Onun yiyişini izledim..." | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Well, it's a wonderful book, Hilly. | Muhteşem bir kitap, Hilly. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Filled with gripping testimonials from Mississippi's housekeepers. | Mississippili hizmetkârların çarpıcı itiraflarından oluşuyor. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
OK, Mama. I need to run. | Tamam, anne. Kapamam gerek. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Well. You should read the book, Hilly. It's quite scandalous. | Kitabı mutlaka okumalısın, Hilly. Skandallarla dolu. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Sounds like... Jackson, if you ask me. | Bana sorarsan Jackson gibi geldi. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Quite scandalous. | Skandal resmen. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
What book? | Hangi kitaptı? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
What's it called again? | Adı neydi? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
The Help. H E L P. | Yardımcı. Y A R D I M C I. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
There it is. | Okuyor. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You told me to write something good. | "Umarım iyi bir şey yazarsın" demiştin. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Something I believed in. It's not what I believe in. | İnandığım bir şey. Ben buna inanmıyorum ama. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
That joke you pulled with Hilly with the toilets, that's funny. | Hilly'e klozet konusunda yaptığın şaka komikti. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Why would you do this to us? | Bunu bizi neden yaptın? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I don't even know why you care. | Umurunda olup olmadığını bile bilmiyorum. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
What? Things are fine around here. | Ne? Her şey gayet iyi gidiyordu. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Why go stir up trouble? | Neden olay çıkardın ki? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Trouble's already here, Stuart. | Olay zaten çıkmış durumda, Stuart. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I had to tell you this. You needed to know. | Bunu sana söylemem gerekiyordu. Bilmek hakkındı. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Goddamn right I needed to know. You should have told me this from the start. | Aynen öyle, bilmek hakkımdı. Ama en başından söylemeliydin. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You're a selfish woman, Skeeter. | Çok bencilsin, Skeeter. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I think you're better off being alone. | Yalnız kalmayı hak ediyorsun. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Did you get to that part yet that I was telling you about? | Söylediğim kısma geldin mi? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Don't read ahead, whatever you do. | Sayfa atlama sakın. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
"What you done put up in this?" | "İçine ne kattın bunun?" | The Help-2 | 2011 | ![]() |
"She said, 'My shit."' | Şöyle cevap verdi: "Bokumu." | The Help-2 | 2011 | ![]() |
What's the matter, Hilly? | Ne oldu, Hilly? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
[Hilly] Get off of me! Get off! [William] Ouch! Stop hitting me! | Bırak beni! Bırak! Vurmasana! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I heard that Betty character might be Mary Elizabeth. | Betty karakterinin Mary Elizabeth olabileceğini duydum. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
And that book is garbage. I bet the whole thing is made up by some nigra. | Kitap da beş para etmez. Hepsini bir kara derili uydurmuştur kesin. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
And Jolene, didn't your mama | Jolene, annen vasiyetinde Cora'yı sana bırakmamış mıydı? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Yes, but that's not odd, is it? Happens all the time, right? | Evet ama olmadık bir şey değil ki bu. Her zaman olan şeyler, değil mi? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
The book is not about Jackson. | Kitap Jackson'da geçmiyor. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
[Gasping] I've contacted my lawyer. | Avukatımla konuştum. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Hibbie Goodman? He's the best libel attorney in the state. | Hibbie Goodman. Eyaletteki en iyi avukattır. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Oh, Missy, you're going to jail. | Hapse düşeceksin, küçük hanım. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Oh, I 100 percent know you wrote it. Nobody else in town is as tacky as you. | Yüzde yüz sen yazdın. Kasabadaki kimse senin kadar adi olamaz. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You don't know anything, Hilly. | Hiçbir şey bildiğin yok, Hilly. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Oh, I don't, do I? [Exclaiming] | Bilmiyorum, öyle mi? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You tell Aibileen the next time she wants to write | Aibileen'e de ki, bir daha sevgili arkadaşım... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
about my dear friend Elizabeth... | ...Elizabeth hakkında bir şeyler yazmak isterse... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Uh huh. Remember her? Had you in her wedding. | Hatırladın mı Elizabeth'i? Düğününe gelmiştin hani? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Let's just say Aibileen ought to have been a little bit smarter | Keşke Aibileen, zavallı Elizabeth'in yemek masasındaki... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
And that nigger Minny, do I have plans for her. | O kara derili Minny'nin de elimden çekeceği var. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Careful, Hilly. That's chapter 12. [Gasping] | Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Don't give yourself away now. | Kendini ele verirsin sonra. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
That was not me! | O ben değildim! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I've come to tell your mother what a hippie you've become. | Buraya annene nasıl bir berduş olduğunu söylemeye geldim. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
She's going to be disgusted by you. | Senden tiksinecek. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Oh, Mrs Phelan. | Bayan Phelan. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Hilly, you're a sweaty mess. Are you ill? | Hilly, sırılsıklam olmuşsun. Hasta mısın? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Darling, oh, no husband wants to come home and see that. | Hayatım... Hiçbir koca eve geldiğinde bu manzarayı görmek istemez. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I didn't have time to get fixed up. | Toparlanacak vaktim olmadı. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
You know, Hilly, if I didn't know any better, | Hilly, seni iyi tanımasam... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
I'd say you've been eating too much pie. | ...çok fazla turta yiyorsun derdim. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Mrs Phelan, I came here... | Bayan Phelan, buraya gelme sebebim... | The Help-2 | 2011 | ![]() |
In fact, I'm sure of it. | Hatta yediğine eminim de. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Now you get your raggedy ass off my porch. | Şimdi o pejmürde kıçını topla ve kapımdan çek git. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Get off my property. Now! | Evimden defol git! Hemen! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Before we all get one of those disgusting things on our lips! | Dudağındaki o iğrenç şeyi hepimize bulaştırmadan defol! | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Eugenia. Take me inside, please. | Eugenia. Beni içeri götür lütfen. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Skeeter, do you have plans tomorrow? | Skeeter, yarın bir planın var mı? | The Help-2 | 2011 | ![]() |
No, ma'am. Good. | Hayır, efendim. Güzel. | The Help-2 | 2011 | ![]() |
Because we are going shopping. | Alışverişe gideceğiz çünkü. | The Help-2 | 2011 | ![]() |