• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16437

English Turkish Film Name Film Year Details
It's like this every month with her. It's like clockwork. Onunla geçirdiğim her ay gibi. Saat gibi, tıkır tıkır. 1 Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, guys! Hey. Çocuklar! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
It's too much. It's too much. Thank you. Bu çok fazla. Çok fazla. Teşekkür ederim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Love what you've done with the place. Love that shade of gray. Aşk, mekanıyla yaptıklarındır. Gri tonlarının aşkı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You remember how bad it used to be? City spent 1.8 million refurbishing this. Eskiden ne kadar kötü olduğunu hatırlıyor musun? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Took someone in and come out with a case of lice. Birini kandır sonra bitlenmiş şekilde dışarı çıksın. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I mean, come on. Tell me you couldn't be comfortable in here. Hadi ama, demek istediğim. Burada rahat olamadığını söyle. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
It's almost like a motel room. Burası neredeyse bir motel odası gibi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
We can try out the cot. Bebek beşiğini deneyebiliriz. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I bet you've done that already. Onu zaten denediğine iddaaya girebilirim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'd rather catch lice. Bitlere yakalanmayı tercih ederim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Why don't you stay in there for a while? Neden bir süreliğine burada kalmıyorsun? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Very funny. Open up. Çok komik. Aç şunu. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You said you'd prefer the lice. Bitleri tercih ettiğini söylemiştin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You son of a bitch! Seni O..Çocuğu! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, Drew, we don't want the captain coming down here. Hey, başkomiserin buraya gelmesini istemiyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Do you know how much I hate you sometimes? Bazı zamanlarda senden ne kadar nefret ettiğimi biliyor musun? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Sergeant Peterson. Komiser muavini Peterson. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Why am I not surprised to see you? Seni gördüğüme neden şaşırmadım? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, I'm surprised to see you. Pekâlâ, seni gördüğüme şaşırdım Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You must have some kind of a magnet inside you. İçinde bir çeşit mıknatıs olmalı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Nice bike. Güzel motorsiklet. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You own a plane? Yeah. Kendi uçağın mı var? Evet. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Yeah, it's fun to fly over Lake Michigan Michigan nehri üzerinden uçmak, öğle yemeği ya da... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
or across to Madison for lunch or something. ...benzer bir şey için Madison'un üzerinde uçmak eğlencelidir. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Wow. You must have a lot of money to own your own plane. Süper. Kendi uçağın olduğuna göre çok fazla paran olmalı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Yeah, I do all right. And I own some businesses. Evet. Her şeyi yolunda yaparım ve kendime ait işletmelerim var. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Do you know Suds over on Elkins Street? That's mine. Elkins Street'deki Suds'u biliyor musun? O bana ait. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Gosh. I can't imagine what that feels like. I'm always worried about money. Tanrım. Bunun nasıl hissettirdiğini hayal edemiyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, you should let me take you out for steak and lobster. Pekâlâ, seni ıstakkoz ve biftek yedirmek için dışarı çıkarmama izin vermelisin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I've never had lobster. Ben hiç ıstakoz yemedim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
So, then, you're taking me out? Ee, o zaman, beni dışarı çıkarıyor musun? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'd like to take you out. Seni dışarı çıkarmak isterim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
But I think there's something you should know first. Ama önce bilmen gereken bir şey var. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I don't care how old you are. I just don't. Kaç yaşında olduğunu umursamıyorum. Sadece yapma. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Technically, I am still married. Teknik olarak hâlâ evliyim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Technically? Teknik olarak? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You are such a liar! Sen bir yalancısın! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, you cut it out. Hey, kes şunu. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm so sick of your lying! Where were you? Yalanlarında bıktım artık, neredeydin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You're late! I'm not late. I was at work. Geç kaldın! Geç kalmadım. İşteydim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You're lying every time you open your mouth! Ağzını açtığın her vakit yalan söylüyorsun! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You know what, I'm tired of your psycho talk. I'm sick of it. Bak ne diyeceğim, senin bu psikopat konuşmalarında bıktım usandım artık. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
What do you mean you're sick of it? Mom, are you okay? Bıktım usandım derken? Anne, iyi misin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Justin, get upstairs. You psychotic bastard! Justin, üst kata çık. Seni psikopat serseri! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Your mom's acting crazy. Annen deli gibi davranıyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Don't you dare act like I'm the crazy one! I am not crazy! Deli biri gibi davrandığımı söylemeye nasıl cüret edersin! Deli değilim ben! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Drew, you're not serious! Drew, ciddi olamazsın! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
No. You can't buy me a car. It's too much! Hayır. Bana araba alamazsın. Çok pahalı! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
It is okay for you to let me take care of you. Seninle ilgilenmeme izin ver, önemli değil. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I just wanna make your life perfect. Sadece hayatını mükemmel yapmak istiyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You already do. Zaten yaptın. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You wanna make out in the backseat? Benimle arka koltuğa gelmeye ne dersin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, he bought me a car. It's just proof he's getting a divorce. Pekâlâ, bana bir araba aldı. Bu ya boşanacağımızın habercesi... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Or it proves his wife is stupid. ...ya da hayatının ahmakça olduğunu kanıtlıyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Look, will you stop harping on Drew using me, please? Bak, benim üzerimden Drew'e laf çarpıştırmayı keser misin, lütfen? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
She's just jealous she doesn't have a boyfriend who'll buy her a car. O biraz kıskançtır, ona araba alacak bir erkek arkadaşı yok. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I am not. There's no way I would sleep with someone just for a car. Hayır kıskanç değilim. Sadece bir araba için onunla yatmanın hiçbir anlamı yok. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, I didn't know he was gonna buy me the car. Hey, bana araba alacağını bimiyordum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
So you just like screwing guys older than your dad? Yani sen babandan daha yaşlı insanlarla ilişkiye girenler gibisin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Stop it! Be nice. You're my sister. Come on. Kes şunu! Kibar ol. Sen benim kız kardeşimsin. Hadi ama. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
This sister is nice to me. Bu kız bana karşı çok kibar. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
What I wanna know is why you've never bought me a car. Bilmek istediğim şey, bunca zaman neden bana araba almadın? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm gonna check on the chicken. Tavuğu kontrol edeceğim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Look, you guys, I don't care what anyone thinks, okay? Bakın çocuklar, başkasının ne düşündüğünü umursamıyorum, tamam mı? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Drew is sweet to me. He wants to take care of me. Drew bana karşı tatlı. Benimle ilgilenmek istiyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Stacy, he still lives with his wife. Stacy, hâlâ karısıyla birlikte yaşıyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Not for much longer. Çok uzun sürmez. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Okay, what if Kathleen wakes up? Tamam, Kathleen uyanırsa ne olacak? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
She won't. Uyanmayacak. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
What if the boys wake up? Ya oğlanlar uyanırsa? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
They're not gonna wake up. Come on. Uyanmayacaklar. Hadi ama. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Look, I can just get a room at that motel again. Come on. Bak, o motelde tekrar bir oda tutabiliriz, hadi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
No, no, no, no. It's fine. Hang on. Hayır, hayır, hayır, hayır. Sorun değil. Sık dişini. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm really not sure about this. Bu konuda gerçekten emin değilim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
So what? It's still better than the backseat of a car. Ne yani? Arabanın arka koltuğundan daha iyi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Let's see if we can guess what Kathleen's problem is today. Bakalım bugün Kathleen'nin sorunu neymiş tahmin edebilecek miyiz? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I found this letter in our mailbox last night Dün gece posta kutusunda bunu buldum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
telling me how stupid I am that I don't know my husband is having an affair. Kocamın başka biriyle ilişkisini anlayamayacak kadar aptal olduğumu söylüyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You're cheating on me, Drew. Beni aldatıyorsun, Drew. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
This doesn't even have a signature. Altında bir imza dahi yok. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Is this one of your mind games? Shut up! Bu senin akıl oyunlarından biri mi? Kapa çeneni! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm sick and tired of your crap! Senin bu saçmalıklarında bıktım artık! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Just get out of here! Get out of my house! Sadece kaybol! Çık benim evimden! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Don't ever forget that. Bunu asla unutma. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Never, ever touch me again. Asla ve asla bana dokunma. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Drew, hi. Drew, Selam. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hi. Kathleen got a letter... Selam. Kathleen'nin onu... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Kathleen got a letter saying that I was fooling around on her. Kathleen'nin, onu aptal yerine koyduğumu iddia eden bir postası var. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You better tell me that that wasn't you. Onu koyanın sen olmadığını söyle. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Drew, it wasn't. Drew, ben değildim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
She's gone and thrown all my crap out all over the yard. Gitti ve benim tüm saçmalıklarımı bahçenin her tarafına fırlattı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm gonna have to find somewhere else to live. Kalacak bir yer bulmalıyım. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, good. Now maybe we can get a place together. Pekâlâ, güzel. Belki beraber bir yer bulabiliriz. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
That would go over really big with the divorce judge, Boşanma davası için yarı yaşımda olan bir kızla aynı evde yaşayarak... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
me shacking up with my girlfriend who's half my age. ...gerçekten çok iyi iş başarmış oluruz. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Kathleen would bleed me dry. Kathleen beni soyup soğana çevirebilir. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I thought you said you wanted us to be together. Birlikte olmamızı istediğini düşünmüştüm. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I do, but on my terms. İstiyorum, ama kendi koşullarım çerçevesinde. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, maybe I have terms now. Pekâlâ, belki şimdi benimde şartlarım var. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16432
  • 16433
  • 16434
  • 16435
  • 16436
  • 16437
  • 16438
  • 16439
  • 16440
  • 16441
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact