Search
English Turkish Sentence Translations Page 164263
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't, they'll put you in a hospital. | Yapmayın, sizi hastaneye yatırırlar yoksa. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| How's the shop? | Dükkan nasıl gidiyor? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Fine. Antoine's going to repaint the ceiling. | Güzel. Antoine tavanı yeniden boyuyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Off white, satin finish. Brightens things. | Hafif gri, ince perdah. Parlak şeyler. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| It's crummy here. | Burası kırıntı dolu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Too bad the last thing I'll ever see is crummy. | Göreceğim son şeyin kırıntılar olması çok kötü. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Friends? | Arkadaşların mı? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| At your age, | Senin yaşındayken... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you think the old are friends because they're old. | ...yaşlıların arkadaşın olduğunu düşünürsün, çünkü onlar da yaşlıdır. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I can tell you from experience: | Tecrübelerime dayanarak söyleyebilirim ki... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| old assholes are the worst. | ...yaşlı pezevenkler en kötüleridir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| This place is full of them, | Burası ben dahil... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| including me. | ...onlarla dolu. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Come on, I'll walk you to the gate. | Haydi, sizinle kapıya kadar yürüyeyim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We've plenty of time. We came to see you. | Vaktimiz bol. Buraya seni görmeye geldik | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I see a lot of relatives on Sundays, | Pazar günleri, bir an önce... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| anxious to leave | ...gitmeyi düşünen akrabalarımı görüyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| as soon as they get here. | Birazdan burada olurlar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I understand the living don't belong here. | Anladım ki, ben buraya ait değilim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You'll see, you'll feel better outside, | Göreceksin ki, dışarıda kendini daha iyi hissedeceksin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you can't help it, | Ve dayanamayıp... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you'll sigh with relief. | ...derin bir nefes teneffüs edeceksin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I come and open the gate every day. | Her gün gelip bu kapıyı açıyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Makes me feel I could leave if I want. | İstediğim an buradan gidebileceğimi hissettiriyor bana. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 'Bye, Mr. Agopian. | Hoşçakalın Bay Agopian. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 'Bye, Antoine. | Hoşçakal Antoine. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Stay happy. | Hep mutlu olun. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Think of me now and then. | Her zaman beni düşünün. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Nothing's faster than death. | Hiçbirşey ölümden daha hızlı değildir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Stock up on pills, think you're OK, and, in seconds, flooey! | Hapları yutar, iyi geldiğini düşünür ve bir anda, uçarsın! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Not even flooey: the f in flooey, and wham! | Ama uçmayı bırak, daha u'sunda çakılırsın! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I say it's like sleeping without dreaming. | Söylemek istediğim, bu, rüya görmeksizin uyumak gibi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| But when you sleep you wake up. That's why you sleep. | Ne zaman uyursan, uyanırsın. İşte bu yüzden uyursun. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| If you sleep all the time, you can't say | Durmaksızın uyursan... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you're asleep. | ..."uyanık" olduğunu söyleyemezsin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You're unconscious anyway, right? | Zaten kendinden geçmişsindir, doğru mu? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Not conscious of anything. | Hiçbirşeyin farkında değilsindir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| That's not the same thing! | Bu aynı şey değil! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Mix up conscious of nothing with unconscious, | Yokluğun bilincini, bilinçsizlikle harmanlarsan... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| and the conversation flags. | ...sohbet bir anda gevşer. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You see a difference? | Bir fark görüyor musun? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| If you can't, why bother to talk? | Eğer istemiyorsan, niçin konuşmaya zahmet ediyorsun? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| What're we talking about? | Biz ne hakkında konuşuyoruz? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| What do you think, Mr. Antoine? | Siz ne düşünüyorsunuz, Bay Antoine? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Death is yellow and vanilla scented. | Ölümün rengi sarıdır ve vanilya kokuludur. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You sure of that? | Buna emin misiniz? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'd bet on it. | Bahse bile girerim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| At 20 that door must close for good | ...20 olduğunda kapı tamamen kapanmalı... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| so we can drown in the ocean of peace we love so much. | ...ki böylece o çok sevdiğimiz huzur denizinde boğulabilelim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 11... 12... | 11... 12... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He's more stooped every day. | Her gün biraz daha kamburlaşıyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He's a bit older every day. | Her gün biraz daha yaşlanıyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Life's disgusting. | Hayat çok iğrenç. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| A storm's blowing up. | Fırtına giderek artıyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| No lights! | Elektrikler yok! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You'll ruin your eyes. | Gözlerini mahvedeceksin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'm through reading. | Sadece okuyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I want you to sit where you always sit. | Her zaman oturduğun yere oturmanı istiyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'm going to buy some yogurt for tonight. | Bu gece için biraz yoğurt alacağım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "My love, | "Sevgilim..." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I'm going before you do. | "Sen gitmeden ben gidiyorum." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I am going before your desire dies. | "Arzuların ölmeden gidiyorum." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "Then we'd be left with affection alone, | "Sonra aramızda sadece şefkat duygusu kalacaktı" | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "and I know that won't be enough. | "Ve biliyorum ki bu yeterli olmayacaktı" | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I'm going before I grow unhappy. | "Mutsuzluğu yaşamamak için gidiyorum." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I go bearing the taste of our embraces, | "Seninle kucaklaşmalarımızın tadını... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "your smell, | "kokunu..." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "your look, | "bakışını..." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "your kisses. | "öpüşünü de götürüyorum." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I go with the memory of my loveliest years, | "Bana yaşattığın en güzel yıllardan birinin..." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "the ones you gave me. | "...anısıyla gidiyorum." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I kiss you now, so tenderly I'll die of it. | "Seni öpüyorum, öyle ki bu öpücüğün şefkati beni de öldürecek." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I have always loved you. | "Seni daima sevdim." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I have loved only you. | "Sadece seni sevdim." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "I'm going so you never forget me... | "Sakın beni unutma..." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "Mathilde." | "Mathilde." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Care for a shampoo? | Şampuan ister misin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| No one. I make it up. I've always liked it. | Hiç kimse. Kendi kendime öğrendim. Her zaman hoşuma gitmiştir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Not too fast! I'll show you. | O kadar hızlı değil! Sana göstereyim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| The hairdresser will be back. | Berber birazdan burada olur. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Mother had knitted wool bathing trunks for my brother and me. | Annem, bana ve erkek kardeşime yünden mayolar örmüştü. | The Hairdresser's Husband-3 | 1990 | |
| [Man] Box! | Boks! | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Man] They say you should never | Derler ki hiçbir zaman hayallerinin... | The Hammer-1 | 2007 | |
| let go of your dreams. | ...uçup gitmesine izin vermemelisin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| But if your dream is to be a Mouseketeer, | Ama eğer hayalin Mouseketeer olmaksa... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and you're 45, | ...ve sen 45 yaşındaysan... | The Hammer-1 | 2007 | |
| you may wanna let that one go. | ...hayalinin gitmesine izin verebilirsin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| if your dream's to be a Wal Mart greeter, | ...eğer hayalin Walmart'ta bir kapı görevlisi olmaksa... | The Hammer-1 | 2007 | |
| you can hang on to that baby | ...ona var gücünle sarılabilirsin... | The Hammer-1 | 2007 | |
| until, like, a year after you die. | ...ta ki, öbür tarafa gidene kadar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Me, I don't even know what my dream is. | Bana gelince, ben hayalimin ne olduğunu bile bilmiyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| But it's all right. I got time. | Ama sorun yok. Zamanım var. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I won't be turning 40 for another... | 40 yaşıma basıncaya kadar başka... | The Hammer-1 | 2007 | |
| Ugh. I just turned 40. | . Az önce 40 yaşıma bastım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jerry, what are you doing? | Ne yapıyorsun, Jerry? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Good morning, sweet pea. | Günaydın, tatlım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, it's not morning until the sun's up. | Hayır, güneş doğana kadar sabah değil. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh. If you just get your contractor's license, | Eğer müteahhitlik ruhsatını alsaydın... | The Hammer-1 | 2007 | |
| you could set your own hours. | ...kendi mesai saatlerini belirleyebilirdin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, that's perfect, Speed Racer. | Bu çok iyi oldu işte, Hızlı Çocuk. | The Hammer-1 | 2007 |