• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164265

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, get your hammer and get up here. Hadi, toparlan ve buraya gel. The Hammer-1 2007 info-icon
That's the same thing that's gonna happen to Taylor. Bu Taylor'a olacak şey işte. The Hammer-1 2007 info-icon
Hi, fellas. Hey. Wow, what've we got here? Selam çocuklar. Hey. Ne olmuş burada böyle? The Hammer-1 2007 info-icon
Look at the sky, baby. Havaya bak, bebeğim. The Hammer-1 2007 info-icon
Who hangs a heavy bag with toggle bolts? Kim bir kum torbasını demirle asar ki? The Hammer-1 2007 info-icon
No, I mean, you don't hang a heavy bag Hayır, demek istediğim, bir kum torbasını... The Hammer-1 2007 info-icon
with toggle bolts right onto the dry wall. ...harçsız duvara demirle asamazsın. The Hammer-1 2007 info-icon
You'd lag it into a ceiling joist. Kum torbasını tavan kirişine sokabilirsin. The Hammer-1 2007 info-icon
A good fart would take this thing down. Akıllı bir hıyar bile bunu yıkabilir. The Hammer-1 2007 info-icon
Yo, man, you don't know shit Hey, adamım, yumruğun gücü hakkında... The Hammer-1 2007 info-icon
about punching power, bitch. Yeah, but... ...hiçbir b*k bilmiyorsun, k**cık. Evet, ama... The Hammer-1 2007 info-icon
I do know something about toggle bolts. Demirler hakkında her şeyi biliyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
You would use toggle bolts, like, you're hanging, Bu demirleri kullanmak isteyebileceğiniz şeyler... The Hammer-1 2007 info-icon
like, a humming bird feeder, ...mesela bir kuş besleyici... The Hammer-1 2007 info-icon
a picture, or a mobile, ...bir resim ya da bir uydu anteni... The Hammer-1 2007 info-icon
or like a wind chime, or something like that. ...bir rüzgâr çanı ya da onun gibi bir şey. The Hammer-1 2007 info-icon
One of those dream catchers. Şu rüya yakalayan şeyler. The Hammer-1 2007 info-icon
North American Indians... Kuzey Amerika Yerlileri... The Hammer-1 2007 info-icon
use these, uh... ...bu şeyleri kullanarak, ah... The Hammer-1 2007 info-icon
You gotta... You drill a pilot hole, Senin... Bir deneme deliği açarsın... The Hammer-1 2007 info-icon
and, you know, I use half inch, ...sonra, ben yarım inçlik matkap ucu kullanırım... The Hammer-1 2007 info-icon
but some guys use 5/8, and you would... ...ama bazıları 5/8'lik uç kullanır, ve sen... The Hammer-1 2007 info-icon
I'm gonna take... Take five. Take five. Bana... Bana biraz müsaade edin. The Hammer-1 2007 info-icon
How would you like to move a few rounds with Malice Blake? Malice Blake ile birkaç raunt dövüşmeye ne dersin? The Hammer-1 2007 info-icon
That sounds fantastic. Kulağa muhteşem geliyor. The Hammer-1 2007 info-icon
Perhaps later we could put my balls in a vice. Belki daha sonra testislerimi bir mengeneye koyabiliriz. The Hammer-1 2007 info-icon
Hundred bucks. 100 dolar. The Hammer-1 2007 info-icon
this guy's been known to fall for a touch and go. ...bu adam düşürmek için vur kaç yapar. The Hammer-1 2007 info-icon
Okay. You got the money? Tamam. Para hazır mı? The Hammer-1 2007 info-icon
Time. Başla. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, it's on now, toggle bolt. Şimdi kızdım işte, demircik. The Hammer-1 2007 info-icon
That's enough! That's enough. Yeter! Bu yeterli. The Hammer-1 2007 info-icon
That was a slip, motherfucker! Hata yaptın, k**cık! The Hammer-1 2007 info-icon
Don't go saying you knocked Malice Blake to the canvas. Sakın Malice Blake'e kum torbasına nasıl vurulacağını söyleme. The Hammer-1 2007 info-icon
Did you fellas see me knock Malice Blake to the canvas? Malice Blake'e kum torbasına nasıl vurulacağını söylediğimi gördünüz mü? The Hammer-1 2007 info-icon
Man, that's a slip. Adamım, harbiden hataydı. The Hammer-1 2007 info-icon
Jerry, you still got it, man. Jerry, hala formdasın, dostum. The Hammer-1 2007 info-icon
Thanks. Listen. Teşekkürler. Dinle. The Hammer-1 2007 info-icon
Someone's going to have to fix that bag. Birisinin şu torbayı tamir etmesi gerekecek. The Hammer-1 2007 info-icon
Ozzie'll do it, Ozzie yapabilir... The Hammer-1 2007 info-icon
then Ozzie can check all the rest of 'em, too, ...sonra da diğerlerini kontrol edebilir... The Hammer-1 2007 info-icon
otherwise you're gonna have a lawsuit on your hands. ...yoksa bir davan olacak. The Hammer-1 2007 info-icon
You got a heavy left hand. Ağır bir sol elin var. The Hammer-1 2007 info-icon
How come I haven't seen you before? Nasıl olur da seni daha önce görmem? The Hammer-1 2007 info-icon
I teach the 6 P. M. class. Akşam altı sınıfında öğretiyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
No, I mean I thought I'd seen every pro in California. Hayır, demek istediğim Kaliforniya’daki tüm profesyonelleri gördüğümü sanmıştım. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, I'm not a pro. Oh, ben profesyonel değilim. The Hammer-1 2007 info-icon
I just fought some Golden Gloves, that's all. Sadece Altın Eldiven'de dövüştüm, o kadar. The Hammer-1 2007 info-icon
So what are you? Peki, ne iş yaparsın? The Hammer-1 2007 info-icon
Well, up until two hours ago, I was a carpenter. İki saat öncesine kadar, marangozdum. The Hammer-1 2007 info-icon
So you still have your amateur status? Bu yüzden hala amatör sınıfında mısın? The Hammer-1 2007 info-icon
Not as a carpenter. Marangoz olarak değil. The Hammer-1 2007 info-icon
Listen, I'm taking a look Dinle, Olimpiyat denemeleri için... The Hammer-1 2007 info-icon
at some prospects tomorrow morning ...yeni cevherler... The Hammer-1 2007 info-icon
for the Olympic trials. ...arıyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
No, no, that ship... Hayır, hayır, bu gemi... The Hammer-1 2007 info-icon
That ship sailed a long time ago. Bu gemi limandan ayrılalı çok oldu. The Hammer-1 2007 info-icon
Well, if you change your mind. Eğer fikrini değiştirirsin diye. The Hammer-1 2007 info-icon
The address is on there. Adresim üstünde. The Hammer-1 2007 info-icon
You're Eddie Bell. Sen Eddie Bell'sin. The Hammer-1 2007 info-icon
Jab, cross. One two. Çapraz yumruk. Bir iki. The Hammer-1 2007 info-icon
Step out with the jab, little step with the jab, Yumrukla birlikte bir adım atın, küçük bir adım... The Hammer-1 2007 info-icon
and then poom! ...ve sonra bom! The Hammer-1 2007 info-icon
Turn the hips. Kalçanızı çevirin. The Hammer-1 2007 info-icon
Good job, Shelly. Push off the back foot. İyi iş, Shelly. Kalçanı kullan. The Hammer-1 2007 info-icon
[chuckling] What is going on here, new girl? Nasıl gidiyor, yeni kız? The Hammer-1 2007 info-icon
The punch starts in the ball of the back foot, Yumruk kalçadan başlar... The Hammer-1 2007 info-icon
travels up the thigh, through the shoulder, ...uyluktan omuzlara doğru ilerler... The Hammer-1 2007 info-icon
and out the fist. ...ve yumruktan dışarı çıkar. The Hammer-1 2007 info-icon
Look at your fist as a package Yumruğunu bir paketmiş gibi düşün... The Hammer-1 2007 info-icon
that needs to be delivered. ...onun teslim edilmesi lazım. The Hammer-1 2007 info-icon
Now, look at your thigh as the UPS truck. Şimdi uyluğunu nakliye aracı olarak düşün. The Hammer-1 2007 info-icon
Don't hit him with your arm. Ona kolunla vurma. The Hammer-1 2007 info-icon
Hit him with your thigh and your ass. Ona uyluğun ve kıçınla vur. The Hammer-1 2007 info-icon
Right. Uh. Doğru. The Hammer-1 2007 info-icon
That was more of a golf cart, but all right. Bu golf arabasından daha fazlaydı, ama bu iyi. The Hammer-1 2007 info-icon
Stick your ass out, suck your elbows in. Kıçını dışarı çıkar, dirsekleri içeri çek. The Hammer-1 2007 info-icon
Are you trying to take a dump, Tony? Nefes alıyor musun, Tony? The Hammer-1 2007 info-icon
Good face, Jeff. Güzel ifade, Jeff. The Hammer-1 2007 info-icon
Come on. Yeah. Hadi ama. Evet. The Hammer-1 2007 info-icon
How'd you get your shiner? Gözünü nasıl morarttın? The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, let's just say a client got a little out of hand. Bir müşteri kontrolden çıktı diyelim. The Hammer-1 2007 info-icon
I feel like prostitution should be legal, you know? Galiba fahişeliğin yasal olması gerek, değil mi? The Hammer-1 2007 info-icon
I'm a lawyer. Public defender. Ben avukatım. Kamu avukatı. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, yeah. No, I figured that. Evet. Anlamıştım. The Hammer-1 2007 info-icon
I'm just saying, apropos of nothing. Yani fazla belli olmuyor. The Hammer-1 2007 info-icon
It's a victimless crime. Bu bir kurbansız bir suç. The Hammer-1 2007 info-icon
How'd you get yours? Seninkileri nasıl aldın? The Hammer-1 2007 info-icon
Trick got out of hand on Santa Monica Boulevard. Bir müşteri Santa Monica Bulvarı'nda kontrolden çıktı. The Hammer-1 2007 info-icon
Punch with your hips, everybody. Kalçalarınızla yumruk atın, millet. The Hammer-1 2007 info-icon
What's going on, Jeff? Nasıl gidiyor, Jeff? The Hammer-1 2007 info-icon
I'm entering my first tournament. İlk turnuvama katılıyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
Fantastic. Müthiş. The Hammer-1 2007 info-icon
You've been boxing for like four weeks. Sanki dört haftadır dövüşüyor gibisin. The Hammer-1 2007 info-icon
You think that's a good plan? Sence bu iyi bir plan mı? The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, I'm ready for this one. Oh, bu seferkine hazırım. The Hammer-1 2007 info-icon
It's the Gay Games. Bu Eşcinsel Oyunları. The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, but, Jeff, you're not gay. Peki, ama Jeff, sen eşcinsel değilsin. The Hammer-1 2007 info-icon
No, no, but they don't check. That's the beauty of it. Hayır, hayır, ama kontrol etmiyorlar. Güzelliği de burada. The Hammer-1 2007 info-icon
I figure I'll get a little competitive experience, you know? Biraz tecrübe kazanayım, bilirsin? The Hammer-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164260
  • 164261
  • 164262
  • 164263
  • 164264
  • 164265
  • 164266
  • 164267
  • 164268
  • 164269
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact