Search
English Turkish Sentence Translations Page 164260
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's a family affair... | Bu aile arasında bir tören... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| When you're among family... | Aile arasında bir törendeyken... Oturun. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Why'd you come? | O zaman niçin geldin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| For my beard... | Sakalım için... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I wanted it cut off. | Kestirmek istiyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| People say it makes me look sad, | İnsanlar sakalın beni hüzünlü gösterdiğini söylüyor... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| so when I happened by, I thought... | ...bu yüzden ben de düşündüm ki, eğer... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Sit down, it'll only take 5 minutes. | Oturun, sadece 5 dakika alır. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| No, not today. | Hayır, bugün gerekmez. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Lots of happiness... | Mutluluklar sizin olsun... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Mathilde was my life. | Mathilde benim hayatımdı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I knew that when they'd gone, when the door closed, | Herkes gittiğinde, kapı kapandığında... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| everything would be set forever, for us both. | ...herşeyin ikimiz için hazır olacağını biliyordum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| The shop would close in on us. | Dükkan bizi birbirimize yakınlaştıracaktı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We'd be so closely welded | Biz öylesine bir bütündük ki... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| that nothing cold or evil could slip between us, | ...kötülük... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| nothing harsh or chilling... | ...soğukluk... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| ever... | ...kendine yer bulamazdı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We went to Luc sur Mer | Luc sur Mer'e gittik ve.. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| so Mathilde could see where I wore the woolen trunks. | ...Mathilde yün mayoları giydiğim yeri görebildi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| A short honeymoon: we were in a rush | Kısa bir balayı: demir atmış lüks gemimizde... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| to begin our real life on our stationary luxury liner. | ...gerçek hayatlarımıza başlamak için sabırsızlanıyorduk. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| A bit shorter. Not too much. | Biraz kısaltın. Fazla olmasın. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Sit up straight. | Dik durun. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Sorry, Madam, | Afedersiniz Madam... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| we don't do women. | ...bayanları almıyoruz. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You asked for it! So there! | Bunu sen istedin! İşte! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Apologize to these folks. They must be shocked | Bu insanlardan özür dile. Yaptığın hareketten dolayı... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| by your conduct. | ...sarsılmış olmalılar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| They don't know yours. | Neler yaptığını bilmiyorlar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I doubt if they care. | Önemsediklerini sanmıyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| This is my wife, | Bu benim karım... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Germaine Gora. | Germaine Gora. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'm Julien Gora. | Ben Julien Gora. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| See how neat that was? On the button! | Ne kadar tertipli olduğunu gördünüz mü? Bütün düğmeler ilikli! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She's amazing! | İnanılmaz! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She used to play ping pong. We still have the cups. | Masa tenisi oynardı. Kazandığımız kupalar vardır. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Club trophies. | Yarışmalarda. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Forget the haircut. It's no use. | Traşı boşver. İşe yaramaz. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| A bit of lotion, then? | O halde, biraz losyon sıkayım? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| If you like... lotion's nice. | Eğer isterseniz... losyon iyi olur. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She's stopped playing because of the kids. Three! | Çocuklarımız yüzünden masa tenisini bıraktı. Üç tane! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Raising them's a job. | Onları yetiştirmek ciddi bir iş. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| My hat's off to her for that. | Bu konuda ona şapka çıkarıyorum. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| But she's no mere housewife pushing a broom. | Ama o elinde süpürge, koşturan bir ev hanımından ibaret değil. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You noticed her clothes, her make up. | Elbiseleri dikkatinizi çekmiştir, kendi dikimi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| What'd you think of her? | Siz ne düşünüyorsunuz, onun hakkında? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Nice, very nice. | Hoş, gerçekten hoş. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| It's important to have a man's opinion. | Bir erkeğin görüşü önemlidir. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| From what I saw, she was great. | Görüşüme göre, harikaydı. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She's a magnificent woman! | O, muhteşem bir kadındır! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| See those eyes? | Gözlerini gördünüz mü? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| She's even lovelier when she's mad. | Öfkeliyken bile harikadır. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Yes, indeed. | Gayet tabi. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Really an exceptional woman! | Gerçekten olağanüstü bir kadındır! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| 'Bye. Excuse us. | Hoşçakalın. Kusurumuza bakmayın. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Thanks for everything. What do I owe? | Herşey için teşekkürler. Borcum ne kadar? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Nothing. | Borcunuz yok. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "Lose 10 pounds in two weeks | "Salatalık ve Çay ile... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| "on nothing but cucumbers and tea..." | ...2 haftada 5 kilo verin." | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You buy that? | Bunu alır mısın? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Where'd you read it? In this. | Nerede okudun onu? Burada. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| They say it's medically proven. | Bunun tıbben kanıtlandığını söylüyorlar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| A quarter to 7. | Yediye çeyrek var. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Let's close up. | Haydi dükkanı kapatalım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Lose half a pound and I'll throw myself under a bus... | Yarım bile kilo versen, kendimi bir otobüsün altına atarım. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Then promise me something, just one thing: | O halde bana birşeyin sözünü ver, sadece tek birşey: | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| the day you don't love me anymore | Beni artık sevmez olduğun gün... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| don't pretend you do. | ...sakın seviyormuş gibi davranma. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He'll be tomorrow's customer. | Yarın gelsin. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| What a pest! | Ne başbelasısın! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Stop that, Edward! | Kes şunu, Edward! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You know you promised! | Söz vermiştin, biliyorsun! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Remember what Daddy said. Edward, that will do! | Babanın dediklerini hatırla: "Edward, bu saçlar kesilecek!" | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Look at the pretty books. | Şu güzel kitaplara bir bak. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| There are boats in this one, and horses. | Bir tanesi gemiler hakkında, bir tanesi de atlar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Look, do you like horses? | Bak, atları sever misin? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| See how nice the lady is, she's lending you books. | Bak, ne hoş bir hanımefendi. Sana kitap veriyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You're nice too, Edward, very nice, now. | Sen de hoşsun, Edward, Çok hoşsun. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Have you any machine guns? | Makineli tüfeğiniz var mı? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| The ones that go pop and make sparks? | Bom diye sesi olup kıvılcımlar çıkartandan? | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I have a locomotive. That wouldn't interest him. | Bir lokomotifim var. İlgisini çekmez. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Look, there's a seat for you, with a cushion. | Bak, burada bir koltuk var, minderli hem de. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| What a pretty cushion. | Ne hoş bir minder. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He isn't even ours. | Kendi çocuğumuz değil. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We adopted him. Awful mistake! | Onu evlat edindik. Korkunç bir hata! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Smart! Never adopt any! | Aklınızı kullanın! Sakın evlat edinmeyin! | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| They palm off anything on you. | Sizi de kandırmasınlar. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| You're stuck with 'em. | Sıkışıp kalıyorsunuz. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Be nice, Edward. I have candy. | Uslu ol, Edward. Bak bende şeker var. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We need rope, to tie him down. | Koltuğa bağlamamız için ipe ihtiyacımız var. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I hold his head, you truss him... | Ben kafasını tutarım, siz bağlarsınız... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| He'll calm down... | Sakinleşir... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| I'll show you something | Sana daha önce hiç görmediğin... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| you've never seen. | ...birşey göstereceğim. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We've no children. | Bizim çocuğumuz yok. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| We have other people's: Edward, Paul, Andrew, | Sahip olduklarımız, Edward, Paul, Andrew... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Armand, Jeremy, Etienne, Simon. | ...Armand, Jeremy, Etienne, Simon. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Some surely shiver during the shampoo. | Bazıları saçlarını şampuanlarken ürperiyor. | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 | |
| Short hair for communion and vacations, | Kısa saç tatil ve komünyon içindir... | The Hairdresser's Husband-1 | 1990 |