• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164140

English Turkish Film Name Film Year Details
You'll burn in Hell for that! Take him away! Take him away! Bunun için cehennemde yanacaksın! Götürün şunu! Götürün şunu! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There will be no pardon for you. And none for you! Hiçbir şekilde bağışlanmayacaksın. Sen de öyle. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
No pardon for you, Herod! Bağışlanmayacaksın Herod! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
King Herod! Kral Herod! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l pity you! Sana acıyorum! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've come from the River Jordan. Ürdün Nehri'nden geliyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Baptist was taken prisoner by Herod. Vaftizci, Herod tarafından esir alınmış. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ls that why you come to us in the night? Gece vakti yanımıza gelmenin nedeni bu mu? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've been baptized by John the Baptist. Vaftizci Yahya tarafından vaftiz edilmiştim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l am Simon. Adım Simon. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Among the sons of women, there has been none greater than John. Hiçbir ana, Yahya gibi bir evlat doğurmamıştır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There is much to be done. Yapmamız gereken çok iş var. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are welcome, Simon. Hoşgeldin Simon. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Come unto me... Ey bütün yorgun ve The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...all ye that labor and are heavy laden... yükü ağır olanlar, bana gelin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and l will give you rest. ben size rahat veririm. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Take my yoke upon you and learn of me... Boyunduruğumu yüklenin ve benden öğrenin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for l am meek and lowly in heart... Çünkü ben yumuşak huylu, alçakgönüllüyüm. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and ye shall find rest unto your souls... Böylece ruhunuz rahata kavuşur. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for my yoke is easy and my burden is light. Boyunduruğumu taşımak kolay, yüküm hafiftir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l am Thaddeus. May we follow you? Ben Thaddeus. Seninle gelebilir miyiz? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l'm Thomas. Follow me. Ben Thomas. Beni izleyin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
I am the bread of life. Yaşam ekmeği benim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He who comes to me shall not hunger... Bana gelen asla acıkmaz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and he who believes in me shall never thirst. Bana iman eden hiçbir zaman susamaz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What's happening? lt's the preacher from Nazareth! Ne oluyor? Nasıralı bir vaiz! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Large crowds gather to hear Jesus of Nazareth. Büyük kitleler, Nasıralı İsa'yı dinlemek için toplanıyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You saw him cure that cripple? With my own eyes. Kötürümü iyileştirdiğini gördün mü? Kendi gözlerimle gördüm. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Tell me, how can they know if the man was really crippled? Söylesene, o adamın gerçekten kötürüm olduğunu nereden biliyorlar? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've known him years. l'd never seen him walk. Onu yıllardır tanırım. Yürüdüğünü hiç görmemiştim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Ridiculous. A tale for children. Gülünç. Çocuk masalı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Sorak... Sorak... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...go to Galilee and investigate this matter. Celile'ye git ve bu olayı soruştur. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
But l say only a child would believe such a story. Ama şunu söyleyim, bu hikayeye ancak bir çocuk inanır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Sorak, l will accompany you to Capernaum. Sorak, Capernaum'a kadar sana eşlik edeceğim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've always been fond of children's stories. Çocuk masallarını her zaman sevmişimdir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l'll go with you, Nicodemus. Ben de seninle geleceğim Nicodemus. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Children's stories always have a certain truth in them. Çocuk masallarında her zaman bir gerçek payı vardır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l am the good shepherd... Ben iyi çobanım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and l know mine, and mine know me... Koyunlarımı tanırım, onlar da beni tanır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and they shall hear my voice, and there shall be one fold... Sesimi işitecekler ve tek sürü, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and one shepherd. tek çoban olacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Jesus of Nazareth! Nasıralı İsa! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
They are saying this Nazarene made a crippled man walk... Şu Nasıralı'nın kötürüm bir adamı yürüttüğünü söylüyorlar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and rumors of even more astounding things. Hatta daha da şaşırtıcı şeylerle ilgili söylentiler dolaşıyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l have a report that He's gathering an army. Bir ordu topladığına dair bir söylenti var Majesteleri. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ls this true? Only a handful travel with him... Bu doğru mu? Yalnızca bir avuç insan O'nunla geziyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...no more than 1 0 or 1 2. 10 12 kişiyi geçmez. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
But thousands come to hear him. Ama O'nu dinlemek için binlerce insan geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Bring that Baptist out. l want to talk to him. Vaftizci'yi getirin. Onunla konuşmak istiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ls this creature your prisoner... Bu yaratık mı senin esirin... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...or are you his? yoksa sen mi onun esirisin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
How do you find your lodgings? Misafirhaneyi nasıl buldun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Lonely... Issız... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...if the Lord weren't with me. You're not alone in your cell? ...tabi Tanrı yanımda olmasaydı. Hücrede yalnız değil miydin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
No. God comforts me. Hayır. Tanrı benimleydi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He sustains me. O, bana güç veriyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You talk like a fool. Bir budala gibi konuşuyorsun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And l pray for your soul. Forget my soul. Senin ruhun için dua ediyorum. Bırak şimdi ruhumu. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Not till you remember it. Sen bir ruhun olduğunu hatırlayana kadar olmaz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Go to your knees. Dizlerinin üzerine çök. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Ask God to forgive your sins. Tanrı'dan günahlarını affetmesini iste. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Send back your brother's wife. Kardeşinin karısını geri gönder. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Kill me, Herod. That you can do. Öldür beni Herod. Bunu yapabilirsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Kill me... Beni öldür ki... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...so l can live. yaşayabileyim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Before you leave us... Aramızdan ayrılmadan önce, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...it grieves me to ask what you mean by that. beni üzse de, bununla neyi kastettiğini sorabilir miyim? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
My body's worth nothing. You can do what you like with it. Bedenimin hiçbir değeri yok. Onunla ne istersen yapabilirsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
But my soul is eternal... Ama ruhum sonsuzdur. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and you can't touch it. Ve sen ona dokunamazsın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What do you know about a man named Jesus, from Nazareth? Nasıralı İsa denen adam hakkında ne biliyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He's the One. The one what? İsa, O. O ne? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Jesus is gathering to himself the souls of men... İsa, tıpkı bir çobanın sürüsünü bir araya getirdiği gibi The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...as a shepherd gathers in his flock. Even now... insanların ruhlarını bir araya getiriyor. Şu an... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...in your own kingdom, an army grows greater than you can imagine. senin krallığında, hayal bile edemeyeceğin kadar büyük bir ordu yetişiyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You hear, Your Majesty? An army. lt's true. Majesteleri duydunuz mu? Bir ordu toplanıyor. Doğruymuş. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
So l have my answer. Ben cevabımı aldım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lt is my kingdom that this Galilean rebel wants. Bu Celileli asinin istediği şey benim krallığım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Take him back. Geri götürün şunu. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Let them put him to death... Onu idam etsinler. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and it will ease your mind. Can you promise me that? Bu seni rahatlatacaktır. Öyle mi dersin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
If anyone wants to follow in my footsteps... Ardımdan gelmek isteyenler, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...he must give up all right to himself. kendini inkar etsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Day after day, he must take up his cross and follow me. Her gün çarmıhını yüklenip beni izlesin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
I assure you... Sizi temin ederim ki; The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...whosoever shall not receive the Kingdom of God as a child... Tanrı'nın egemenliğini bir çocuk gibi kabul etmeyenler The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...he shall not enter therein. bu egemenliğe asla giremez. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Suffer the little children to come unto me, and forbid them not. Bırakın çocuklar bana gelsin, onlara engel olmayın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Kingdom of Heaven belongs to such as these. Çünkü Tanrı'nın egemenliği böylelerine aittir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Come back to Capernaum. Capernaum'a geri dönün. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What is your name? James. Adın nedir? James. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Have you come this far for me? Bu kadar uzak yoldan benim için mi geldin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l have, and l plead with you. Evet, size yalvarıyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
We hunger for your words. Come back and make us full. Sözlerinizin açlığını çekiyoruz. Geri dönün ve bizi doyurun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
As you can see, this Nazarene has gained popularity. Gördüğünüz gibi, Nasıralı oldukça rağbet görüyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You mean that all those people are here because of him? Bunca insan, O'nun için mi buradalar demek istiyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Every day new ones arrive. Her gün yenileri geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are our Messiah! Sen bizim Mesih'imizsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Hail... Selam... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164135
  • 164136
  • 164137
  • 164138
  • 164139
  • 164140
  • 164141
  • 164142
  • 164143
  • 164144
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact