• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164139

English Turkish Film Name Film Year Details
Bring that Baptist to me. Şu Vaftizciyi bana getirin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Wish we could go in another way. Keşke başka bir yoldan gidebilseydik. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lsn't one gate the same as another? No. Her kapı diğerleriyle aynı değil mi? Hayır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There is only one gate which has my brother in it. Kardeşimin başında beklediği sadece bir kapı var. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ls your brother a beggar? Kardeşin dilenci mi? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l only wish he were something that good. Keşke öyle olsaydı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
My brother is a tax collector. God help me. Kardeşim vergi tahsilatçısı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
A wicked man who collects taxes from his own people. Kendi halkından Romalılar için vergi toplayan hain bir adam. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
From his own people! Hem de kendi halkından. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There he is! Not one of our family speaks to him. İşte orada! Ailemizden kimse onunla konuşmuyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He's wicked, l tell you. He drinks, swears, gambles... Dedim ya, o kötü biri. İçer, söver, kumar oynar, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and collects taxes. Do you love him, James? ve vergi toplar. Onu seviyor musun James? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Just ignore him as we go by. lf we stop, he'll say something vulgar. Onu boşver, gidelim biz. Durursak abuk subuk konuşacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Brother James! James kardeşim! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What are you doing in Capernaum, looking for a woman? Capernaum'da ne işin var? Kadın mı arıyorsun yoksa? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Anything to declare? Beyan edeceğin bir şey mi var? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Only myself and my father. Sadece kendimi ve Babamı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln my heart. Kalbimde. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Well, why are you hiding him from me? O'nu neden benden saklıyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l'm not hiding him. He who sees the Son sees the Father. Saklamıyorum. Oğul'u gören, Baba'yı da görmüş olur. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Has he anything to declare? O'nun beyan edeceği bir şey var mı? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Yes. His love for you. Evet. Sana olan sevgisi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Well, now... Yani, şimdi... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...l can't very well tax that, can l? ...bunu vergilendiremem sanırım, değil mi? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Follow me, Matthew. Beni izle, Matthew. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Do you want my money? Vergimi istiyor musun istemiyor musun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Oh, you made a bad mistake. Oh, çok kötü bir hata yaptın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The day of the Lord comes... Rab'bin acımasız günü geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...cruel with wrath... Dünyayı viraneye çevireceği The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and fierce anger... gazap ve kızgın öfkeyle dolu The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...to make the earth a desolation. gün geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Lord will punish the world for its evil... İçindeki günahkarların yaptıkları haksızlıklar için The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and the wicked for their iniquities. dünyayı cezalandıracak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
When we know a sinner... Bir günahkar gördüğümüzde The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...we must look upon him with horror and drive him from us. ona dehşet içinde bakıp onu kendimizden uzaklaştırmalıyız. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
A righteous man turns away from evil... Doğru dürüst bir insan kötülükten sakınır, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for the way of the weak may lead him astray. çünkü zayıf insanın izlediği yol onu sapkınlığa yöneltebilir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Jesus... İsa The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...of Nazareth. Nasıralıyım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What do you wish to say? Ne demek istiyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln the scriptures it is written... Kutsal metinlerde şöyle yazılmıştır: The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...l desire mercy and not sacrifice. İstediğim kurban değil, iyiliktir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l would tell you, rebuke your brother who sins... Kardeşiniz günah işlerse onu azarlayın, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but if he repents, forgive him. ama tövbe ederse onu bağışlayın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What are you telling these good people? Bu iyi insanlara ne anlatmaya çalışıyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l tell them to do unto others... İnsanların size ne yapmalarını istiyorsanız, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...as they would have others do unto them. siz de onlara öyle yapın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Our God is a God of salvation, not of revenge. Bizim Tanrımız, intikam Tanrısı değil kurtuluşun Tanrısı'dır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Only through faith is there salvation... Kurtuluş ancak imanla, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and only through love is there hope. ve umut ancak sevgiyle mümkündür. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Knock, and it shall be opened to you. Kapıyı çalın ki, sizin için açılsın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Ask, and it shall be given to you. İsteyin ki, size istediğiniz verilsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Have faith, and you shall be made well. İman edin ki, haliniz vaktiniz yerinde olsun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Believe, and you shall live forever. İnanın ki, sonsuza kadar yaşayın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Walk with the glory of God in your heart. Kalbinizde Tanrı'nın nuruyla yürüyün. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Why do you speak of walking... Bizim gibi kötürümlere The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...to us who are crippled? neden yürümekten bahsediyorsun ki? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln the eyes of God, no man is crippled... Tanrı'nın nezdinde kimsenin bir uzvu engelli olamaz, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...except in his soul. ruhları hariç. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lt's simple for you to say. Bunu demek senin için kolay. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l cannot walk. Ben yürüyemiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Rise, and you shall walk. Ayağa kalk. Yürüyeceksin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Are you mocking me? l tell you, l cannot walk. Benimle alay mı ediyorsun? Dedim ya, yürüyemiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You have not tried... Daha denemedin ki. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...because your faith is weaker than your legs. Çünkü imanın, bacaklarından daha zayıf. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l worship God, and my faith is strong. Ben Tanrı'ya ibadet ederim ve imanım kuvvetlidir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Then rise... O halde ayağa kalk, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and walk. ve yürü. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Look, l'm walking. Bakın, yürüyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Look at me. l'm walking. Bana bakın. Yürüyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...you're Jesus of Nazareth. You have made me well. Nasıralı İsa. Beni iyileştirdin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Your faith has made you well. Seni inancın iyileştirdi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There are many who cannot walk. There are more who can... Yürüyemeyen bir çok insan var. Ondan da fazla şu an yürüyebilen ama The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but will not. yürüyemeyecek olan var. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Look, l walk! Bakın, yürüyorum! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l walk! Yürüyorum! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l have orders to bring you to King Herod. Seni Kral Herod'a götürmek için emir aldım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l have orders to bring you to God, heathen. Ben de seni Tanrı'ya götürmek için emir aldım kafir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Will you come with us peacefully? Adam gibi bizimle gelecek misin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l won't come with you at all. Kesinlikle sizinle gelmiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The man is an animal. Bu adam tam bir hayvan. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've heard much about you, Baptist. Senin hakkında çok şey duydum, Vaftizci. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l've heard much about you, Herod. All bad. Ben de senin hakkında çok şey duydum, Herod. Hepsi de kötüydü. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Repent! Bring him out. Tövbe et! Dışarı çıkarın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Do you know to whom you are talking? Kiminle konuştuğunun farkında mısın? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l am your king. Ben senin kralınım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l have no king... Benim Rab'bimden başka The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but the Lord God. kralım yoktur. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Where does He reign? Bu kral nerede hüküm sürüyor? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Over all that has been and all that will be. Var olmuş ve var olacak her şeyin üzerinde. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
May l meet him? O'nunla nasıl görüşebilirim? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Stand in the next line you come to, this side of Hell. Biraz daha yaklaş, o zaman cehennemde görürsün. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Christ is come. Mesih geldi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Where do l find this Christ, if there is such a one? Eğer böyle biri varsa, bu Mesih'i nerede bulabilirim? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He'll find you. l want an answer. O seni bulur. Sana bir soru sordum ve cevap istiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Your answer's in the fires of Hell. Cevabını cehennemin ateşlerinde bulacaksın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Hell. There is no Hell. Cehennem mi? Cehennem diye bir şey yok. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You'll stand in judgment with other sinners. Diğer günahkarlarla birlikte yargılanacaksın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You speak absurdities. Your queen, your brother's wife. Saçma sapan konuşuyorsun. Kraliçen, kardeşinin karısı. Biliyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Adulteress! You will die for this! Zinacı kadın! Bunu canınla ödeyeceksin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164134
  • 164135
  • 164136
  • 164137
  • 164138
  • 164139
  • 164140
  • 164141
  • 164142
  • 164143
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact