• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164136

English Turkish Film Name Film Year Details
Repentt Tövbe edin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
I desire steadfast love... Ben kurban etmekten değil, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and not sacrifice. bağlılıktan hoşlanırım. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
A knowledge of God... Yakmalık sunulardan çok, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and not burnt offeringst beni tanımanızı isterim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Repentt Repentt Tövbe edin, tövbe edin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Come near... Yaklaşın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and listen to the voice of one crying in the wilderness. çölde haykıran sese kulak verin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Every valley shall be filled... Her vadi doldurulacak, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and every mountain and hill shall be brought low. ve her tepe alçaltılacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the rough way smoothed. Engebeli yollar doğrultulacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And all flesh... Ve bütün insanlar, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...shall see the salvation of Godt Tanrı'nın sağladığı kurtuluşu görecektir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Prepare ye the way of the Lord... Rab'bin yolunu hazırlayın, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and make straight in the desert... geçeceği patikaları The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...a higher way for our God. düzenleyin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Beholdt İşte The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
I send my messenger... Elçimi gönderiyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...who shall prepare the way. Önümde yolu hazırlayacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Let the Earth hear. Tüm dünya ve The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And all that is in it. üzerindeki herkes, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And all things that come from it. yeryüzü ve ondan türeyenlerin hepsi işitsin! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Come neart Yaklaşın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Listen to the voice of one crying in the wilderness. Çölde haykıran sese kulak verin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The anger of the Lord is upon all nations. Tanrı'nın gazabı tüm ulusların üzerindedir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
There is one coming who will baptize with fire. Ateş ve Kutsal Ruh ile vaftiz edecek The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
With the Holy Spirit. birisi geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
One whose coming has been of old, from time everlasting... O'nun kökeni zamanın başlangıcına dayanır. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...is soon to be among us. Yakında aramızda olacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Greater than all of us. Hepimizden kudretli. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
One... Ben... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...whose sandals l am not worthy to carry. O'nun çarıklarını taşımaya bile layık değilim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l don't know you... Seni tanımıyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...yet l know you. Seni ilk defa görüyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Baptize me, John. Beni vaftiz et Yahya. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Jesus. İsa The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Where born? Nerelisin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Bethlehem. Beytüllahim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ls it not you who should baptize me? Beni vaftiz etmesi gereken kişi sen değil misin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Why do you ask me this? Bunu neden benden istiyorsun? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln scriptures, it's written: Kutsal yazıtlarda şöyle buyrulmuştur: The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
''From you, Bethlehem shall He come forth... "Tüm İsrail'i yönetecek olan kişi, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...who is to be ruler in all lsrael. içinizden, Beytüllahim'den gelecek. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Whose coming has been evolved from time everlasting.'' Sonsuzluktan çıkıp gelen kişi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are He... Sen O'sun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...the one we've been waiting for. beklediğimiz kişisin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The world is waiting. lt sleeps, waiting to waken. Dünya bekliyor. Uyuyor ve uyanmayı bekliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l will come back. Geri döneceğim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Lift up your heads, all you gates! Başlarınızı yukarı kaldırın, kapılarınızı açın! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the King of Glory shall come in. Cennetin Kralı içeri girsin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Get thee up into the high mountains. Yüksek tepelere çıkın The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Lift up thy voice with strength. Tüm gücünüzle haykırın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Lift it upt Haykırın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Let all the nations be gathered together. Tüm uluslar bir araya toplansın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Say unto them, behold your God! Onlara deyin ki: İşte Tanrınız! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Lord God will come with a strong hand. Egemen Rab tüm gücüyle geliyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
His arms shall rule for him. Kudretiyle egemenlik sürecek. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Ask thee... Tanrın'dan The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
... the sign of the Lord thy God. bir işaret iste. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Ask it either in the depths... ölüler diyarı kadar derin, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...or in the height above. gökler kadar yüksek olsun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Long, hard climb, wasn't it? Uzun ve zorlu bir tırmanıştı değil mi? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Come on in... İçeri gel... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...if you like. istersen. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Some think the whole of life should be hard like that. Kimileri tüm hayatın böyle zorlu olması gerektiğini düşünür. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
An easy life is a sinful life. Kolay bir hayat, günahlarla dolu bir hayatmış. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
That's what they think. İnsanlar böyle düşünüyorlar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Not so. Aslında öyle değil. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Life should be as easy as a man can make it. Hayat, insanın yaşayabileceği kadar kolay olmalı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And it can be easy, friend... Eğer kişi, güce ve zafere giden yolu biliyorsa The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...if a man knows the way to power and glory. hayat kolay olabilir dostum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You must be hungry after your long climb. Uzun tırmanıştan sonra karnın acıkmış olmalı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Have some. l'm fasting. Biraz alsana. Oruç tutuyorum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Man needs to keep his strength up. İnsan gücünü muhafaza etmeli. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Sure you won't have a little? Biraz bile istemediğine emin misin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
How would you like to rule all this? Bunların hepsini yönetmek ister misin? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
All of the power and glory of these kingdoms. Bu krallıkların tüm gücü ve ihtişamı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l can give them to you. Bana iman edersen, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lf you do me homage... bunların hepsini sana verebilirim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...it will all be yours. Hepsi senin olabilir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Thou shalt do homage to the Lord thy God... Tanrı'ya tapmalı The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and serve Him only. ve sadece O'na kulluk etmelisin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lt is written: Şöyle buyrulmuştur: The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
''He shall put His angels in charge... "O, meleklerini seni kötülüklerden The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...to keep Thee from harm. korumaları için görevlendirdi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And they shall hold up their hands... Seni elleri üzerinde taşıyacaklar, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...lest you dash your foot against a stone.'' ayağın bir taşa çarpmasın diye." The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lf you are the Son of God... Eğer sen Tanrı'nın oğluysan, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...throw yourself down from here. kendini buradan aşağı at. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Thou shalt not tempt the Lord thy God. Tanrı'yı denememelisin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lf you're the Son of God... Eğer sen Tanrı'nın oğluysan, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...command that these stones be made bread. şu taşlara söyle ekmek olsunlar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lt is written... Şöyle buyrulmuştur: The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...that man shall not live by bread alone... "İnsan yalnız ekmekle yaşamaz." The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Tanrı'nın ağzından çıkan her sözle yaşar." The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
"Tis but a little while... "Pek yakında tüm dünya... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and all the Earth shall be turned into a fruitful field. meyve bahçesine dönecek. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The eyes of the blind shall see out of darkness. O gün körler koyu karanlıkta görecek, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The meek also shall joy in the Lord... düşkünlerin Rab'de buldukları sevinç artacak, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and the poor among men rejoicet yoksullar coşacak, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164131
  • 164132
  • 164133
  • 164134
  • 164135
  • 164136
  • 164137
  • 164138
  • 164139
  • 164140
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact