• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164134

English Turkish Film Name Film Year Details
Okay ills a little weird I'm still talking about it with Tarssa, Biraz garip, hâlâ Tarssa ile bunu konuşuyorum, The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
and she's not quite ready to respond yet, I don 'f think. ve sanırım henüz cevap vermeye hazır değil. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Okay Cool man. Tamam Güzel. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
'Cause the last couple of paintings I sold sold for a $120, Çünkü son birkaç tabloyu 120$'dan sattım. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
So, I don't know. . I know you're big time. O yüzden, bilemiyorum. Biliyorum, harikasın. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Can I put you on the phone with her? Telefona versem onunla görüşür müsün? The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
'Cause I wanna make a decision and iris getting harden Çünkü bir karar vermek istiyorum ve iş gittikçe zorlaşıyor. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Do you have like 10 more seconds? Vaktin var mı? The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Sure. Hold on. Tabi. Bekle. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Hey, Morgan, Hey, Tarssa, haw are you? Hey, Morgan. Hey, Tarssa, nasılsın? The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Good. How are you? Good. İyi, sen nasılsın? İyi. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
So, I just wanted to talk to you guys about the placement in the Him", Filmdeki yerinizle ilgili sizlerle konuşmak istedim. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
I was telling Ron, we could have a card with his photograph Ron'a anlatıyordum, tablo yaparken çekildiği bir fotoğrafını koyabiliriz. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
So he could, so Ron English could be "The Greatest Artist lo Ever Paint " Ron English, "Tablo Yapan En İyi Ressam" olabilir. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Yeah, I mean, the greatest artist that ever lived or the greatest artist... Evet, yaşayan en büyük sanatçı veya en büyük sanatçı... The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Yeah, he wants to be the greatest living artist. Evet, yaşayan en büyük sanatçı olmak istiyor. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
The greatest living artist. Yaşayan ben büyük sanatçı. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
Okay done, so we’ll say, "Ron English, The Greatest Living Artist " Tamamdır, şöyle diyeceğiz, "Ron English, Yaşayan En Büyük Sanatçı" The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
And he'll be the only person in the credits, that'll actually have a photograph of him. Ayrıca jenerikte resmi olan tek kişi o olacak. The Greatest Movie Ever Sold-1 2011 info-icon
And the Word was with God. Söz Tanrı'yla birlikteydi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the Word was God. ve Söz Tanrı'ydı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
I am He. Ben O'yum. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He was in the beginning with God. Başlangıçta O, Tanrı'yla birlikteydi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
All things were made through Him. Herşey O'nun aracılığıyla var oldu, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And without Him... var olan hiçbir şey... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...was made nothing that has been made. O'nsuz olmadı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
In Him was life. Yaşam O'ndaydı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the life was the light of men. ve yaşam, insanların ışığıydı. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the light shines on... Işık, karanlıkta... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...in the darkness. parlar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And the darkness grasped it not. Karanlık, onu alt edemedi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The greatest story ever told. Dünyanın en büyük hikayesi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You have been asking questions about a child. Bir çocuk hakkında sorular soruyormuşsunuz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
We have, Your Majesty. We've come a great distance to find him. Evet Majesteleri. O'nu bulmak için oldukça uzun bir yoldan geldik. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Who told you about such a child who was to be born a king... Kral olmak için doğacak böyle bir çocuktan size kim bahsetti? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...in my kingdom? Hem de benim krallığımda? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
We saw the rising of his star... O'nun yükselen yıldızını gördük. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and his star has been our guide. O'nun yıldızı bize rehberlik etti. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You have followed a star... Asya'dan dünyanın merkezine kadar... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...from Asia to the center of the world? bir yıldızı takip ettiniz öyle mi? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Aben. Aben. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Do you know of this child king? Bu çocuk kral hakkında bilginiz var mı? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln Prophecy, there is mention of a messiah. Kehanette, bir mesihten bahsediyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And where is this messiah to be born? Peki bu mesih nerede doğacakmış? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Hosea named Egypt as the place of birth. Hosea, Mısır'da doğacağını söylemişti. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The great lsaiah spoke of Nazareth. That was 700 years ago. Büyük İşaya ise, Nasıra'dan bahsetmişti. Bu 700 yıl önceydi. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Your Majesty, if l may. The prophet Micaiah named Bethlehem. Efendim, izninizle. Mika peygamber, Beytüllahim demişti. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
''From you, Bethlehem, shall He come forth... "İsrail'i yönetecek olan kişi... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...who is to be ruler in all lsrael.'' ...senin içinden, Beytüllahim'den gelecek." The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...am an ldumean, not a Judean. ...Edon'luyum, Yahudiye'li değilim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The priests here in Judea mock me in their temple. Burada, Yahudiye'deki rahipler tapınaklarında benimle alay etti. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The temple which l built. They accuse me of impiety. Hem de benim yaptırdığım tapınakta. Beni dinsizlikle suçladılar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Tell them, Antipas. Anlat onlara Antipas. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The priests are envious of my father. Rahipler babamı çekemiyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He knows the prophets better than they. Babam, peygamberlerin, onlardan daha iyi olduğunu bilir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Everyone knows that l'm a pious man. Benim dindar biri olduğumu herkes bilir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Magi... Mecusiler... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...when you find this child, how can you be certain he is the one? ...O'nu bulduğunuzda, O'nun aradığınız çocuk olduğundan nasıl emin olacaksınız? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
By the accuracy of the stars. Yıldızların doğru yolu göstermesi sayesinde. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Then it is only by the star... Demek yalnızca yıldızlar sayesinde... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...that you can know. ...anlayabileceksiniz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What greater spokesman can a child have than a star? Bir çocuk için, yıldızlardan daha iyi bir temsilci ne olabilir ki? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The air is cold. Your Majesty should rest. Hava soğuk. Dinlenmelisiniz Majesteleri. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lf great Herod will give us leave... Büyük Herod bize müsaade ederse... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...we should be on our way. ...yola koyulmak istiyoruz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Go, then. Tabi, gidebilirsiniz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lf you find this child, bring me word... Eğer çocuğu bulursanız, bana da haber gönderin... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...that l too might worship him. ki böylece ben de ona iman edebileyim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Follow them and keep me informed. Onları takip et ve beni sürekli olarak bilgilendir. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He shall be great... O, çok büyük biri olacak... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and called the Son of the Most High. ve Rab'bin oğlu olarak anılacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Lord God will give him the throne of his ancestor David. Tanrı ona, atası Davut'un tahtını verecek. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And his kingdom shall know no end. Ve krallığı asla son bulmayacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
We have come from a far land to see your child. Çocuğunu görmek için uzak ülkelerden geldik. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
What will you name him? Ona ne isim koyacaksın? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Jesus will be his name. Adı İsa olacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l bring gold... Altın getirdim... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for the sovereignty of our King. Kralımızın hükümranlığı için. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And frankincense... Ve tütsü... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for the worship of God. Tanrı'ya ibadet etmek için. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And myrrh... Ve mür yağı... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...for preservation until time everlasting. ...ebediyet gününe kadar korunmak için. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The old king. İhtiyar kral. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
We leave at once. Hemen gitmeliyiz. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The stars foretold... Bir gün kral olacağımı The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...that one day l would be king. yıldızlar önceden haber vermişti. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And l am king. Truly. Ve kral benim. Aynen öyle. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Surely it is not the stars... Şüphesiz ki bu çocuğu gönderen The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but God who has sent this child God! yıldızlar değil, Tanrıydı. Tanrıymış! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Where is God... Tanrı veya The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...or the child of God... Tanrı'nın oğlu The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...except in man's most dangerous imagination? insanların tehlikeli hayalleri dışında nerede bu Tanrı? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The child of imagination... Beni korkutan şey çocuk değil, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...is the child l fear. hayalgücüdür. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And, my son, when you reign... Evlat, bir gün hükümdar olduğunda, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...if you do... tabi eğer olursan, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...remember that. bunu hatırla. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Well? Sire... Evet? Efendim... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...we followed them. They went to Bethlehem. Takip ettik. Beytüllahim'e gittiler. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Bethlehem? Beytüllahim'e mi? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164129
  • 164130
  • 164131
  • 164132
  • 164133
  • 164134
  • 164135
  • 164136
  • 164137
  • 164138
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact