• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164071

English Turkish Film Name Film Year Details
Modesty forbids. Övünmeyelim ama. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Seems I've heard about it. Evet, namını duydum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
I think I'll get me a shave. Öyleyse traş olmalıyım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
We have a barbershop. Sarayda berber var. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You look blue under the gills. What do you say we go together? Hinki, sende gel. Yorgun gözüküyorsun. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Delighted. Good! Memnuniyetle. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Very well, this way. Buradan. The Great Dictator-2 1940 info-icon
This is it. I can a smell 'em. Kuaför burası. Kokuyu duyuyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
This is a very sweet. Güzel, çok iyi. The Great Dictator-2 1940 info-icon
It was the library. İmparotorun kütüphanesiydi. The Great Dictator-2 1940 info-icon
A good barbershop. Kuaför için uygun. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Too old fashioned. Is that so? Ben moderni tercih ederim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
When I get shaved I like something to look at. Traş olurken bir şeye bakmak isterim. Ellerini uzat. The Great Dictator-2 1940 info-icon
So I'm putting in glass walls. Böyle bakınca dağları görüyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
This way, I shall have a view of the mountains. Böyle bakınca dağları görüyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
And this, a view through the glass ceiling. Yukarı bakınca tavanı görüyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
What's above? The ballroom. Tavandan ne gözüküyor? Balo salonu. The Great Dictator-2 1940 info-icon
In my summer palace I have a barbershop. Yaz sarayımda da kuaför var. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Also with glass walls. Duvarları camdan. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You don't tell me! Ben vejetaryenim. Bahsetmemiştin! The Great Dictator-2 1940 info-icon
With goldfish inside. Duvarlarda kırmızı balıklar yüzüyor. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Goldfish swimming inside the walls? How do you feed them? Duvarda mı yüzüyorlar? Nasıl besleniyorlar? The Great Dictator-2 1940 info-icon
You can't, they're all dead. That's why I'm building a new one. Beslenmiyorlar, hepsi öldü. Yeni bir kuaför yaptırıyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Very interesting! You like it? İlginç. Beğendin mi? The Great Dictator-2 1940 info-icon
The Hynkel stadium. Before half a million spectators Burası Hinkel stadyumu. 500 000 seyirci The Great Dictator-2 1940 info-icon
the greatest ever display of arms marches by in review. dünyanın en büyük askeri defilesini izliyor. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Our beloved Phooey and I'll Dig a Ditchy are seated, Sevgili Şefimiz ve Napaloni büyük bir ilgiyle The Great Dictator-2 1940 info-icon
thrilled by this historic event. bu tarihi olayı izliyorlar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Nothing. I'm just chewing. Fıstık yiyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Some peanuts? İster misin? The Great Dictator-2 1940 info-icon
I've had some. Good shape. Ben yedim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Here you are, Spook. Al, Spook. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Now passing, Tomainia's heavy artillery. Tomanya ağır topları geçiyor. The Great Dictator-2 1940 info-icon
I want to show you my new bombing planes. They're coming over. Sana bombardıman uçaklarımı göstereceğim. Çağırdım, geliyorlar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Where from? Aroma. Nereden? The Great Dictator-2 1940 info-icon
Aroma? That's 400 miles away. Aroma buraya 700 km uzak. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Right. I don't know what's detaining them. Şimdi gelirler. Yarımsaat önce çağırdım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Now passing, Tomainia's light artillery. Tomanya hafif topları geçiyor. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Very light! Bunlar sahiden çok hafif. The Great Dictator-2 1940 info-icon
And here come the armoured tanks, the pride of Tomainia's army. Ordumuzun gururu tanklar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
The latest design, the last word Savaş endüstrisinin The Great Dictator-2 1940 info-icon
in modern warfare. en son icadı. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Where's the propellers? For going under the water! Kara savaşında devrim yaratacak... Su altından gidebilmeleri için pervaneleri nerede The Great Dictator-2 1940 info-icon
Under water? Su altı tankı mı? The Great Dictator-2 1940 info-icon
You never heard of tanks that go under the water and fly up a stairs? Hava deniz tanklarından haberin yok mu? The Great Dictator-2 1940 info-icon
What's that? Under the water and in the air. Su altından gidiyor ve havada uçuyorlar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Obsolete now! We're concentrating on flying dreadnoughts. Onların modası geçti. Biz uçan zırhlı üretiyoruz. The Great Dictator-2 1940 info-icon
What's that? My planes! Benim uçaklar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Now passing, Hynkel's flying division number 34. Hinkel'in 34.üncü hava kuvvetleri bölüğü. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Our planes! Bizim uçaklar. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You're right. They're yours. Haklısın seninkiler. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Garbitsch! The invasion of Osterlich. Garbitsch, Osterlich'in işgalini nasıl başaracağız? The Great Dictator-2 1940 info-icon
Our troops, tanks and guns will be hidden along the border. Çok basit. Ordu sınırda saklanacak, The Great Dictator-2 1940 info-icon
To disarm suspicion, you will go hunting. şüphe uyandırmamak için siz kaz avına çıkacaksınız. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Then you will show up at Pretzelburg, Pretzelberg'de ortaya çıkıp ordunun başına geçeceksiniz. The Great Dictator-2 1940 info-icon
meet the army, step into a car and cross over into Osterlich. Sınırı arabayla geçip Osterlich'e gireceksiniz. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Herring and I will be waiting at the capital. Herring ve ben sizi başkentte karşılayacağız. The Great Dictator-2 1940 info-icon
First Napaloni must remove his troops. Önce Napaloni ordusunu sınırdan çekmeli. The Great Dictator-2 1940 info-icon
To be decided tonight. Bu gece konuşuruz. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Where is Napaloni? Nerede Napaloni? The Great Dictator-2 1940 info-icon
I'll look for him. Aramaya gidiyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
It might be advisable for you to dance with Madam Napaloni. Siz Bayan Napaloni'yi dansa davet etmelisiniz. The Great Dictator-2 1940 info-icon
It'll carry weight. Ağır bir jest olur. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You mean I will! Ağırlığı beni ezer. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You find him! And let me know at once. Onu bul. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Madam Napaloni... Your Excellency! Bayan Napaloni... Ekselansları! The Great Dictator-2 1940 info-icon
Why so triste? Niye üzgünsünüz? The Great Dictator-2 1940 info-icon
Because I no speak. Ben konuşamamak. The Great Dictator-2 1940 info-icon
No? May I have the pleasure? Bu dansı bana lütfeder misiniz? The Great Dictator-2 1940 info-icon
Madam, your dancing was superb. Dansınıza hayranım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Excellent. Mükemmel. Yüzde yüz mükemmel. The Great Dictator-2 1940 info-icon
My dear Adenoid. Benzino! Sevgili Adenoid. Benzino! The Great Dictator-2 1940 info-icon
I've been looking for you. Seni arıyorum. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Let's go to some quiet place Bir sandviç alıp The Great Dictator-2 1940 info-icon
where we can talk a things over. sakin bir yerde konuşalım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
As you wish. An excellent idea. To the buffet! İyi fikir. Büfeye buyrun. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Of course, this way. Tabi , buradan. The Great Dictator-2 1940 info-icon
There's a Tomainian proverb... Atasözünü dinle. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Funny. I wish I understand it. Çok komik. Anlamak isterdim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Now about the border. Şu sınır sorunu. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Yes. No problem. Sorun yok. The Great Dictator-2 1940 info-icon
It should be no trouble. Hiç bir sorun çıkmayacak. The Great Dictator-2 1940 info-icon
What's the matter? Wait. Ne oldu? Bir dakika. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You, too. Out! Siz de dışarı. The Great Dictator-2 1940 info-icon
So... the border question. Yes. Sınır konusunda kalmıştık. The Great Dictator-2 1940 info-icon
It's just a matter of detail. Formalities. Sadece bir detay. Basit bir formalite. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Strawberries! Çilek. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Have you any English mustard? English mustard. İngiliz hardalı var mı? The Great Dictator-2 1940 info-icon
That's da hot a stuff? Very hot. Çok acı olan mı? The Great Dictator-2 1940 info-icon
Good shape. İyi seçim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Cream. Krema. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Hynky, I'm going to make this very simple. Hinki, benim açımdan olay çok basit. The Great Dictator-2 1940 info-icon
You agree not to invade Osterlich, Osterlich'i işgal etmeyeceğine söz ver. The Great Dictator-2 1940 info-icon
I agree not to invade Osterlich. Bende vereceğim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
We sign, then I remove my troops from the border. Sözleşmeyi imzalayalım, orduyu sınırdan geri çekerim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
When your troops are gone, I sign. Yani siz orduyu çektikten sonra imzalayacağım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
That's a right. Evet. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Just a minute, you don't understand. Bir dakika. Anlamadın. The Great Dictator-2 1940 info-icon
First we sign, then I remove a da troops. Önce imzalayacağız sonra orduyu sınırdan çekeceğim. The Great Dictator-2 1940 info-icon
Precisely. I sign after. Just a minute. Evet. Siz orduyu geri çekince imzalayacağım. The Great Dictator-2 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164066
  • 164067
  • 164068
  • 164069
  • 164070
  • 164071
  • 164072
  • 164073
  • 164074
  • 164075
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact