Search
English Turkish Sentence Translations Page 164072
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, Spook, treaty. | Spook, sözleşmeyi getir. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Hold a dis. | Şunu tut. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Now, look, you sign a dis treaty first. | Önce imzala. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Then I remove my troops after. | Orduyu sonra geri çekeceğim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Why are we arguing? | Sorun nerede? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You said I remove first. | Önce orduyu çek diyorsun. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I can't sign while they're there. | Ordu sınırdayken imzalamam. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I won't remove them till you sign. Why not? | İmzalamazsan orduyu geri çekmem. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Why should I? Osterlich is a free country! | Hakkın yok. Osterlich hür bir ülke. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Your soldiers are there. | Oysa ordun sınırda. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| And they'll stay until you sign. | Sözleşmeyi imzalayana kadar kalacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'll blow them off. | Çekmezsen kovalarım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This won't get us anywhere. | Bu şekilde bir anlaşmaya varamayız. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| To quote an old Latin phrase... | Bir latin atasözünün dediği gibi... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Strawberries! | Neler geçirdiğimizi tahayyül edemezsin. Çilek. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Where's a my sandwich? Another one! | Sandviçim ne oldu? Başka ver. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I don't get this treatment in my own joint! | Ben misafirim. Davranış şekliniz uygun değil. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Can't we discuss this without passion? | Sakin bir şekilde şu konuyu halledelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm not a passionate. I'm just... | Ben sakinim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I want him to sign the treaty. | Önce imzalasın sonra orduyu çekerim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What would my people think, signing such a treaty | Eğer senin ordu sınırda dururken imzalarsam | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| when your soldiers are on the border? | halkım ne der? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I won't move until you sign! | İmzalamadan tek bir asker dahi kımıldamaz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Not until you clear the border will I sign! | Sınır boşaltılmadan olmaz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Then they remain. | Askerlerim sınırda kalacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Then I kick them off. | Atarım onları. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| One move from you and my artillery will blow you to pieces! | Bir jest yaparsan havan toplarım askerlerini paramparça eder. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| And my aeroplanes will bomb your artillery like that! | Benim uçaklarım senin toplarını böyle bombalar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You want a start a world war? | Benim uçaklarım da senin zırhlılarını böyle bombalar işte. Dünya savaşı istiyorsan tamam. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You and the world I'll throw in the ocean! | Seni ve dünyayı okyanusa atarım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Your Excellency, we have... | Önemli bir... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I got a my guns here in the pass | Havan toplarım alarmda. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| and I'll blow him to pieces. | Bir halt ederse onu şutlarım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What's the matter? What ails you? | Ekselans, neyiniz var? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This isn't like you. | Kendinizi toparlayın. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Hey, Garbitsch, come here. | Garbitsch, gel buraya. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What's with Hynky? | Hinki'ye ne oldu? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Mustard on his strawberries. | Çileklere hardal koydu. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What else can you expect from Hynky? | Hinki'den başka ne beklenir ki? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| My little bambino! | Benim küçük yavrum! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The Bacterian... | Bakterya... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Tomainia... | Tomanya... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You cannot treat Bacteria this way. | Bakterya halkına böyle muamele edemezsin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this! | Bakterya halkını böyle ortadan ayırırım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Look what he's doing! It's an insult to my people! | Halkıma hakaret ediyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He's a tearing spaghetti! | Spagettileri yırtıyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He sign a the treaty or we have a war! | İmzalamazsa savaş çıkar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Give me a something! Quick, give me a something! | Birşey ver! Çabuk bana birşey ver! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I have an appointment. What's this? | Randevum var. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Press. How's the conference progressing? | Dış basındanım. Konferans nasıl geçiyor? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Very successfully. How did you get in? | Çok başarılı. Nasıl girdiniz buraya? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| How did he get here? | Bu adam buraya nasıl girdi? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You know the regulations about reporters. | Gazetecilerle ilgili düzenlemeleri biliyorsun. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| No one is to enter the palace under any circumstances, understand? | İkimizde uçuk fikirliyiz. Öylemi dersin? Hiçkimseyi bu gece saraya sokmayın. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| There are minor details to be cleaned up... | Bazı detayları hallediyoruz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Excuse me, we're busy. | Çok meşgulüz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The whole world will know we're fighting! | Beyler, bütün dünya kavga ettiğinizi öğrenecek. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| So what? Can't we come to an agreement? | Bir karar alamaz mıyız? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| When he signs. | İmzalasın! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I sign nothing. | Hayır, hiç olur mu? Olmaz! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I must speak to you alone. Do you mind? | Ekselans, sizinle görüşebilir miyim? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Mind? I don't mind! | İzninizle? İzin sizin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Sign! Sign! | İmzalayın. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He'll have the advantage. | Niye avantajlı olsun? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| It's a mere scrap of paper. | Bir kağıt parçası bu. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| When his troops are off the border, we can move in. | İmzalarsanız ordusunu çeker. Hiç kayıp vermeden işgal ederiz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'll sign. | İmzalıyorum. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What? Hold a this. | Ne? Tut şunu. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Ah, my little Hynky! My dictator brother! | Benim küçük Hinkim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I knew we have a no trouble. | Sorun çıkmayacağından emindim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Two prisoners escaped in officers' uniforms. | İki tutuklu subay üniforması giyip kaçmış. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Sound the alarm! Two prisoners escaped. | Alarm verin. Kendimi normal bir müşterideymiş gibi zannettim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The planes are searching for us. | Uçaklar bizi arıyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The woods. | Ormana doğru gidelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| No, the open. The border's that way. | Hayır, sınır bu tarafta. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The invasion of Osterlich. | Osterlich'in işgali | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Now or never. | ya şimdi, ya hiç bir zaman. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Ducks. | Ördekler. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| It came from over there. | Ses şuradan geldi. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| A yodeller. Where did you get that outfit? | Bir şarkıcı. Bu kıyafeti nereden buldun? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What? Don't answer back! | Cevap yok ha. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Where's Schultz? You won't talk, eh? | Schultz nerede? Konuşmayacak mısın? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He will when we get him to camp. Come on. | Kampda konuşur. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| There it is. The village of Pretzelburg. | Pretzelberg köyü. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| If we can pass through there we're safe. | Sınırı geçebilirsek Osterlich'de hürüz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Through the woods? | Ormandan geçelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| They're swarming with soldiers. They'd suspect us at once. | Orman asker kaynıyor. Bizden şüphelenirler. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| If you see anyone, don't look right or left. | Gözlerinin içine bakacaksın. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| We must bluff our way through. | Blöf yapacağız. Subay olduğunu unutma. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Can you see what they're doing? | Ne yaptıklarını görüyor musun? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Looking this way. Keep going! | Bize bakıyorlar. Aldırma. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| They're following us. Shall we run? | Takip ediyorlar. Koşalım mı? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Certainly not. | Asla. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Just a little bit? | Azıcık. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Keep walking! | Yürümeye devam et. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| We could walk faster. | Hızlanabiliriz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Make up your mind. | Karar verin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Slow down? | Biraz ağırlaşsak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| No! There's no hurry. | Devam et. Acelemiz yokki. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Sound assembly! | Toplanma borusunu çal. | The Great Dictator-2 | 1940 |