Search
English Turkish Sentence Translations Page 164065
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We can't fight alone, but we can lick 'em together. | Birlik olursak onları yeneriz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We didn't do so bad. | Çok iyiydik, değil mi? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You're the barber, who was in hospital! | Siz hastanedeki Berbersiniz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Mr Jaeckel has talked about you. | Bay Jaeckel sizden bahseder. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We didn't think you'd come back. | Sizi tekrar göreceğimizi ummuyorduk. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| The storm troopers will be after you. | Milis sizi aramaya gelecektir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You'd better hide. I'll get the key to the cellar. | Saklanmalısınız. Mahzenin anahtarını alayım. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Is this the man? That's him. | Bu mu? Evet, bu o. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Hail Hynkel! | Heil Hinkel! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Don't fool with me. Hail Hynkel! | Dalgayı bırak. Heil Hinkel dedim. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Your hands. | Uzat ellerini. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Just a moment. Not here. Bring him outside. | Burada olmaz, dışarı getirin. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| First you'll finish this. Here. | Seni götürmeden önce bunu bitir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Go on, paint that! | Boya! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Wait a minute, boys. I've got a bright idea. | Harika bir fikrim var. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Commander Schultz! | Komutan Schultz! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| First in command. | Şef? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Second in command. | İkinci şef? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Oh, never mind. You! | Boşver. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Who told you to hang people from lampposts? | İnsanları sokak lambalarına asmanızı kim söyledi? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What was the trouble? | Sokaklara düzen getirin dedim. Sorun nedir? Ben sokakların temizlenmesini emrettim. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| A Jew attacking storm troopers. | Bir Yahudi adamlarımıza saldırdı. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Where is he? There. | Nerede o? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Break ranks. | Açılın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| So there you are. Stand him up. | Sen misin? Ayağa kaldırın onu. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You? Don't you remember me? | Sen! Beni hatırlamıyor musun? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You saved my life. Me? | Hayatımı kurtardın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Strange. And I always thought of you as an Aryan. | Garip.Ben seni aryen zannediyordum. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Don't you remember? We got away in my plane. | Hatırlasana! Beraber uçakla kaçtık. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Plane? | Uçak? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Then we crashed. | Uçak düştü. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Well, how are you? | Nasılsınız? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What's my friend done? | Ne yaptı arkadaşım? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| He resisted my men painting his windows. | Camları boyamamıza karşı koydu. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Any brave man would resist. | Cesur adam karşı koyar. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I'm sorry for this. | Olaydan üzgünüm. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| No harm. | Sorun değil. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| In future you will not be molested again. | Artık seni kimse hırpalayamaz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| If you or your friends ever need help... | Senin veya arkadaşlarının başı derde girerse beni bul. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| One of my friends. | Bir arkadaş. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Hynkel's palace was the centre | Hinkel'in sarayı, dünyanın en büyük | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| of the world's greatest war machine. | silah endüstrisinin merkeziydi. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, | Kararları Adenoid Hinkel veriyor, üstün zekasıyla | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| whose genius ran the nation, | devleti yönetiyordu. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day. | Tüm enerjisini bu göreve harcıyordu. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Marshal Herring is waiting. | Mareşal Herring geldi. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I believe we've got something now. | Müthiş bir icat. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| A bulletproof uniform. The material is as light as silk. | İpek hafifliğinde mermi geçirmez üniforma ürettik. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I've arranged for a demonstration. It will only take two minutes. | Gözlerinizle görün. Gösteri iki dakikanızı alır. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I can spare one. | Bir dakika veririm. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Professor Herr Kibitzen. | Profesör Kibitzen. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Actions speak louder than words. A bulletproof uniform. | Boş lafa gerek yok. İşte mermi geçirmez üniforma. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| One hundred percent perfect. | Yüzde yüz başarılı. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Far from perfect. | Başarıdan çok uzak. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Where's my secretary? In the outer office. | Sekreterim nerede? Yan ofiste. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Call her. | Gelsin. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Take a letter. | Mektup yaz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Herring here in the tower room. We've got something marvellous. | Ben Herring kuledeyim. Son icadımız harika. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I shall be up. | Geliyorum. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| A parachute. The most compact in the world. | Katlanınca dünyanın en küçük paraşütü oluyor. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Worn like a hat. | Şapka diye giyilebilir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| It will open in 25 feet. | 8 metrede açılıyor. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Demonstrate, professor. | Gösterin Profesör. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Herring, why do you waste my time like this? | Bana zaman kaybettiriyorsun. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Send Garbitsch here. | Garbitsch'i çağırın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Herr Garbitsch is waiting. | Bay Garbitsch bekliyor. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What's the meaning of this? | Toplama kamplarına harcanan milyonlarca para ne demek? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| 25 million for prison camps? We need to manufacture munitions. | Bizim mermiye ihtiyacımız var. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We've made a few arrests. How many? | Tutuklamalar için. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Five or ten thousand... | Çok değil. 10000 kişi. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| a day. | Günde. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| A day? Just a few dissenters. | Karşı koyanlar. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Dissenting about? | Neye? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Working hours, wage cuts, | Ağır iş, az ücret. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread. | Berbat yemek. Ekmek saf talaş. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What more do they want? It's from the finest lumber! | Daha ne olsun? Talaşı en iyi odundan yapıyoruz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Nevertheless, the people are overworked. They need diversion. | Halk çok çalışıyor. Eğlence gerek. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| The people, bah! | Halkı boş ver. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We might go further with the Jews. Burn some of their houses. | Yahudilerin evlerini yakalım. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| An assault on the ghetto. | Geto'ya göz alıcı bir saldırı halkı eğlendirir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Something more dramatic. When can we be ready to invade Osterlich? | Osterlich'i işgal daha dramatik olur. Ne zaman hazır oluruz? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Three months. | 3 ay gerek. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I can't wait. Napaloni's army might invade first. | Çok uzun. Napaloni benden önce davranır. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We must strike now. | Derhal başlayalım. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| We'll require foreign capital. | Yabancı sermaye bulmalıyız. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Borrow it! | Borç alın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| The bankers have refused. | Tüm bankerler reddediyor. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| One man might make us a loan: Epstein. | Kesinlikle sonra imzalayacağım. Bir dakika. Sadece Epstein borç verebilir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Epstein? He's a Jew, isn't he? Yes. | Yahudi o. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Well, let's be big about it. We'll borrow from Epstein. | Büyüklük bizde kalsın. Epstein'den borç alalım. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| It might be difficult in view of our policy towards his people. | Halkına güttüğümüz politika yüzünden red edebilir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Then we'll change our policy. | Politikamızı değiştiririz. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Tell Schultz all persecution of the Jews must cease. | Schultz'a emrediyorum. Yahudilere baskı yapmasın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| At least till we've negotiated this loan. | Şapka gibi giyiliyor. Yani parayı alana kadar demek istiyorum. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I don't understand it. The whole ghetto is so quiet. | Geto'da hayat çok sakinlesti. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You can't imagine what was going on. | Neler geçirdiğimizi tahayyül edemezsin. Çilek. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| This Hynkel business. | Hinkel iktidarda. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You weren't here, you were in the hospital, unconscious. | Sen şuursuzca hastanede yatıyordun. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| You don't appreciate what a good time you were having. | Öyle şanslısınki. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| If things get worse we can go to Osterlich. | Durum kötüleşirse Osterlich'e göç ederiz. | The Great Dictator-1 | 1940 |