Search
English Turkish Sentence Translations Page 164062
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I would never cheat them, ever. | Onları asla aldatmam, asla. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Watch the show tonight. | Bu geceki şovu izle. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I can't tell you how delighted I am to be back in Bakersfield. | Bakersfield'a dönmüş olduğum için ne kadar mutluyum anlatamam. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| As I settled in to watch Buck's show, | Buck'ı seyretmek için oturduğumda farkına vardım; | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I want you to take this piece of paper... | Bu kâğıdı almanızı... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| And it was his old show. | Bu da onun eski şovlarındandı. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| The changes he had made in Vegas were gone | Vegas'taki değişiklikler sanki hiç yapılmamışçasına gitmişti. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| And somehow it felt right. | Nedense doğru olan buymuş gibi geliyordu. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| It was actually kind of beautiful in a way. | Hatta çok daha güzel bile denebilirdi. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| The number you have written down is the number 77. | Kâğıtta yazılı sayı 77. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Show the audience. | Seyirciye gösterin. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Isn't that wild? | Çılgınca değil mi? | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Is love, sweet love... | ...sevgi, saf sevgi. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| When I tap them on their left shoulder, | Sol omzuna dokunduklarım... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| they will be sound asleep in their chairs. | ...sandalyelerinde derin uykuya dalacaklar. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall... | Uyusun da büyüsün ninni... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Humpty Dumpty had a great fall... | Uyusun da büyüsün... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| As the show neared its finale, | Gösteri sona yaklaştıkça... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I saw that Buck had actually made one small change. | ...Buck'ın küçük bir değişiklik yaptığını fark ettim. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| And this one was just for me. | Ve bu sadece benim içindi. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| For many years there have been rumors | Para bulma numarası yaparken... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| that I employ some sort of listening device | ...kulağımda bir dinleme cihazı olduğu söylentisi... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| to aid me with this effect. | ...yıllardır dolanıp durur. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I would like to address those rumors tonight. | Bu gece o iddialara yanıt vereceğim. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Is there a doctor in the house? | Aramızda doktor var mı? | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Oh, there are two. | İki tane. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| May I ask you both to come onstage, please? | Sahneye gelebilir misiniz, rica etsem? | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Take these instruments. Please look in my ears | Şunları alın. Lütfen kulağıma bakın... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| and tell the public if I have any kind | ...ve herhangi bir tür dinleme cihazı var mı teyit edin. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| It's all clear. | Bir şey yok. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Now, to convince | En iflah olmaz şüphecileri de ikna etmek adına... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I will also put this hood over my head. | ...bunu da kafama geçireceğim. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I will ask you all to clap in unison | Parayı saklama esnasında salondaki herkesin birlikte el çırpmasını istiyorum. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| And I am ready. | Hazırım. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| They're done. | Tamamdır. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Ladies and gentlemen, members of the public, | Bayanlar, baylar. Güzel insanlar. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I may have to inconvenience you one more time. | Sizden bir istirhamım daha olacak. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I must have, please, for this effect, complete silence. | Tam bir sessizlik rica etmek zorundayım. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I couldn't watch because I knew | İzleyemeyecektim çünkü biliyordum... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Buck wasn't going to find the money. | ...Buck parayı bulamayacaktı. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I could only guess | Tek tahminim... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| that whatever Buck had used in the past, | ...eskiden kullandığı her neyse... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| whether it was an earpiece or his own powers, | ...bir kulaklık ya da kendi güçleri... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| it was gone now. | ...artık yoktu. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| And for the first time, I realized | Ve ilk defa, Buck'ın hep... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| I wanted to believe that Buck would always be out there, | ...küçük kasabalarda dolaşıp insanlara... | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| in some small town somewhere, | ...imkânsızı mümkün kılmayı göstermesini istediğimi fark ettim. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| that there was magic in this world. | Dünyada sihir denen şeyin var olduğunu. Ama böyle değildi. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| This time it was really over for Buck. | Bu sefer Buck gerçekten sona gelmişti. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Sir, you have the money. I'm sorry. I don't have it. | Bayım, para sizde mi? Üzgünüm, bende değil. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| Sir, you have the money in your left pocket. | Bayım, param sol cebinizde duruyor. | The Great Buck Howard-1 | 2008 | |
| At the end of the World War Tomainia weakened. | Savaşın sonunda Tomanya zor durumdadır. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Revolution had broken out, her diplomats sued for peace | Bir devrim başlamıştı. Diplomatlar umutsuzca barış istiyorlardı. Arka saflarda başlayan devrim diplomatları barışa zorlarken, | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| while Tomainia's army fought on, | Bu arada Tomanya ordusunun ön hatlarında görülmemiş bir savaş aleti deneniyordu. ordu cephede savaşmaktadır. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| confident its war machine would smash the enemy's lines. | Düşmanı ezeceğinden emindir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Big Bertha, able to fire 100 miles, | Şişman Berta lakaplı müthiş top | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| was to make its appearance on the Western Front, | ilk defa batı cephesinde gözükür. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| and strike terror into the enemy. | ...ve düşman hatlarında terör estireceği düşünülüyordu. Amacı düşmanı dehşete düşürmektir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| 75 miles away was her target: The cathedral of Notre Dame. | Hedefi 120 km uzaktaki Notre Dame Katedralidir. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Range: 95,452. | Mesafe: 95,452 metre. Atış mesafesi: 95 452. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Stand clear! | Atış güvenli! Dikkat! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Stand by your trigger! | Görev başına. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Range correction: 95,455. | Mesafe düzeltmesi: 95,455 metre. Mesafeyi düzelt: 95 455. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Breach secured. | Atış güvenli! Kamayı sürgüle! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Stand clear. | Dikkat! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Ready... Fire! | Hazır...Ateş! Hazır ol... Ateş! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Defective shell. We'll examine it. | Mermi kusurlu. İnceleyelim. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Check the fuse. | Fitili kontrol et. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Yes, the fuse. | Ateş fitili. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Look out! Run! | Patlatacak, kaçın. Dikkat edin! Kaçın! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Air raid. After Big Bertha. | Uçaklar! Berta'yı nişanlıyorlar. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| The anti aircraft gun! | Çabuk, uçaksavara! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| To the gun! | Topa mı? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What do you think you're doing? Have you gone crazy? | Ayağa kalk! Deli misin? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Sir, the enemy have broken through. Every man to the front. | Düşman saflarımızı deldi. Herkes cepheye! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Muster the gun crew! | Topçuları topla. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Get your hand grenades, soldiers. | Askerler, el bombalarınızı alın. El bombalarınızı alın. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Where's your hand grenade? | Seninki nerede? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Give him one. | Ona el bombası ver. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Keep moving. Come along, hurry up! | Hareket edelim, hadi, çabuk olun. Hadi ilerleyelim. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Pardon me, but to work this... | Pardon, nasıl çalışır? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Pull the pin, count to ten and throw it! | Kenedini çöz. Ona kadar say ve fırlat. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Let them have it! | Kazanacağız! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| This is no time to scratch. | Kaşınmayı bırak. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Take this. | Al! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Fall in! | Yerlerinize! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Hey you, come on! | Hey sizler acele edin. Sen, buraya gel! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Order arms! | Takım rahat! Silah serbest! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Prepare to attack. | Hazır olun! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Forward! | Hücum! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| There you are. | Burada mısın? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| The enemy! Come on, let's get him! | Düşman! Elimizden kaçamaz! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| May I come in, sir? | Girebilir miyim? | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Who is it? Friend. | Kim o? Dost. Bu planın uygulanması için birimizin ölmesi gerekiyor. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| What division? 21st artillery, sir. | Hangi bölük? 21inci topçu sınıfı. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Take this and keep firing. I'll be back. | Şunu al, onları oyala. Ateşe devam et, geliyorum. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Comrade! Help! | Yoldaş! Yardım et! | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| I'm exhausted. Quick, help me to my plane. | Bitkinim. Uçağa binmeme yardımcı ol. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Thank you. I'll see you get the Tomainian Cross for this. | Sağ ol. Bu sana Tomanya madalyası kazandıracak. | The Great Dictator-1 | 1940 | |
| Only too willing to oblige, sir. | Size yardım ettiğim için mutluyum. | The Great Dictator-1 | 1940 |