Search
English Turkish Sentence Translations Page 163892
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| arranging a doll's tea party. | bebeklerini düzen İki çocuk gibiler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They love it. They're cozy together. | Bundan hoşlanıyorlar. Birlikte rahatlar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And where does that leave you? | Peki seni neden bıraktılar? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| To be cozy on my own, I suppose. | Kendikendime daha rahat olmayı tercih ettiğim için. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We're in the same boat, you know. | Aynı bottaydık. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You are naturally in Mr. Verver's boat. | Doğal olarak sen de Bay Verver'in botundaydın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Isn't the Prince also in Mr. Verver's boat? | Aynı şekilde Prens de Bay Verver'in botunda değil miydi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Where would he be, if he were not? | Veya değildiyse neredeydi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Where would you be? Precisely. | Oradaydı. Kesinlikle. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But now where I am is fixed | Ama şu an olduğum gibi,olduğum her yerde | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| fixed as a pin | düzen ve dirlik sağlamam | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| stuck up to its head in a cushion. | onu da şaşırtıp bırakmıyor mu? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Good evening. Signora... | İyi geceler. Sinyora... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| His Royal Highness | Yüce Kraliyetin Ekselansları | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| has expressed a desire for your company. | Birlikteliğinizi arzular. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| May I have the great honor | Yüksek Kraliyetinizle tanışma | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| of introducing you to His Royal Highness? | şerefini bana bahşederecek misiniz? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What in the world would | Koskoca dünyada | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| His Royal Highness want with me? | Yüce Ekselansları benimle mi dans etmek istiyor? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You must go immediately. | Hemen gitmelisiniz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's a summons. | Bu bir çağrıdır. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They send for Charlotte through you? | Charlotte'ı senin yüzünden mi gönderdiler? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No, my dear. As you see, | Hayır, canım. Gördüğün gibi, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| through the Italian ambassador. | İtalyan Büyükelçisi için. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That's your ambassador. | O senin büyükelçin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She's treated as your appendage. | Kuyruğun gibi peşinde dolaşıyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| My "appendage" | "Kuyruğum"? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| cara mia, what a name! | Aman Tanrım Ne isim ama! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I have noticed before with you... | Seninle birlikte olmadan önce de | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| you like to have a thing | farkettim ki sen de | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| without calling it by its name. | o isim tarafından çağrılmaktan hoşlanıyorsun.... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I am as ready as the next fellow | Sıradaki aranacak adamı | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to call a spade a spade. | bellemek için hazırım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Then let me name this "spade." | Hadi bana "bellenecek" ilk isimi söyle. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Mrs. Verver should be known less | Bayan Verver seninle üvey anne oğul | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| as your mother in law, and a little more | olduğunu, en az kocasının da eşi olduğu | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| as her husband's wife. | kadar bilmeli. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| For that, Mr. Verver should be known | Bunun için Bay Verver de birazcık | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| a little more as his wife's husband. | Karısının kocası olduğunu... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She's no one's appendage. | Hiç kimseyi eklemez. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She is a splendid... | O muhteşem biri... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| wonderful creature in her own right. | Tam olarak kendisi muhteşem yaratılmış. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So is your wife. | Karın da. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Believe me, cara, | inan bana tatlım, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I know how fortunate I am | Karıma sahip olduğun için şanslı olduğumu biliyorum | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in my wife, in my father in law, | ve tabii ki, böyle bir kayınbaba ve | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in my mother in law, | böyle bir cici anneye | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in my friend. | arkadaşıma da. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We are to be photographed. | Fotoğraf çektiriyoruz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Are you composed, madam? | Hazır mısınız, madam? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Yes. Then, we will expose. | Evet. Ozaman çekiyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And once more. | Bir tane daha. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That's perfect. | Mükemmel.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Very well. Are you comfortable? | Çok güzel. Rahat mısınız? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Then I shall expose. | O zaman çekebilirim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Would you get that for me, Bob? | Şunu bana getirebilir misin, Bob? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I've got it. | Tamamdır.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I still don't see | Neden hala kendi kendini yiyip bitirdiğini | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| why you should blame yourself. | anlayabilmiş değilim.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| He needed a rich wife, she a rich husband. | Onun zengin bir kocaya, onun da bir kadına ihtiyacı vardı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I introduced him to Maggie. | Onu Maggie'yle ben tanıştırdım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I helped him because I trusted him. | Ona yardım ettim çünkü, ona güvendim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I still do. | Hala da güvenmekteyim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Then you've made up your mind | O zamanlar sen aklınca | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| that it's all poor Charlotte? | herşeyi zavallı Charlotte için yaptığını mı sanmıştın? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If only she'd leave him alone. | Eğer sadece öyle olsaydı onu bırakmazdı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Perhaps he doesn't want to be left alone. | Her ne şekilde olursa olsun terkedilmeyi istemez. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Don't forget, the man's in a position | Unutma, bu adamın durumundaki hiçkimsenin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| where he has nothing in the world to do. | dünyada yapacak hiç bir şeyi yoktur. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Poor, dear, little Maggie. | Sevgili küçük zavallı Maggie. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm to blame. I should've told her. | Kendimi sorumlu tutuyorum. Bunu ona söylemeliydim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That her husband and her friend had been... acquainted? | Onun kocasının dostundanı... haberi var mı? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I never did understand why that had to be kept from her. | Neden hala onunla devam etmek zorunda olduğunu anlamış değilim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| There are things in life that Maggie does not | Maggie'nin bilmemesi gereken | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| should not know. | bazı şeyler dönüyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Don't you feel that? | Bunu hissedemiyor musun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| One has to protect her innocence. | Birileri tabii masumiyetini korumak zorunda. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| In that case, is it any wonder | Bu meselede, Prens'in de ona karşı | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| that the Prince is bored with her? | merak edilecek birşeyleri yok mu? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No man of sense would want to be married | Aklı başında hiç bir adam | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to an ignorant child. | evliliğni ve çocuğunu umursamadan böyle bir şey yapmaz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Come to bed. | Hadi yatağa. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "Come to bed." | "Hadi yatağa." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That's your solution to everything. | Senin herşeydeki çözüm yolun da bu. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Mm hmm? | Öyle mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Mary, Queen of Scots. | İskoç Kraliçesi Mary. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Whoa... whoa... | Whoa... whoa... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Oh, thank you, ma'am. | Teşekkürler, hanımefendi.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Walk on! | Yürü! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Why have you come in a cab? | Neden tayfonla geldin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Where's your motor? | Motorun nerde? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I left it at home. | Evde bıratım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I wanted to feel as I used to | Onunla eskiden mutlu olduğum gibi mutlu | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| when I could do as I liked. | olduğumu hissetmeyi istedim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I don't remember that you ever liked... | Gerçi bu komforsuz şeyi istediğini | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| knocking about in discomfort. | hiç hatırladığımı sanmıyorum da.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It seems to me I liked everything then. | Bana öyle geliyor ki ozaman herşeyi isterdim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Anyway, it brings back the old feelings. | Her neyse, eski hisler geri geliyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They come back. | Geri döndüler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They do. | Geri döndüler. | The Golden Bowl-1 | 2000 |