Search
English Turkish Sentence Translations Page 163015
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| lt's run by a guy called Big Ed Mustapha. | Lideri Büyük Ed Mustafa adinda bir adam. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Mustapha, in the Mission District. | Mustafa, Mission Bölgesi'nden. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l thought he was familiar. Where's my partner? | Tanidik gelmisti. Ortagim nerede? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| She's in the can. | Tuvalette. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Been there since she found out. . . | Tüm San Francisco'da... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .she was packing this thing all over San Francisco! | ...bu seyi tasidigini ögrendiginden beri orada. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Do me a favor. Go easy on her. | Bir iyilik yap. Üstüne gitme. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lt's her first day and it's been a long one. | Daha ilk günü ve uzun bir gün oldu. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| She wants to play lumberjack, she has to handle her end of the log. | Oduncu olmak istiyorsa, kütügün öteki ucunu tutmak zorunda. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l give up. What's this? | Pes ediyorum. Bu ne? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| The Fillmore chapter of the V.F.W. : Very Few Whites. | C.N. B'nin Fillmore bölümü. Çok Nadir Beyazlar'in. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Can l suggest you wait in the car, inspector? | Arabada beklemeni önerebilir miyim müfettis? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Well, if it ain't Mighty Whitey and friend. | GüçIü Beyaz ve arkadasi degilse neyim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm looking for Big Ed Mustapha. | Büyük Ed Mustafa'yi ariyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Sorry, honky, she can stay, but you got to go. | Üzgünüm beyaz, o kalabilir ama sen gitmek zorundasin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Yeah, baby, we trying to keep up standards, understand. | Evet bebek. Standardi korumaya çalisiyoruz. Anlarsin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You aren't making us welcome. You're welcome! | Bu hos bir karsilama degil. Hosgeldin! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| As welcome as a turd in a pool! | Havuzdaki bok kadar hos! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Well, look here, if it ain't the fuzz. | Suraya bakin, aynasizlarmis. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm looking for Ed Mustapha. | Ed Mustafa'yi ariyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You got a warrant, honky? What l got is Henry Lee Caldwell. | Arama emrin var mi beyaz? Henry Lee Caldwell'im var. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l never heard of him. | Bu adi hiç duymadim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Let's see how fast you fuzz can get your white asses out. | Beyaz kiçinizi buradan ne kadar çabuk çikaracaginizi görelim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What is Henry Lee into now? | Henry Lee yine ne yapti? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He's playing with dynamite. You Mustapha? | Dinamitle oynuyor. Mustafa sen misin? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Yeah, that's right. | Evet. Benim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Just come into my office here. | Ofisime gelsene. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Don't worry, pig, she won't get lonesome. | Merak etme aynasiz, yalniz hissettirmeyiz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| That's mighty white of you. | Ne kadar beyazsiniz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Before we do anything uncalled for. . . | Yersiz birsey yapmadan önce... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .l'd like to point out that l'm an officer. | ...polis memuru oldugumu belirtmek isterim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Callahan. | Callahan. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Where do l know you from? | Seni nereden taniyorum? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You don't. | Tanimiyorsun. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l just know you. | Ben seni taniyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Now, what's Henry Lee been up to? | Henry Lee neye bulasti? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Saying you don't know? | Bilmiyor musun yani? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He don't come around here, not for a long time. | Uzun zamandir buralara gelmiyor. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He went white. Why, he do something else foolish? | Beyaz oldu. Daha baska bir aptallik mi yapti? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He and his friends helped rip off the Hamilton Firearms. | O ve arkadaslari Hamilton Atesli Silahlar fabrikasini soydu. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l heard about that. | Bu olayi duydum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You wanna buy into that? | Bahsetmek ister misin? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Four counts of murder, aiding and abetting? | Dört cinayet, yardim ve yataklik? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You got the wrong number, boy. We don't deal in violence. | Yanlis adrese geldin oglum. Bizim yöntemimiz siddet degil. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What do you deal in? Waiting. | Ne peki? Beklemek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Waiting for all you honkies. . . | Siz beyazlarin birbirinizin... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .to blow each other up so we can move on in. | ...kökünü kaziyip sahneyi bize birakmanizi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Talk about Henry Lee and his friends. | Henry Lee ve dostlarindan bahset. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Some dudes he met in Vietnam. Why? | Vietnam'da tanistigi bazi adamlar. Neden? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Anybody on this list here grab you? | Bu listede çagrisim yapan var mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Hey, man, why should l help you? | Sana neden yardim edeyim ahbap? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l can talk to Robbery. They'd be interested in this. . . | Hirsizlik Masasi'yla konusabilirim. Bu sik mobilyalar... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .elaborate furnishing. | ...ilgilerini çekebilir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| ''Room 401 , Fairmont. '' | "Oda 401, Fairmont. " | The Enforcer-1 | 1976 | |
| ''Rest at the Holiday lnn. '' | "Holiday Inn'de Rahat Edin. " | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Okay, okay, okay, so? | Tamam, tamam. Ne olmus? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Maybe they're a little warm. | Belki biraz calinti. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l tell you what. . . | Bak ne diyecegim? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .one of my boys got busted on possession. | Bir adamim üstünde uyusturucuyla yakalandi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You get him off, and ignore my interior decorator. . . | Onu çikarir, dekoratörümü de görmezden gelirsen... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .and l'll see what l can do. | ...elimden geleni yaparim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| That's a lot. You want a lot. | Çok istiyorsun. Sen de çok istiyorsun. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| A thing like this can ruin my image. | Böyle birsey imajimi mahvedebilir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll see what l can do. | Bir bakarim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What about the list? | Ya liste? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Bobby Maxwell. | Bobby Maxwell. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He's the main man. You know him? | Elebasi o. Onu taniyor musun? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Stone waste of white. | Basibos beyazin teki. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll check around. | Bir arastirayim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You do that. Much obliged. | Arastir. Minnettar olurum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Callahan, you're on the wrong side. | Callahan, yanlis taraftasin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| How do you figure that? | Bunu nasiI anladin? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You put your ass on the line. . . | Ugruna tehlikeye... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .for dudes who wouldn't let you in the door any more. . . | ...girdigin adamlar seni de kapidan kovarlar... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .than they would me. | ...yalniz beni degil. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lt's not for them. Who, then? | Onlar için degil. Kimin için peki? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You wouldn't believe me if l told. | Söylesem inanmazsin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .if l pull this piece Having fun, inspector? | ...silahimi cekmek... Egleniyor musun müfettis? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lf you're done socializing, we have work to do. | Yeterince dostluk kurduysan, isimize bakalim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lf you have an objection to how l handled myself. . . | Kendimi koruma yöntemime itiraziniz varsa... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .l wish you'd say so! | ...açikça söyleyin! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l thought l was doing all right. | Iyi idare ettigimi saniyordum. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| All right, Mustapha. . . | Pekala Mustafa... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .this is Captain McKay of the S.F.P.D. | ...ben San Francisco polisinden Yüzbasi McKay. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Throw down your weapons and come out peacefully. | Silahlarinizi atip sessizce disari cikin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You are totally surrounded. | Etrafiniz sarildi. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Mustapha, do you hear me? | Mustafa, duyuyor musun? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Come out with your hands raised over your head. | Elleriniz basinizda disari cikin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l don't want to seem ungrateful. . . | Nankör gibi gözükmek istemem. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .l just feel that it might be better. | Sadece daha iyi olacagini düsündüm. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Well, l'm still a little confused. . . | Kafam hala biraz karisik. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .you and the S.W.A.T. team did it. . . | Tutuklamayi siz yaptiniz... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .but credit goes to Moore and Callahan? | ...ama övgü Moore'la Callahan'a mi gitsin? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l felt it might be a better tactic. . . | Seçimler yaklasirken bunun daha iyi... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .politically, with the election coming up. . . | ...bir taktik olacagini düsündüm. Kadin... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .to show the guidelines for the police department worked. | ...polislerle ilgili yeniligin ise yaradigini göstermek için. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Kind of ''l told you so,'' if you know what l mean. | Bir "Size demistim. " Durumu. Anlatabildim mi? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Yes, l see. lt's an excellent idea. What do you think, Jimmy? | Evet, anladim. Mükemmel bir fikir. Sen ne diyorsun Jimmy? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l couldn't agree more. | Tamamen katiliyorum. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You have proved to be an asset. . . | Polis teskilati ve yönetim... | The Enforcer-2 | 1976 |