• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163010

English Turkish Film Name Film Year Details
We torpedo on the surface. Take it up. Surface! Yüzeyde bir atış daha yapacağız. Yüzeye çıkın! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Captain. Submarine off starboard bow. Denizaltı pruva sancakta yüzeyde. The Enemy Below-1 1957 info-icon
This side. Bu tarafta. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I'm half surprised he took the bait. The first foolish thing he's done. That makes us even. Yemi yutmasına biraz şaşırdım açıkçası. Yaptığı ilk aptalca şey. Yemi yutmasına bir parça şaşırdım. Yaptığı ilk aptalca şey. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Tell him that in five minutes I will finish off his ship. Onlara 5 dakikalarının olduğunu söyle. Gemiyi batıracağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ready, Herr Kapit�n. Hazırız kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He's given us five minutes. Signalman! Bize 5 dakika verdi. Sinyal operatörü! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Take this message. Say "Message understood." Add a "thank you". Şu mesajı geç. "Mesaj alındı". "Teşekkürler" diye de ekle. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Mount 31, this is the captain. Batarya 31, kaptan konuşuyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That sub'll come close abeam. As soon as he's broadside, give him a shell in the stern. Gemi bordadan yaklaşacak. Yeteri kadar yaklaşınca ona kıçından iyi bir ateş et. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If we're lucky, we oughta have a sitting duck. Eğer şansımız varsa onu ördek gibi avlarız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Your second target is his deck gun, but be quick, cos he'll start shooting when we do. İkinci hedefin güverte topu ama hızlı olmalısın, çünkü biz ateş edince o da edecek. The Enemy Below-1 1957 info-icon
When I give the command to fire, continue at will. Ben ateş emri verince derhal ateşe başla. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Signalman, no point in you and the talker staying aboard any longer. Sinyalci, sen ve telsizcinin burada işi kalmadı artık. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Aye aye, sir. Good luck, sir. Good luck, sir. Anlaşıldı efendim. İyi şanslar. İyi şanslar efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Mr Ware. Your papers say you were captain of a racing yacht before the war. Bay Ware, belgelerinizde savaştan önce yat yarışçısı olduğunuz yazıyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You must have a good eye for speed and distance. Yani uzaklık ve hızı ölçebilecek iyi gözlere sahip olmalısınız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I think I do. Would you like to take the helm? Sanırım sahibim efendim. İdareyi almak ister misin? The Enemy Below-1 1957 info-icon
My pleasure, Captain. Zevkle efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
This will not take long. Use only one torpedo, Schwaffer. Fazla dayanmayacak. Tek bir torpido yeter Schwaffer. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Engine room, this is the captain. Can I still depend on you? Makine dairesi, kaptan konuşuyor. Size hala güvenebilir miyim? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Say the word, and I'll give you all we've got. Emredin efendim, elimizden geleni yapacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Crack your throttle wide and get out! Turn it on full and get outta here! Gazı kökleyin ve oradan çıkın! Tam yol yükleyin ve burayı boşaltın! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Fire, Kunz! Fire! Ateş et Kunz! Ateş! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Secondary, fire at the bridge. İkinci silah, köprüye ateş et! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Set the automatic detonators and get the men out of the ship. Otomatik imhayı devreye sok ve adamları gemiden çıkar. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Get going. Kımıldayın! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Where's Schwaffer? I don't know, Herr Kapit�n. Schwaffer nerede? Bilmiyorum kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
But the detonators are set, Herr Kapit�n. Get overboard. Ama otomatik imha devrede kaptan? Gemiyi terk et! Ama otomatik imha devrede kaptan? Gemiyi terket! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Herr Kapit�n. I'll take you up, Heini. Come on. Kaptan. Seni çıkaracağım Heini. Haydi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Hurry up! Come on! Come on, let's go! Acele et. Haydi acele edin. Haydi gidiyoruz! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Come on, Heini. Haydi Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
All clear. The boat's laying off stern for us. Right behind you. Gemi temiz. Tamamen terk edildi. Senden sonra geliyorum. Gemi temiz. Tamamen terkedildi. Senden sonra geliyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Can't you get in closer? The captain's behind me. Biraz daha yaklaşamaz mısın? Kaptan arkamda. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The captain's still aboard. There, on the deck. Kaptan hala gemide. İşte, güvertede bak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We gotta help him! Get in there! Those U boats have detonators. Ona yardım etmeliyiz! Oraya gitmeliyiz! Ama bu U Boatlarda otomatik imha var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I don't care what they have! Take this boat in now! Neye sahip oldukları umurumda değil. Bu tekneyi oraya sürün, şimdi! Neye sahip oldukları umrumda değil. Bu tekneyi oraya sürün, şimdi! The Enemy Below-1 1957 info-icon
There's no fire on the port side. We go over that way. İskele tarafında ateş yok. O taraftan gidelim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Do you understand English? Port side! İngilizce biliyor musun? İskele tarafı! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Not much time. You go. I'll bring this man. Fazla vakit kalmadı. Sen git. Ben adamımı getireceğim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Can't you see? This man's dying. Görmüyor musun adam ölmek üzere? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Stay where you are, Captain! Olduğun yerde bekle kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Come on, you guys, let's get up there! Haydi çocuklar, yukarı! The Enemy Below-1 1957 info-icon
This way! Get up there! Bu taraftan! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Herr Kapit�n! Kommen Sie! Kommen Sie! Schnell! Kaptan, gelin kaptan çabuk! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Hurry, sir, I'm double parked downstairs. Acele edin efendim. Aşağıya park etmiş bekliyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That's it, Mr Ware! That's everybody! OK, get this thing outta here! Hepsi bu kadar bay Ware. Herkes burada. Tamam, gidelim buradan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Nachdem es Gott, dem Allm�chtigen, Büyük ve yüce tanrının adıyla, The Enemy Below-1 1957 info-icon
nach seinem unerforschlichen Ratschluss gefallen hat, kırılamaz bir bağlılıkla onu senin kılavuzluğuna gönderiyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
unseren Kameraden Heini Schwaffer Yoldaş Heini Schwaffer, The Enemy Below-1 1957 info-icon
f�r sein Vaterland sterben zu lassen Anavatanı için canını verdi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
und nach einem Leben voll Treu und Pflichterf�llung İnanç ve sadakatle verilen tüm görevleri yerine getirdi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
in sein himmlisches Vaterhaus aufzunehmen, Göklerdeki yüce babamız, onu yanınıza almanızı istiyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
ist es unsere traurige Pflicht, den geliebten Kameraden hier auf hoher See Bu bizim için çok acı bir ödev. Yoldaş, şimdi eller üzerindesin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
den Wogen des Meers zu �bergeben. Denizin dalgaları seni kucaklayacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Stillgestanden. Hazır ol! Huzur içinde uyu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Leb wohl, Heini. Elveda Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Mannschaft wegtreten. Mürettebat dağılabilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Remember our talk on the bridge, the weighty one? Death and destruction? Ölüm ve yok etme hakkında köprüde konuştuklarımızı hatırlıyor musun? Ölüm ve yoketme hakkında köprüde konuştuklarımızı hatırlıyor musun? The Enemy Below-1 1957 info-icon
You might be interested to know that I've seen another reason for hope. Ümitli olmam için bir neden daha görmem ilgini çeker belki. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Found it in a funny place, too. Üstelik çok garip bir yerde gördüm. The Enemy Below-1 1957 info-icon
In the middle of an ocean, right in the middle of a war. Okyanusun ortasında. Savaşın tam ortasında. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You had to come a long way to find it, didn't you, doc? Bunu bulmak için çok uzun bir yol katettin, değil mi doktor? The Enemy Below-1 1957 info-icon
It was worth the trip. Bu yolculuğa değerdi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I should have died many times, Captain, Ölümle burun buruna çok geldim kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
but I continue to survive, somehow. Ama bir şekilde yaşamayı hep başardım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
This time, it was your fault. Bu seferki senin hatandı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I didn't know. Next time, I won't throw you the rope. Bilmiyorum. Bir dahaki sefer ipi fırlatmayabilirim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I think you will. Bence fırlatacaksın. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Where you headed, little lady? Nereye küçük hanim? The Enforcer-1 1976 info-icon
Nowhere with you, numb nuts. Buzz off! Seninle hiçbir yere gerzek. Toz ol! The Enforcer-1 1976 info-icon
See you Thursday, gorgeous! Persembe görüsürüz güzelim! The Enforcer-1 1976 info-icon
lt's a pretty day to hitchhike. Otostop için güzel bir gün. The Enforcer-1 1976 info-icon
l've got a little VW at Stinson Beach with a cracked block. Stinson Beach'te motoru çatlak bir Volkswagen'im var. The Enforcer-1 1976 info-icon
You wouldn't be going to Mill Valley, would you? Mill Valley'ye gidiyor olabilir misiniz? The Enforcer-1 1976 info-icon
Got a couple bottles of ice cold beer up there. Orada birkac sise buz gibi biram var. The Enforcer-1 1976 info-icon
You son of a bitch. Seni hergele. The Enforcer-1 1976 info-icon
Okay, pile in! Tamam, atla! The Enforcer-1 1976 info-icon
How long you been with Western Gas and Electric? Ne zamandan beri Western Gaz ve Elektrik'tesin? The Enforcer-1 1976 info-icon
l can't remember how long. How long l been in this? Hatirlayamiyorum. Ne zamandir bu sirketteyim? The Enforcer-1 1976 info-icon
Turn in here. Buradan dön. The Enforcer-1 1976 info-icon
Climb up this road here. Bu yoldan yukari. The Enforcer-1 1976 info-icon
l'll be right with you. Ben birazdan gelirim. The Enforcer-1 1976 info-icon
Hang a left here, Harry, there's a jam on Bay. Buradan sola dönelim Harry, Bay Caddesi'nde trafik var. The Enforcer-1 1976 info-icon
What's with the citizen? Vatandasin sorunu ne? The Enforcer-1 1976 info-icon
Police officer, what's the problem? Thank God! He's inside! Polis memuruyum. Problem ne? Tanri'ya sükür! Adam içeride! The Enforcer-1 1976 info-icon
Come on, it's a heart attack! Çabuk! Kalp krizi! The Enforcer-1 1976 info-icon
Make some room! Move aside! Yol verin! Acilin! The Enforcer-1 1976 info-icon
Move aside. This is an emergency! Kenara cekilin. Acil durum! The Enforcer-1 1976 info-icon
Please move over! Lütfen cekilin! The Enforcer-1 1976 info-icon
Please give us room. He's a police officer. Lütfen bize yer açin. Beyefendi polis. The Enforcer-1 1976 info-icon
Where's the ambulance? He had a heart attack. Ambulans nerede? Kalp krizi geçirdi. The Enforcer-1 1976 info-icon
He's still breathing, though. Ama hala nefes aliyor. The Enforcer-1 1976 info-icon
Come on, get up. Kalk haydi. The Enforcer-1 1976 info-icon
Get up! Get up, get up! Kalk! Kalk, kalk! The Enforcer-1 1976 info-icon
l say! Vay be! The Enforcer-1 1976 info-icon
Party's over. Thanks a lot, Harry. Parti bitti. Çok sagol Harry. The Enforcer-1 1976 info-icon
Why are you squawking? You got the free meal. Ne dirdir ediyorsun? Yemegi bedavaya getirdin. The Enforcer-1 1976 info-icon
But l always enjoy the ride in the ambulance. Ama ambulans yolculugu hep hosuma gider. The Enforcer-1 1976 info-icon
Harry, it's an all units. Harry, çagri tüm birimlere. The Enforcer-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163005
  • 163006
  • 163007
  • 163008
  • 163009
  • 163010
  • 163011
  • 163012
  • 163013
  • 163014
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact