Search
English Turkish Sentence Translations Page 163016
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| . . .to the force and the administration. | ...için degerli oldugunu kanitladin. Tesekkür ederim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| The commendation presentation starts in five minutes. | Ödül töreni bes dakika içinde baslayacak. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| We better get going. Thanks, Jimmy. | Gitsek iyi olur. Sagol Jimmy. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Off the record, there will be changes. . . | Gayriresmi olarak, secimden sonra... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .after the election, and you'll figure greatly in my plans. | ...degisiklikler olacak ve sen planlarimda büyük bir yer tutacaksin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l'm sure you'll make the right decision. | Dogru karari vereceginize eminim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Can you comment on the arrest of the Black Militants? | Kara Militanlar'in tutuklanmasi hakkinda yorumunuz var mi? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Later, Jim, later. | Daha sonra Jim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| As mayor of San Francisco, l want to make it official. | San Francisco belediye baskani olarak resmen açiklayacagim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| This is one hell of a cop! And here come a couple more. | Bu adam büyük bir polis! Iki tanesi daha geliyor. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Hello. Right this way. | Merhaba. Bu taraftan. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Lt. Bressler, lnspector Moore, move to the stairs. | Tgm. Bressler, Müfettis Moore, merdivenlere. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Mayor, would you join them? | Baskanim, katilir misiniz? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| We'll have some photographs taken. | Birkaç resim çektirecegiz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| ls this all right? Yes. | Bu iyi mi? Evet. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Would you move in a little tighter? | Biraz daha yaklasir misiniz? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Gentlemen, the inspectors who made the Mustapha arrest. | Beyler, iste Mustafa'yi tutuklayan müfettisler. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| This is lnspector Moore and Callahan. | Bu Müfettis Moore ve Callahan. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| How about one with the mayor and lnspector Moore? | Baskanla Müfettis Moore'u tek almaya ne dersiniz? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Captain McKay, switch places with lnspector Moore? | Yüzbasi McKay, Müfettis Moore'la yer degisin Iütfen. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Move in close. | Yaklasin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Callahan, you get in there too. | Callahan, sen de geç. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| We're ready. | Haziriz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lnspector Moore is one of the first of her sex. . . | Müfettis Moore, Cinayet Masasi müfettisi olan... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .to become a homicide investigator. | ...ilk kadinlardan biridir. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| We're very proud of her stunning professionalism. | Olaganüstü profesyonelligi ile gurur duyuyoruz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Thank you very much. | Cok tesekkürler. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Jimmy, give me time with these people. | Jimmy, bana bu insanlarla biraz zaman ver. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Certainly. Can we move to the right? | Elbette. Saga geçebilir miyiz? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l'll see you at the conference. | Konferansta görüsürüz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Anybody have the letters of commendation? | Takdirnameler sizde mi? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Jimmy? Yes, sir? | Jimmy? Buyurun? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Who's got the letters? Right here. | Takdirnameler kimde? Burada. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Wait, what's this? Some form letters. | Bu ne böyle? Bir form. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| So you hand them something for the cameras. | Kameralar icin onlara birsey vermeniz yeter. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Thank you, Jimmy. | Tesekkürler Jimmy. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| The Mayor will introduce you, hand you the letters. . . | Baskan sizi takdim edecek, belgeleri verecek, sonra... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .and then move to the left off camera. | ...sola geçip görüntüden çikin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l'll take this opportunity. . . | Sonra ben, bu vesileyle... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .to deliver a boot in the rear. . . | ...polis teskilatinin bu... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .to the people who think the force has failed. . . | ...yönetimle basarisiz oldugunu düsünenlere... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .under this administration. | ...birer tekme atacagim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Two minutes, Mr. Mayor. | Iki dakika, baskanim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Well, ready? Let's go. | Hazir misiniz? Gidelim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Just one minute, Mr. Mayor. Harry! | Bir dakika baskanim. Harry! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Can you tell me what these are for? | Bu ödülün ne icin oldugunu söyler misiniz? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Wait until after the broadcast. No. | Yayin sonuna kadar bekle. Hayir. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| All right, just watch it. | Dikkat et Callahan. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| He has a right to know what he's being commended for. | Ne için takdirname aldigini bilmeye hakki var. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Specifically, it's for your part in smashing the group of terrorists. . . | Iki milyon dolar isteyerek sehre santaj yapmaya çalisan... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .who were trying to blackmail the city out of two million dollars. | ...terörist grubunu ele geçirmedeki katkindan dolayi veriyoruz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Let's look at | Buna söyle... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lf you mean Mustapha, nobody smashed a thing. | Mustafa'yi kastediyorsaniz ele geçen birsey yok. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l made a deal with Mustapha to help me find them. | Mustafa'yla onlari bulmak icin anlasmistim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Moore and l weren't there. What's he mean? | Moore ve ben orada yoktuk bile. Ne diyor? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| No weapons or explosives were found? We'll find them! | Silah ya da patlayici bulunmadi. Bulacagiz! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| They're still out there! They'll blow the city! | Hala disaridalar! Sehri havaya uçuracaklar! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You're saying how great we are. | Sizse bizi takdir ediyorsunuz. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Callahan, button your lip! | Callahan, çeneni kapa! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Don't jerk them off with me! | Bu insanlari kandirabilirsin. Ama beni kullanma! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You got yourself a 60 day suspension! Make it 90! | 60 gün askiya alindin! Sunu 90 yap! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| 1 80! Give me your star! | 180! Yildizini ver! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Here's a seven point suppository, captain. | Al sana yedi uçlu bir fitil yüzbasi. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| What did you say? l said stick it in your ass. | Ne dedin? Kicina sok dedim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Mayor, you're on. l know, Jimmy, l know. | Baskanim siraniz geldi. Biliyorum Jimmy. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l'll have to go down there. . . . | Oraya inip... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Go down there and jerk them off. | Oraya inip onlari kandirmam gerekiyor. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lnspector! | Müfettis! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lnspector Callahan! | Müfettis Callahan! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Damn it, Harry, slow down! | Lanet olsun Harry, yavasla! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Nothing! | Hiçbir sey! | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Why aren't you getting your commendation? | Gidip takdirnameni alsana. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Do you ever give up? Sometimes. | Hiç vazgeçmez misin? Bazen. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| What makes you think so? | Neden öyle düsünüyorsun? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Woman's intuition. | Kadinsi önsezi. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| lf you need anything or if there's anything l can do. . . | Birseye ihtiyacin ya da yapabilecegim birsey olursa... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .access to records or files. . . | ...dosyalara girmek gibi... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .anything. Call me up. | ...ne olursa. Beni ara. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l might just do that. | Arayabilirim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Any time. | Ne zaman olursa. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Come on, take a walk. All right. | Gel, biraz yürüyelim. Peki. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l wonder if l'll still have a job when l get back. | Döndügümde hala bir isim olacak mi, merak ediyorum. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Why'd you want to be a cop, anyway? | Neden polis olmak istedin? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Why don't you marry and have kids? | Neden evlenip çocuk yapmiyorsun? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Why aren't you? | Peki ya sen? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Nobody in their right mind's asking. | Akli basinda biri teklif etmiyor. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Coitus interruptus. l beg your pardon? | Yarim kalan seks. Efendim? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Coit Tower. lt's vaguely phallic, don't you think? | Coit Kulesi. Biraz penise benzemiyor mu sence? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Never thought of it that way. | Hiç böyle bakmamistim. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l make up names for things. | Herseye bir isim uydururum. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| You're ''Cold, Bold Callahan'' with a great big .44. | Sen iri. 44'Iük tasiyan "Soguk, Gözüpek Callahan"sin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Every other cop is satisfied with a .38 or a .357. . . | Baska her polis. 38 ve. 357 kullanmaktan memnunken... | The Enforcer-2 | 1976 | |
| . . .why must you carry that cannon? | ...sen neden koca seyi tasiyorsun? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| So l can hit what l aim at. | Hedefimi vurmak icin. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| .357 is good, but l've seen 38s careen off windshields. | .357 iyi, ama ön camdan seken. 38'likler gördüm. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| No good in the city. | Sehirde iyi degil. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| l see. So it's for the penetration. | Anliyorum. Yani amaç delip geçmek. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Does everything have a sexual connotation? | Hersey sende cinselligi mi çagristirir? | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Only sometimes. | Sadece bazen. | The Enforcer-2 | 1976 | |
| Want to go have a few beers? | Bir iki bira icmek ister misin? | The Enforcer-2 | 1976 |