Search
English Turkish Sentence Translations Page 163013
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on, it's over. | Haydi, bitti. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Get it on there. | Onu ileri koy. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Lalo, get up in there! Come on! | Lalo, bin arabaya. Haydi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Halt, police! Halt, or l'll fire! | Dur, polis! Dur, yoksa ates ederim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll get this son of a bitch! | Ezecegim piçi! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He said it looked like a regular company truck. | Normal bir gaz sirketi arabasina benziyormus. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm asking the Marin County sheriff. | Marin serifiyle konusuyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Might tie in with the two bodies found there last week. | Orada geçen hafta bulunan iki cesetle ilgisi olabilir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| How's DiGeorgio? | DiGeorgio nasiI? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Well, lrene's with him now. | Yaninda Irene var. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| ls that some kind of answer? | Bu cevap mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He's been given the last rites. | Az önce son duasi yapildi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Get what you can. l will. | Bilgi almaya çalis. Tamam. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Listen, l'm sorry. | Dinle. Üzgünüm. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He's been asking for you. | Seni sorup durdu. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He's in and out. | Gidip geliyor. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll smoke a cigarette. | Bir sigara içecegim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lt's a war, isn't it? | Bu bir savas, degil mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l guess l never really understood that. | Sanirim bunu hiç anlayamadim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Frank, what happened? | Frank, ne oldu? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l had them, dead bang. And then l. . . . | Onlari fena kistirmistim. Sonra... Orada geçen hafta bulunan iki cesetle ilgisi olabilir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Frank? | Frank. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Something you want to tell him? | Harry'ye birsey diyecektin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Harry, listen, the punk who cut me. . . | Harry, dinle. Beni biçaklayan serseriyi... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .l seen him before. Where? | ...daha önce görmüstüm. Nerede? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l just can't make the name. | Adini çikaramiyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Where do you know him from, Frank? | Onu nereden taniyorsun Frank? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| That homicide. . . | Su genç fahise... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .young hooker. . . | ...cinayeti. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .in the Fillmore area. | Fillmore bölgesindeki. Seninle din tartışacak zamanım yok! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| The summer of '7 1 . | 1971 yazi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What about it? He was one of the pimps questioned. | Ne olmus ona? Sorguya çekilen pezevenklerdendi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Liked him for it, Harry. | Onu sevmistik Harry. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| We liked him real good. | Onu cok sevmistik. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| We liked everybody north of Market on that one. | O olayda, kuzey Market Caddesi'ndeki herkesi sevdik. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He had one of them cute, little boy names. . . | Ismi o sirin kücük cocuk isimlerindendi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .Charlie something, or Bobby. | Charlie falan, ya da Bobby. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll check Records. They'll have your notes. | Arsive bakarim. Notlarin orada vardir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Ten to one they blow it. | Bulamayacaklarina bire on. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Not this time, Frank. | Bu kez degil Frank. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Maybe you better get some rest. | Biraz dinlensen iyi olur. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Do you have to go just yet? Not if you don't want me to. | Hemen gitmek zorunda misin? Gitmemi istemiyorsan hayir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Thanks, Harry. | Sagol Harry. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Get lrene. | Irene'i çagir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Talk to Records? Not yet. That was McKay. | Arsivle konustun mu? Henüz konusmadim. McKay'di. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| We got a tape from the bastards. l'll see you in 30 minutes. | Alçak herifler kaset yollamis. 30 dk. Sonra odamda bulusalim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Code Blue, lntensive Care. | Mavi Kod, Yogun Bakim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| "One million dollars" "or we blow things up." | 1 milyon dolar. Yoksa herseyi patlatiriz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| "People's Revolutionary Strike Force." "Remember Fessenheim." | Halkin Devrimci Vurucu Gücü. Fessenheim'i hatirlayin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| ''Fessenheim''? | "Fessenheim" mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lt's being checked. | Arastiriyorlar. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| People's Revolutionary Strike Force. They on your list? | Halkin Devrimci Vurucu Gücü. Listende varlar mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Nothing. | Hiçbir sey yok. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Think it's legit? Probably not. | Yasal mi? Muhtemelen degil. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Lieutenant Bressler in Homicide. | Cinayet Masasi'ndan Tegmen Bressler. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What are you doing about those records? | O dosya konusunda ne yapiyorsunuz? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What do you mean? | Ne demek "ne dosyasi"? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l just talked to you about them! | Yarim saat önce söyledim ya! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Homicide! Fillmore District! lnspectors Callahan and DiGeorgio. | Cinayet! Fillmore Bölgesi! Müfettis Callahan ve DiGeorgio. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What do you mean, ''written request''? | Ne demek "yazili talep" lazim? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Well, who's got the keys? | Anahtarlar kimde? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm coming down there in five minutes. . . | Bes dakika içinde asagi iniyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .you get those files open, you pencil pushing son of a bitch! | O dosyalari açmis ol, seni geri zekali masabasi memuru! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You don't have to make threats. l'm gonna nail the guy. . . | Tehdide gerek yok. DiGeorgio'yu deseni... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .who carved DiGeorgio on my own time! | ...gerekirse is disi zamanimda mihlarim! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| That's unnecessary. . . | Buna gerek yok. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .you're back in Homicide since 9, didn't you know? | 9'da Cinayet Masasi'na döndün. Söylenmedi mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l've been down in Records looking up a homicide. | Bir cinayet dosyasina bakmak için arsivdeydim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l think our man's one of them. Judson, Maddox, Skidmore. | Bence adamimiz onlardan biri. Judson, Maddox, Skidmore. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Shall l tell you my instinct on this? | Bu olaydaki önsezimi söyleyeyim mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Black Militants. No, it's all hookers. | Kara Militanlar. Hayir, hepsi fahise. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| The girl shot in the warehouse? Miki Waleska. | Depoda vurulan kiz. Miki Waleska. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| A known prostitute. | Taninan bir fahise. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What we've got is a well organized group of militants. . . | Karsimizdaki örgütlenmis bir militan grup ve ellerinde... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .with enough explosives to blow San Francisco away. . . | ...San Francisco'yu havaya uçuracak kadar patlayici ve... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .including L.A.W.S. rockets. L.A.W.S. rockets? | ...L.A.W.S. Roketleri var. L.A.W.S. Roketi mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .in exactly 35 minutes. | ...bu roketi tanitacak. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'd like everybody on the case there. . . | Olayla ilgili herkesin orada... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .to see what you're against. | ...olmasini istiyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l've already been checked out on the L.A.W.S. rocket. | Isim cok. Hem bu konuda zaten bilgiliyim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Your partner hasn't. | Ama ortagin degil. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| My partner? | Ortagim mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Shit! | Olamaz! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You know lnspector Moore? | Müfettis Moore'u taniyor musun? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lnspector. | Müfettis. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'll see you at the firing range. | Atis poligonunda görüsürüz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lnspector? | Müfettis. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lnspector, l know you aren't overjoyed by this assignment. | Bu atamanin sizi pek memnun etmediginin farkindayim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You don't think l'm up to it, do you? Right. | Çünkü sizce buna hazir degilim. Dogru. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| All right. . . | Tamam. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .let's get one thing straight. l'm a woman. | Birseyi açikça belirteyim. Tamam, bir kadinim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l consider that fact irrelevant. . . | Ama bu tamamen ilgisiz birsey. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .because l don't expect any special consideration. | Cünkü hicbir özel muamele görmek istemiyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| The L.A.W.S. rocket: for all purposes. . . | L.A.W.S. Roketi: Cok amacli ve... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .a one shot disposable bazooka. | ...bir atislik ve tek kullanimlik bazuka. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| A fiberglass tube, 45 inches long. . . | 115 cm. Boyundaki fiberglas... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .which fires a single projectile. . . | ...namlusu tek mermi firlatir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .designed to penetrate armor three quarters of an inch thick. | 2 cm. Kalinligindaki bir zirhi delecek sekilde tasarlanmistir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lf you've all seen it, l'll demonstrate how it works. | Hepiniz baktiysaniz, nasiI çalistigini göstereyim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| To fire the rocket, pull this pin. . . | Ateslemek için, önce bu pimi çekin. | The Enforcer-1 | 1976 |