Search
English Turkish Sentence Translations Page 163011
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My old lady will kill me. | Karim beni öldürecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| She's doing a novena tonight and l said l'd be home for supper. | Bugün ayine katilacak. Ve yemege gelecegimi söyledim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| "Suspects are armed." | Süpheliler silahli. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| "Code 33." | Kod 33. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lnspector 7 1 responding to your 406. | Müfettis 71, 406'niza yanit veriyor. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Bastards held up that liquor store. | lçki dükkanini ele geçirmisler. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| One of our guys stumbled in and they shot him. | Bir adamimiz tesadüfen iceri girmis ve vurmuslar. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| They have four hostages. | Dört rehine var. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| They'll shoot them unless we give them a car. | Araba vermezsek, onlari vuracaklarmis. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What're you waiting on? | Ne bekliyorsunuz? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Lieutenant Brannigan. | Tegmen Brannigan'i. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He said to stall until he gets here. | O gelene kadar oyalamamizi istedi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Don't let them kill me! We want the goddamn car right now! | Beni öldürmesine izin vermeyin! Lanet arabayi hemen istiyoruz! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Okay, but you get nothing till l come and talk. | Tamam. Ama ben gelip konusana kadar hiçbir sey yok. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Lay your piece on that car's hood! | Silahini arabanin kaputuna koy! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What about me? l'm your partner. | Ben ne olacagim? Ortaginim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l move fast. l don't need extra linguini holding me back. | Hizliyim. Fazladan makarna ayagima dolassin istemiyorum. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You got a lot of class, Harry. | Çok klassin Harry. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You get cute, l blow this nice lady all over you. Let's go. | Aptallik edersen, bu güzel bayani havaya uçururum. Gidelim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| On the floor, motherfucker. | Yere yat piç kurusu. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| For God's sake, do like he says! | Tanri askina, dedigini yapsana! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| This is my best jacket. Get on the floor, you son of a bitch! | Bu en iyi ceketim. Yere yat dedim orospu çocugu! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Spreadeagle! Move it! | Yat ve bacaklarini ac! Cabuk! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Get down there. | Yere. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| San Francisco's finest. | San Francisco'nun en iyisi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Roll him over. | Ters cevir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Here's the story. | Iste hikaye: | The Enforcer-1 | 1976 | |
| First, we want all the pigs out of here. | Bir; bütün aynasizlar buradan gidecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Second, we want a car. . . | Iki; polis telsizli... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .with a police radio. Deliver it right out there in front. | ...bir araba istiyoruz. Dükkanin girisine getirin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| We're taking two hostages. | Iki rehine alacagiz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Both the women. | Kadinlari. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You don't do what l tell you, we blow their fucking heads off. | Dedigimi yapmazsaniz, beyinlerini dagitiriz! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You got the picture? Yeah. | Olayi anladin mi? Evet. Bunu ben niye düşünmedim? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Run, you jive ass bastard. | Kossana uyusuk piç! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What do they want? They want a car. | Ne istiyorlar? Bir araba. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Give them one. | Verecegim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Why's a man crazy enough to join the cops? | Bir adam neden polis olacak kadar delirir? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lf you find out, you let me know. | Ögrenirsen bana da söyle. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| $ 1 4,379. | 14.379 dolar. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| How's that? Want an itemized account? | NasiI olur? Listeyi ister misin? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You took out two doors, one window, 1 2 feet of counter. . . | Iki kapi, bir pencere, 4 metrelik bir tezgah kirdin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .plus damages to the stock. Plus one city vehicle totaled. | Ayrica zarar gören mallar var. Hurdaya dönen bir polis araci. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| And three hostages in the hospital who will probably sue the city. | Ve hastanedeki üç rehine. Hepsi muhtemelen belediyeyi dava edecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Why? Excessive use of force. | Neden? Asiri siddetten. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| For your information, Callahan. . . | Bilgin olsun Callahan: | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .the minority community hates this kind of police work. | Azinlik halka bu tür polis isinden gina geldi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| By ''minority community'' you mean the hoods? | Azinlik dedigin o serseriler galiba. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| So happens they're American citizens too. | Onlar da Amerikan vatandasi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| The lady with the gun by her ear? l'm not debating this. | Ya kulagina silah dayanan kadin? Bunu tartismayacagim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He went through the ceiling! | Öfkeden tavana sicradi! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You mention the meeting? | Toplantiyi söyledin mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What? The meeting two months ago. . . | Ne? "Öncelik, sehri serserilerden... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .when you said priority was to run the hoods out. | ...temizlemek" dedigin, 2 ay önceki. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Not with violence! | Siddetle degil! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Should l yell ''trick or treat''? | "Seker ya da saka" mi deseydim? Ya reddedersem ne olur? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .to be restrained or turn in his resignation. | ...ya kontrollü davranir, ya da istifa eder. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You're on notice, Harry. | Seni uyariyorum Harry. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| That wild west show of yours is exactly what. . . | Dünkü vahsi bati sovun bu departmanin kesinlikle... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .this department's not going to tolerate! | ...hos görmeyecegi türden birsey. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| ls that clear? | Anlasildi mi? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Yes, sir. | Evet, efendim. Merhaba genç bayan. Senin için ne yapabilirim? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| lf that's all, l've work to do. Not in homicide. | Bittiyse, yapacak isim var. Cinayet Masasi'nda degil. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You're transferred to personnel. | Personel'e atandin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| To personnel? That's for assholes. | Personel mi? Orasi salaklar icin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l was in personnel for ten years. | Ben de on yiI Personel'de çalistim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| No, you haven't got the picture. | Hayir, olayi anlamadin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm the robber, you're the cop. | Ben hirsizim, sen polis. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Now, l'm in a market. | Bir marketteyim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You've just caught me. A 21 1 in the act. | Beni gördün. Fiili bir 211. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| l'm coming out with a hostage: | Bir rehineyle disari çiktim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| A kid with a gun at his head. There's no way to take me alive. | Kafasina silah dayali bir çocuk. Beni canli ele geçirmen imkansiz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You have ten seconds to decide. | On saniyede karar vereceksin. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| What do you do? | Ne yaparsin? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .two, three. . . You're under arrest. | ...iki, üç... Tutuklusun. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .four, five. . . Do something! | ...dört, bes... Birsey yap! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .six, seven. | ...alti, yedi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Don't just stand there, goddamn it, do something! | Orada öyle durma, birsey yap! | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Bang, you're dead. | Diksin. ÖIdün. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You're late, Callahan. Sorry. | Geciktin Callahan. Affedersiniz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Hello, Krause. Hi. | Merhaba Krause. Selam. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Okay, Bustanoby, you'll be given your grade. | Tamam Bustanoby, notun sana bildirilecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| You were told 9:00. | Sana 9:00 denildi. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| We have 50 officers to test. | 50 memura sinav yapacagiz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| For how many vacancies? Eight. | Kac eleman alinacak? Sekiz. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Five men and three women promoted to inspector in this group. | Bes erkek ve üç kadin, müfettislige terfi edilecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Three women? Do you object, inspector? | Üc kadin mi? Itiraziniz mi var? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Now who might you be? | Siz de kimsiniz? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Ms. Grey, from the mayor's staff. | Bn. Grey, belediye baskanligindan. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| She's to monitor the exams. | Sinavlari gözlemleyecek. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| This is lnspector Callahan. Yes, l know something of him. | Bu Müfettis Callahan. Müfettis Callahan'i biraz tanirim. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| And l'd like to tell you. . . | Ve sunu söylemeliyim ki... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .the mayor's plan is to bring this department into. . . | ...belediye baskaninin plani bu departmani, 20. yüzyilin... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .the mainstream of twentieth century thought. | ...temel anlayisina uygun hale getirmektir. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| How does he figure to do that? | Bunu nasiI yapmayi düsünüyor? | The Enforcer-1 | 1976 | |
| For one thing. . . | Ilk olarak... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .His Honor intends to. . . | ...Sayin Baskan, emniyette... | The Enforcer-1 | 1976 | |
| . . .broaden participation for women in the police force. | ...kadinlarin katilim alanlarini genisletmeyi düsünüyor. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| Well, that sounds very stylish. | Günün modasina pek uygun. | The Enforcer-1 | 1976 | |
| He also said something about. . . | Ayrica, bu departmani magara adamlarindan... | The Enforcer-1 | 1976 |