• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163008

English Turkish Film Name Film Year Details
Port red three. Release Bold. Port red three. İskele kırmızı üç. Sintine bırakın. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The bottom. Herr Kapit�n... Dip. Ama kaptan? The Enemy Below-1 1957 info-icon
The bottom. Dip. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Jawohl, Herr Kapit�n. Bottom. Emredersiniz kaptan. Dibe inin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Level. Level. Düz konum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Stop engines. Stop engines. Motorları durdurun. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We build them good in Germany, eh, Heini? Almanya bu şeyleri yapmayı iyi biliyor, değil mi Heini? The Enemy Below-1 1957 info-icon
He's given me the slip again. I'm only getting bottom echoes. Bizi yeniden atlattı. Sadece dip yansıması alıyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sonar's lost him, Captain. Sonarda onu kaybetti kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Give me a Fathometer reading. Fathometre verilerini söyle. The Enemy Below-1 1957 info-icon
150 fathoms, sir. 150 fathom efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That's 310 metres... That's over a thousand feet. Bu da 310 metre eder. Bin fitten fazla. Bu 310 metre eder. Bin fitten fazla. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Can he go that deep? O derinliğe kadar inebilir mi? The Enemy Below-1 1957 info-icon
He might like us to think he can't. İnemeyeceğini düşünmemizi istiyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Slow down turbines easy until stopped. Motorları yavaşlatın ve durun. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Slow down turbines easy until stopped. I want absolute silence. Gemide kesin sessizlik istiyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sonar, this is the captain. Secure, but keep a close listening watch on the hydrophone. Sonar, hidrofondan kesin ve tam bir dinleme istiyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If he is down there, I don't think he'll have time to linger. Eğer aşağıda ise, orada çok vakit öldüremez. The Enemy Below-1 1957 info-icon
His engines are fading. Motorları yavaşlıyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He's not circling? Dönmüyor mu? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Nein. He's gone, Herr Kapit�n. Hayır. Motorları durdu kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We will listen for a while. Bir süre dinleyelim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ah, doc, this is really a hot one. Doktor hava gerçekten sıcak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
At least they're keeping cool down there. En azından onlar aşağıda serinliyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
"A painted ship on a painted ocean." What's that, doc? "Boyalı okyanusta boyalı bir gemi." Bu ne demek doktor? The Enemy Below-1 1957 info-icon
I was reminded of "The Ancient Mariner". It rather fits us right now. Antik denizciler geldi aklıma. Şu anda bize tam uyuyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Something unreal about this waiting out here on a deserted sea. Bu ıssız denizlerde gerçek olmayan bir şey seni beklerdi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It'll be real enough if that pig boat puts a fish in us. O denizaltı bizi balık gibi avlarsa yeteri kadar gerçek olacaktır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Any luck, Rimfire? No, sir. Bir şey yok mu Rimfire? Hayır efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Them fish are afraid they'll make some noise if they bite. Balıklar yemi ısırırlarsa gürültü çıkar diye korkuyorlar herhalde. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Here, let me try it. Dur bir de ben deneyeyim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I guess you're finding this sun hard to take after the North Atlantic. Kuzey Atlantik'in ortasında böyle bir güneş görmek sana garip geliyor sanırım? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Oh, it doesn't matter. It's always either too cold or too hot wherever there's a war on. Önemi yok. Nerede bir savaş olsa orası ya çok sıcaktır ya da çok soğuk. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, have a salt pill. Thanks. Bir tuz hapı al. Teşekkürler. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We've been floating around for quite a while. Burada hareketsiz yatmış bekliyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Think the U boat's gotten away from us again? U Boat'ın bizden yine kaçmadığını nereden biliyorsun? The Enemy Below-1 1957 info-icon
No, he's down there all right. Hayır, kesinlikle aşağıda duruyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Beats me how they get men to do it. Do what? O adamlar buna nasıl dayanıyor anlamıyorum? Neyi anlamıyorsun? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Go and sit in that coffin down there. Git ve o aşağıda yüzen tabutta bir otur istersen. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Oh, they're not so bad off. O kadar da kötü değil. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Actually, they stand a better chance than we do, in this case. Aslında bizden daha çok şansları var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Pretty hard for one ship to surprise them. Bir geminin bir denizaltıyı şaşırtması zor olur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Their commander might be able to knock us off if he's smart enough. Komutanları yeteri kadar zekiyse bizi haklayabilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
D'you think he is? What, smart enough? Gerçekten zeki mi dersin? Ne? Zeki olması mı? The Enemy Below-1 1957 info-icon
We'll know that when it happens. Haklanırsak bunu öğrenmiş olacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I wonder what sort of man he is. Nasıl biri olduğunu merak ediyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, he's got his share of guts, I know that. Dışarı döküldüklerinde onun bağırsakları da bizimkilerle aynı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If he weren't so bull headed about coming back on course 140, Eğer eski rotası 140'a dönmekte bu kadar ısrarcı olmasaydı, The Enemy Below-1 1957 info-icon
he could have kissed us goodbye a long time ago, that's all I know. bize çoktan "hoşça kalın" diyerek geçip gitmişti. Tüm bildiğim bu. bize çoktan "hoşçakalın" diyerek geçip gitmişti. Tüm bildiğim bu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I have no idea what he is, or what he thinks. Kim olduğu ya da ne düşündüğü hakkında hiçbir fikrim yok. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I don't wanna know the men I'm... trying to destroy. Yok etmeye çalıştığım adamları tanımak istemem... Yoketmeye çalıştığım adamları tanımak istemem... The Enemy Below-1 1957 info-icon
Yes, I know. The American must be far away by this time. Evet biliyorum. Amerikalı kaptan uzaklaşmış olmalı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's a curious thing, but I know he's there, waiting. Çok tuhaf bir durum ama biliyorum, yukarıda bekliyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
All right, we go. Silent routine, 140. Tamam, gidiyoruz. Sessiz seyir, rota 140. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Course will be 140. 140. Rota 140 olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Continue silent routine. Sessiz seyire devam edin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Lewis, get up. We got somethin'. Lewis, kalk! Bir şey yakaladık. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Bridge, Sonar. Go ahead, Sonar. Köprü, burası sonar. Devam et sonar. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Propeller cavitation, deep and slow. Can you get a heading? Uskur titreşimleri. Derinde ve yavaş. Yönü belli mi? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Can you figure a heading? Lewis thinks he's moving southeast. Rotayı kestirebiliyor musunuz? Lewis güneydoğuya döndüğünü düşünüyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Coming back on 140 again. Alert battle stations. 140'a geri dönüyor. Savaş istasyonlarına alarm verin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Alert battle stations. Commence underwater search. Savaş istasyonları, alarm. Sualtı taramasına başlayın. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Give me minimum rpm on both shafts. Steer 140. Her iki motor şaftına da minimum devir yükleyin. Dümen 140. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Propellors, Herr Kapit�n. Uskur sesleri kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He's a devil, Heini. Şu Amerikalı şeytanın ta kendisi, Heini. The Enemy Below-1 1957 info-icon
somehow we must lose him. Bir şekilde onu atlatmamız gerek. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Or kill him. Ya da yok etmemiz... Ya da öldürmemiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He's pinpointed. Ready to close in? Yerini tam olarak saptadık efendim. Yaklaşmaya hazır mıyız efendim? The Enemy Below-1 1957 info-icon
No. Pass the word: I want a conference with all officers and chiefs in the wardroom. Hayır. Tüm subaylara ve şeflere iletin, kendilerini derhal savaş odasında bekliyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Boatswain's mate. Pass the word. All officers and chiefs in the wardroom on the double. Tüm subaylar ve şefler savaş odasına, toplantıya. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We're at a disadvantage because he can turn sharper than we can. Ona karşı bir dezavantajımız var. O, bizden daha keskin dönüş yapabilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We can shake him up, but a death blow'd be pure luck. Onu sarsabiliriz ama öldürmemiz tamamen şans eseri olur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We've expended a third of our depth charges. Su bombalarımızın üç tanesini harcadık zaten. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The U boat can stay underwater for another 24 hours if he wants to. U Boat istediği takdirde bir gün daha su altında kalabilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If we run out of depth charges, the offensive will be theirs, Eğer su bombalarımızı tüketirsek, saldırı sırası onlara geçecek. The Enemy Below-1 1957 info-icon
and we'd have to break contact to get away from his torpedoes. Ve torpidolarından kaçmak için temasımızı kesmek zorunda kalacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
But we just can't follow him and wait for our ships to join us Öte yandan onu takip de edemeyiz. Destek gemilerimizi beklemeliyiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
because we might get pulled into a trap with a German raider before they get here. Çünkü onlar buraya gelmeden önce bizi Alman denizaltılarının tuzağına çekebilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
What we're going to do is to fight sort of a delaying action. Bu nedenle kaçak dövüşme taktiğini uygulayacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The enemy's about a thousand yards ahead. Düşman 1 kilometre kadar önümüzde. Düşman 1.000 yarda kadar önümüzde. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We'll hold this distance for a little while. Bir süre bu mesafeyi koruyacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Then we'll run in, lay one pattern of charges, Sonra biraz yaklaşıp bir su bombası atacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
drop back, wait for one hour, and attack again. Ve sonra geri çekileceğiz. 1 saat sonra yine aynı şeyi yapacağız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We can keep this routine up for seven hours. Bu rutini 7 saat boyunca sürdüreceğiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He can't get anywhere very fast, Böylece hızla kaçıp gidemeyecek. The Enemy Below-1 1957 info-icon
and our ships should be here by the end of that period. Ve destek gemilerimiz de bu periyot sonunda burada olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
He might even surface. Denizaltı belki yüzeye de çıkabilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Being inside a submarine under attack is the worst experience you can imagine. Saldırı altındaki bir denizaltıda olmak hayal edebileceğiniz en kötü şeydir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
After they see what we're doing, they might prefer to surrender, or at least shoot it out. Belki de teslim olmak ister ya da bizimle savaşmaya karar verebilir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I want you all to get as much rest as you can. Hepinizden olabileceğiniz kadar sıkı olmanızı istiyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Stand easy at your stations, but be ready every time we lunge. İstasyonlarınızda beklemeye devam edin ama her an kapışmaya da hazır olun. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's going to be a long, dull job, but it's a damn sight worse for the Germans. Uzun ve sıkıcı bir iş olacak ama Almanları elimizden kaçırmak berbat bir iş olur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We'll begin the routine at 1500. Bu rutine 1500'de başlıyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Herr Kapit�n! Aft torpedo room. We've got trouble here. Kaptan! Kıç torpido odasında sorun var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Take command. Komutayı al. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Stay away from me! Stay away! Uzak dur benden! Uzak dur! The Enemy Below-1 1957 info-icon
We can do nothing with him, Herr Kapit�n. Bizi hiç dinlemiyor kaptan. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Give me the wrench. O anahtarı bana ver. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You will come to attention. Şimdi beni iyi dinle. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's a part of our work to die. Ölmek işimizin bir parçası. The Enemy Below-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163003
  • 163004
  • 163005
  • 163006
  • 163007
  • 163008
  • 163009
  • 163010
  • 163011
  • 163012
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact