• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15968

English Turkish Film Name Film Year Details
You must immediately tell him! Ona hemen söylemelisin! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Tell him! Tell him! Söyle ona! Söyle ona! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hyungnim, you've made a lot of money. Abi, bir sürü para kazandın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A Gun. Bir silah. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A bug*. (*transmitter) Bir böcek*. (*verici) Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh ho, what sort of situation is this? Nasıl bir durum bu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you take me for a pushover?! Beni bu çocuk oyuncağı için mi tutuyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you letting investigation expenses pile up because it's not your money? Paran olmadığı için soruşturma masraflarını biriktirmesine izin mi veriyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Shall I get you a gold card? Sana altın bir kart alayım mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Okay, fine, why not? Tamam, güzel, neden olmasın? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Okay, I'll get you one. What? You don't think I can? Tamam, sana bir tane alacağım. Ne? Alamayacağımı mı düşünüyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This is the credit card company, right? That ABCD card... Bu şirketin kredi kartı öyle değil mi? Bu ABCD kartı... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll amend it, Chief. Bunu değiştireceğim şef. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Seoul City Hall is where they run city government. Kaçtıkları yer belediye, Seoul Belediyesi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The Blue House is where they run national government. Kaçtıkları yer Mavi Ev, hükümet binası. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then, what's the police department supposed to do? O zaman polis ne yapmakla yükümlü? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Run city government or national government? Belediye binasına mı hükümet binasına mı kaçtı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It wouldn't be police government... Polis olmayabilir... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We'll run hard! Right. Daha hızlı olacağız! Doğru. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You should run hard with your feet! Tabanlarınızı yağlayın! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why go to Japan and rent a car with no insurance! Japonya'ya gidip neden sigortasız bir araba kiraladın! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Must I... Araba... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
get chewed out by the higher ups because of a car repair bill? ...tamir faturası yüzünden üstlerimden azar işitmek zorunda mıyım? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You want me to get you an expensive foreign car? Fine. Sana pahalı yabancı bir araba almamı mı istiyorsun? Güzel. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why not? I'll get you one. Neden olmasın? Alacağım bir tane. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What? You don't think I can? Ne? Alamayacağımı mı sanıyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You sell expensive foreign cars, right! Yabancı marka ve pahalı araba satıyorsun, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That expensive German car, huh? Pahalı Alman arabaları, hıh? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll go, Chief. Ben gideceğim, şefim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll go to Japan, and take care of it all. Japonya'ya gideceğim ve bunların hepsiyle ilgileneceğim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Team Leader Baek, Takım Lideri Baek... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I didn't promote you to do a good job. ...iyi bir iş yapasın diye seni terfi ettirmedim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I promoted you to work on my side. Benim tarafımda yer alman için seni terfi ettirdim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I heard that from Father as well. Bunu babamdan da duydum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Of course, I'm always aligned with you. You know that. Tabii ki, ben her zaman yanınızdayım. Bunu biliyorsunuz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Don't make me come down here again. Just a sec, just a sec... Beni bir daha buraya aşağı getirme. Bir dakika... Bir dakika... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
My knee issues have come back. My ear, my ear. Dizlerimle ilgili sorunların geri geldi. Kulağım, kulağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Drive me crazy. Beni deli ediyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ahh! I'm going to go nuts! Delirmeye başladım! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, yes, Team Leader. Yes, yes. Evet, evet, Takım liderim. Evet, evet. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why isn't the squad leader there? Ekip lideri niçin orada değil? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He went to the bathroom again? Is it constipation? Yine mi banyoya gitti? Kabız mı olmuş? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's next to you, isn't he? Yanında o da, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes! Salt, salt. Ah, I mean, no, no! Evet! Tuz, tuz. Yani demek istediğim hayır, hayır! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, I'm not really sure where he is. Aslında, nerede olduğundan gerçekten emin değilim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The way I see it, you seem to look out for the squad leader and get me screwed. Gördüğüme kadarıyla, ekip liderini koruyorsun ve beni delirtiyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Where the hell do you stand? Ne cehennemdesin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Who's side are you on? You know I'm always on your side. Kimin tarafındasın? Biliyorsunuz daima sizin tarafınızdayım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm going to Japan right away, so don't do any more investigating and just stand by! Ben Japonya'ya gidiyorum. Herhangi bir araştırma yapmayın ve sadece bekleyin! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I respect you very much. Yes, yes. Saygılarımı sunarım. Evet, evet. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm going crazy. Hey! Deliriyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Where'd Squad Leader Do go? Ekip liderimiz nereye gitmiş olabilir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's probably posturing his moody solitary figure somewhere. Muhtemelen bir yerlerde durmuş kendi ruh haliyle uğraşıyordur. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hey there, Officer Yoon. Don't you know where he went? Memur Yoon. Nereye gittiğini bilmiyor musun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Aren't you two... you know? Siz ikiniz... Bilirsin işte. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Does a girlfriend know everything? Bir kız arkadaş her şeyi bilir mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you even really his girlfriend? Why? Gerçekten onun kız arkadaşı mısın sen? Neden? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you jealous? You know you could be arrested for sexual harassment? Kıskanıyor musun? Biliyorsun cinsel tacizden tutuklanabilirdin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Can we get some work done here? There's 2000 registered private investigators in Japan, Burada bir şeyler yapabilir miyiz? Japonya'da 2000 tane kayıtlı özel müfettiş var. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
and we have to get their call records. All right. Aigoo. ...ve biz bunların arama kayıtlarını almalıyız. Pekala. Tanrım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What are we going to get from all these? Tüm bunlardan ne alacağız? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You always know, don't you? You always know. Hep sen bilirsin, değil mi? Hep sen bilirsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ah, I swear! Where'd the squad leader go, really? Söveceğim şimdi! Ekip liderimiz nereye gitmiş olabilir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
680 yen. 680 yen. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Receipt please. Huh? Makbuz lütfen. Ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Receipt please, receipt. Makbuz lütfen, makbuz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Korean person? Koreli misin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, Korean person. Evet, Koreliyim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh, then no discount. Öyleyse indirim yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No, no, no discount. Hayır, hayır, indirim yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oppa! Where are you? Oppa! Neredesin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How do you say receipt in Japanese? Why? Makbuz kelimesini Japonca'da nasıl söyleriz? Niçin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How cheap! You're not eating by yourself somewhere are you? Ne kötüsün! Bir yerde kendi başına yemek yemiyorsun, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No, I'm in a hurry. Tell me quick. Hayır, acelem var. Çabuk söyle bana. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Receipt. Yeah, okay. Makbuz. (Ryoshu sho) Evet, tamam. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Receipt. Ah, receipt! Makbuz. Makbuz! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ramen shops don't have receipts. Huh? Ramen lokantalarında makbuz olmaz. Ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Shops like ours don't have receipts. Lokantalar bizimki gibidir. Makbuzları olmaz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Okay, a receipt. We don't issue receipts. Tamam, makbuz. Makbuz vermiyoruz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There's no receipt. Our shops don't issue receipts. Makbuz yok. Lokantalarımız makbuz vermez. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
None of us issue them. Hiç birimiz vermeyiz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Cheers, Babe! Şerefe, bebeğim! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I have a college friend who's in the FBI now. Okuldan bir arkadaşım şu an FBI'da çalışıyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Maybe we should contact him. Belki de onunla iletişime geçmeliyiz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The case in Las Vegas, Las Vegas'daki davada... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I know that you asked the FBI to look into it. ...biliyorum, FBI'ın da bakması için sordun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But just like that P.I., Fakat bu özel müfettiş gibi... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
they concluded it was a suicide. ...intihar olarak sonuçlandırdılar. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, I have a friend at the Korean Prosecutor's office too. İyi, Kore Cumhuriyet Savcılığı'nda bir arkadaşım var. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can I trust them? Still, wouldn't it be better than that P.I.? Onlara nasıl güvenebilirim? Yine de, bu özel müfettişten daha iyi değil midir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But with that guy, there's the Kevin case. Fakat bu adamla Kevin'ın davası var. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If just to solve that case, Eğer bu davayı sonuçlandırırsak... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
he'll take them on like mad. ...o deli gibi onları çalıştırmaya başlar. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Thank you very much. Here's the room key. Çok teşekkürler. Odanızın anahtarı da burada. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're not going in? İçeri girmiyor musun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll go in alone. Yalnız gireceğim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll just stay a minute. Bir dakika bekleyeceğim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No, I think it's best we part here. Hayır, bence burada ayrılmamız en iyisi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If we go in together, Eğer içeri birlikte girersek... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I don't think I'll want to send you off. ...seni dışarı bırakmak isteyeceğimi düşünmüyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15963
  • 15964
  • 15965
  • 15966
  • 15967
  • 15968
  • 15969
  • 15970
  • 15971
  • 15972
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact