• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15964

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's do it one at a time, okay? Hepsini birden yapacağız, tamam mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This case is a bit complicated. Bu olay biraz karışık. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, the woman you were with. İyi, birlikte olduğun kadın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You found her? Onu buldunuz mu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
She could have been kidnapped. Kaçırılmış olabilir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're putting me in a difficult position. Beni zor bir durumda bırakıyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Did you drink? İçki içtin mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do a "HAH" for me. Bana bir "HAH" yap. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What on earth are you doing right now?! Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz böyle? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He hasn't drunk any sake. Sake (bir çeşit Japon içkisi) içmiş gibi görünmüyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
From the moment you boarded the ship until you left... Gemiye bindiğiniz andan inene kadar... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There were about sixty six overhead cameras on. 66 tane kamera açık ve kayıttadır. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Every camera could capture up to about five guests. Her kamera yaklaşık 5 kişiyi görüntüleyebilecek büyüklüktedir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There were all one meter apart. Her biri bir metre aralıklarla yerleştirilmiştir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No matter how many times we looked through the recordings, we couldn't find that woman. Kayıtlara kaç kere baktığımız önemli değil, O kadını bulamadık. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Because she never actually boarded the ship. Çünkü o hiç gemiye binmemiş. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Nothing's on the guest list, either. Yolcu listesinde de adı yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The room was also reserved under your name. Gemideki odanız sizin adınıza ayırtılmış. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can that be possible? Bu nasıl mümkün olur? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We indeed boarded the ship together. Biz hakikaten gemiye ikimiz birlikte bindik. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
All of the guests were diplomats, sir. Bütün yolcularımız diplomat, efendim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
They're all here bearing the reputation of Korea. Güney Kore'deki tüm önemli kişilerin hepsi şu an burada. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can they bring a hooker along? Nasıl olur da yalnız biri buraya getirilebilir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
So you're telling me I was with a female ghost all this while?! Öyleyse sen şimdi bu zamana kadar bayan bir hayaletle mi birlikte olduğumu söylüyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He said he'd just encountered a ghost. Bana bir hayaletle karşılaştığını söyledi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It seems like his mental condition isn't that good. Zihinsel işlevleri iyi değil gibi görünüyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, in that case, Tamam, bu durumda, Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll go find her myself. onu kendi başıma bulacağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're really making it difficult for us this way. Sen böyle yaptıkça bizim işimizi zorlaştırıyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let me go. Gitmeme izin verin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Sir, you can't do this. Efendim, bunu yapamazsınız. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You'll only end up like this, really... Sizin için sonu böyle olacak. Gerçekten.. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hmm... that's a pretty sexy uniform. Bu oldukça seksi bir üniforma. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What do you say if I go work on a cruise ship? Eğer bir yolcu gemisinde çalışırsam, buna ne dersin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, you know what they say. İyi, ne derler bilirsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Clothes can change a woman's destiny. Kıyafetler bayanların kaderini değiştirebilir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let's go. Let's have lunch. Gidelim ve öğle yemeği yiyelim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What about the hotel? Otele mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, go ahead. Evet, önden git. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How about the P.I.? P.I'e ne oldu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's being sent back to Korea. Kore'ye geri gönderilecek. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You wait here. Sen burada bekle. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, Oppa. Tamam, Oppa. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You wanna DIE?! Ölmek mi istiyorsun?! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A civil servant with his phone switched off. Telefonu kapalı bir devlet memuru. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hey, where are you?! Neredesin?! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You.. you hear what I'm saying? Sen.. Söylediklerimi duyuyor musun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, Team Leader. Evet, takım liderim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's Officer Kim here. I asked where you are. Ben Memur Kim. Nerede olduğunu sordum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No, no... hear me out... Hayır, hayır... beni dinleyin... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, yes, yes, yes, yes... Evet, evet, evet, evet, evet... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let's shake hands. Had tokalaşalım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Doesn't look too bad. Çok kötü görünmüyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're even using both hands. İki elini birden kullanıyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Long time no see, dear friend. Görüşmeyeli uzun zaman oldu, sevgili arkadaşım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
"Long time no see" sounds a bit too short, right? "Görüşmeyeli uzun zaman oldu" cümlesi biraz kısa, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's just a greeting. Bu sadece buluşma. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's okay... it's okay... Tamam... Tamam... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm looking for a house. Bir ev arıyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You know it won't work, right? Biliyorsun bu iş böyle olmayacak, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But this time I'm getting you a security guard. Fakat bu sefer sana bir koruma tutacağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You'll be safe. Güvende olacaksın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
When we were in Canada. Kanada'da olduğumuz zaman... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
When we thought no one would find us. ...bizi kimsenin bulamayacağını düşündüğümüz zaman... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
When we thought we'd be safe. ...güvende olacağımızı düşündüğümüz zaman... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's when our house caught on fire, no? ...evimizde yangın çıkmıştı, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But I saved you then. Fakat sonra seni kurtardım... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
And I'll save you again. ...ve seni tekrar kurtaracağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's why it won't work. Bu yüzden işe yaramayacak. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You cannot die. Ölemezsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This joke sounds really cheesy... Bu şaka gerçekten kulağa pek hoş gelmiyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This cheesy stuff is classic. Bu şaka bir klasiktir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh, it's classic? Klasik mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I stole something. Ben bir şey çaldım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's kind of small, it must have been easy to steal. Bu küçük bir şeymiş, çalması kolay olmuş olmalı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You must have aged a bit. Your punches had no impact. Biraz yaşlanmışsın. Yumrukların çok güçlü değildi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, I ended up like this ever since you shot me. İyi, beni vurduğun günden beri bu şekilde sonlandırmak istemiştim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let's just make up. Hadi şu işi yapalım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I pulled the trigger just to give you a warning. Sana bir uyarı verdikten sonra tetiği çektim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Warning? Uyarı mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, I couldn't possibly aim at your head, right? İyi de, Başına nişan almadım, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Did you kill him for money? Onu para için mi öldürdün? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Your friend? Arkadaşını mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Don't utter nonsense. Saçma konuşma. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
An accident caused by fire. Sebebi yangın olan bir kaza sayesinde. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're covering it up really well. Her şeyi çok iyi örtbas ediyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What kind of show are you putting on right now? Şimdi yapmaya çalıştığın ne tür bir şov? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A show is put on by man with no evidence. Kanıt olmadan bir adam tarafından yapılmaya çalışılan bir şov. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There were even witnesses. Hatta şahitler bile vardı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I told you once that I didn't do it, right? Sana daha önceden de söylemiştim. Bunu ben yapmadım diye, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Your voice is shaking. Sesin titriyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're not confident you can get away this time, right? Kendinden emin değil gibisin. Ama yine de bu işten de kurtulabilirsin, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If you're unfortunate, you'll probably get a twenty five year jail term. Eğer şanssız biriysen, muhtemelen 25 yıl hapis cezası alırsın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If you're fortunate... a death sentence. Eğer şanslı biriysen... ölüm cezası alabilirsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, if you compare both, death probably suits you more. Bu durumda, eğer ikisini kıyaslarsan ölüm cezası sana daha uygun görünüyor. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Who asked you to do it? Sana bunu yapmanı kim söyledi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The citizens. Vatandaşlar. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm a civil servant funded by taxes. Ben parası vergilerle sağlanan bir devlet memuruyum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Just to catch rascals like you. Senin gibi haydutları yakalamak gerek. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you stupid, or what? Sen aptal mısın? Nesin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15959
  • 15960
  • 15961
  • 15962
  • 15963
  • 15964
  • 15965
  • 15966
  • 15967
  • 15968
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact