Search
English Turkish Sentence Translations Page 158549
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stop asking, asshole. | Soru sormayı kes, pislik. | Tau chut-1 | 2009 | |
| You are an asshole. | Sensin pislik. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Are they making love upstairs? | Yukarıda mı sevişecekler? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Has he left? | Gitti mi? | Tau chut-1 | 2009 | |
| He has left. Let's see. | Gitti sanırım. Görelim elleri. | Tau chut-1 | 2009 | |
| What the hell? A sequence! | Şu ele bak? Arka arkaya dizmiş! | Tau chut-1 | 2009 | |
| That great? | Çok mu iyi? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I have some luck. Give me money. | Ben daha şanslıyım. Paraları bana verin. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Keung, have you offended anyone? | Keung, birine zarar mı verdin? | Tau chut-1 | 2009 | |
| No, why said so? | Hayır, neden sordun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| If you do, speak it out now. | Eğer verdiysen, şimdi söyle. | Tau chut-1 | 2009 | |
| You are in big trouble. | Başın büyük bir belada. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Nuts. I did nothing wrong. | Delirdin mi? Yanlış bir şey yapmadım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Did you bully his wife? | Karısına tecavüz mü ettin? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Apologize at once. | Derhal özür dile. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Bully? | Tecavüz mü? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Did you get it with his wife? Asshole. | Kadına el sürdün mü? Adi herif. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I remember you were staring at her bum. | Kadını yiyecekmiş gibi baktığını hatırlıyorum. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Even robbers have a code of conduct. | Hırsızlar bile belli etmemek için kod kullanır. | Tau chut-1 | 2009 | |
| How could you do something like that? Do you respect me at all? | Böyle bir şeyi nasıl yapabildin? Bana hiç mi saygın yok? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Bro, I didn't do it. I swear. | Bro, yapmadım. Yemin ederim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Apologize now... | Özür dile... Şimdi! | Tau chut-1 | 2009 | |
| or all of us will die. | Yoksa hepimiz öleceğiz. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I saw him raped the woman. | Kadına tecavüz ederken gördüm. | Tau chut-1 | 2009 | |
| What's wrong? | Ne oldu buna? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I think a ghost has attached to him. | Sanırım hayalet ona saldırdı? | Tau chut-1 | 2009 | |
| the Spring Thunder Restaurant burned to ground. | ...Spring Thunder Restoranı tamamen yandı. | Tau chut-1 | 2009 | |
| All people died. | İçindekilerin hepsi öldü. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Nothing could survive in the fire. | Yangından geriye hiçbir şey kalmadı. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Is it great? | Nasıl beğendin mi? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Asshole, why are you driving that fast? | Seni pislik neden bu kadar hızlı gidiyorsun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Dare to race with me? | Benim yarışmaya yüreğin yeter mi? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Double paid, triple paid. 3000 bucks and 4000 bucks. | Yok çifte ücretmiş, yok üç katıymış, 3 bin ya da 4 bin papelmiş. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Pretend to be rich, asshole. | Zengin kılığına giren aşağılık herif. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Cheated me here and ran away. | Buraya kadar kandırdı beni, şimdi işin yoksa geri dön. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Just move far away from me. | Sadece benden uzak dur yeter. | Tau chut-1 | 2009 | |
| And never turn back. | Bir daha da dönme. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I must break your leg. | Ayaklarını kıracağım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I am sure about it. | Bu konuda kesin kararlıyım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| You are such an asshole. | Seni adi piç kurusu. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I must get back... | Geri dönmeliyim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Buddy, are you okay? | İyi misin ahbap? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I dropped off to pee. | İşemeye gittim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I thought you were having an accident. | Kaza geçirdiğini sanmıştım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I didn't want to interrupt yourstory. | Hikayeni yarıda bırakmak istememiştim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Right, maybe you pay... Don't be that mean. | Doğru, belki ücretini ödersin... Sırası değil şimdi. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I treat you to a drink. | Sana içki ısmarlayayım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Who kicked my car? | Arabamı kim tekmeledi? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Mind your step. Don't kick my car. | Ayaklarına hakim ol. Arabamı tekmeleme. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I said I will treat you a drink. | Sana içki ısmarlayacağımı söylemiştim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Some ice? | Biraz buz? | Tau chut-1 | 2009 | |
| No, let me serve myself. | Hayır, bırak kendim alırım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| We yokels talk like that. | Biz köylüler öyle konuşuruz. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I'm sorry. I will be fine after pouring out mywords. | Affedersin. İçimi döktükten sonra rahatlıyorum. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Drove a few hours and turn out like that? | Bir kaç saat araba kullandın diye mi bunu yapıyorsun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I used to drive 20 hours a day and nothing happened. | Günde yirmi saat araba kullanırım hiçbir şey olmaz. | Tau chut-1 | 2009 | |
| You are not taking care of your body. | Vücuduna özen göstermiyorsun. | Tau chut-1 | 2009 | |
| In fact, why are you working so hard? | Hakikaten, neden bu kadar çok çalışıyorsun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Stop talking money now. | Para konusu bırak şimdi. | Tau chut-1 | 2009 | |
| it is a kind of satisfaction if you could... | ...yere bıraktıktan sonra... | Tau chut-1 | 2009 | |
| successfully send your clients to the destination? | ...memnun oluyor musun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I feel satisfaction whenever they give me some tips. | Bana bahşiş verdikleri zaman memnun oluyorum. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Why are you talking about "satisfaction" suddenly? | Durduk yerde neden ''Memnuniyet''ten bahsediyorsun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Do you feel satisfaction when delivering? | Sen teslimatı yaptığında memnun oluyor musun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I do. | Oluyorum. | Tau chut-1 | 2009 | |
| We value our time most. Haven't got the time to bother about satisfaction. | Zamanımız kısıtlı. Memnuniyetten bahsederek boşa harcama. | Tau chut-1 | 2009 | |
| As long as you treasure your passengers, | Yolcularına değer verdiğin ölçüde... | Tau chut-1 | 2009 | |
| you will feel satisfaction naturally. | ...tatmin olmuş hissine kapılırsın. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Fake. | Hepsi uydurma. | Tau chut-1 | 2009 | |
| 80% of it is fake. | Yüzde 80'i uydurma. | Tau chut-1 | 2009 | |
| 90% of the stuffs here are fake. | Buradaki malların yüzde 90'ı işe yaramaz. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I said 80% of your story is fake. | Ben hikayeden bahsediyorum. Yüzde 80'i uydurma. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Don't you believe in ghosts? | Hayaletlere inanmıyor musun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Yes, but I don't believe in your story. | İnanıyorum ama senin anlattıklarına inanmadım. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Let's think it that way. | Bir de şöyle düşünelim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| You said nothing could survive the fire. | Yangından geriye hiçbir şeyin kalmadığını söyledin. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Then how about the leather case? | O zaman deri çantaya ne oldu? | Tau chut-1 | 2009 | |
| What about the goodies? | Aileye ne oldu? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Let's leave alone the cash. But what about gold? | Nakit parayı geçtik, peki altınlara ne oldu? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Do you know what is... | Altının kaç derecede... | Tau chut-1 | 2009 | |
| the melting point of gold? | ...eridiğini biliyor musun? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Have you ever thought that... | Çalınmış olabileceklerini... | Tau chut-1 | 2009 | |
| they were stolen? | ...hiç düşündün mü? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I guess only. | Sadece ben düşündüm. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I wonder if Fong and Long... | Fong ve Long, gerçekten... | Tau chut-1 | 2009 | |
| was dead or not? | ...öldüler mi yoksa yaşıyorlar mı? | Tau chut-1 | 2009 | |
| I want to go to toilet. | Tuvalete gideceğim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Two bottles of coke please. | İki şişe kola lütfen. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Who pricked it? | Kim patlattı? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Who pricked it? | Tekeri kim patlattı? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Get into my car. | Arabama atla. | Tau chut-1 | 2009 | |
| How to charge you then? | Bunun karşılayacak mısın? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Up to you. | Masrafı sana ait. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Get into my car. Some benefits for you. | Arabama bin. Kâr etmiş olursun. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Insisted me to get into your car? | Arabaya binmem için neden bu kadar ısrar ediyor ki? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Hung. | Hung. | Tau chut-1 | 2009 | |
| Have you arrived the Sun and the Moon village? | Güneşay Köyü'ne vardınız mı? | Tau chut-1 | 2009 | |
| Not yet. I am at Big Pineapple. | Henüz değil. Daha Big Pineapple'deyim. | Tau chut-1 | 2009 | |
| My taxi was destroyed. Both of the wheels were pricked. | Taksim kullanılmaz hale geldi. İki tekeri de patlatılmış. | Tau chut-1 | 2009 | |
| I can't help changing wheels. | Tekerleri değiştirmene yardım edemem. | Tau chut-1 | 2009 |