• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158461

English Turkish Film Name Film Year Details
Your string is not proper. lt's entangled. İpi düzgün değil, hepsi dolanmış birbirine. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Did you cut anyone's or did everyone cut yours? İp kendiliğinden mi koptu yoksa biri mi kesti? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
They don't let it fly. They cut it down quickly. Havada bile değildi. Burada yerdeyken hemen kesiyorlar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Your neighbourhood is very mischievous. Çok yaramaz komşun var. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Can l say something? Bir şey söyleyeyim mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Uncle, call the police. Police. Amca polisi ara. Polisi ara. Diğer müzisyenler nereden geliyor? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Call the police. Call them now. Polisi ara hemen. Bugün ölmeye hazırım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Pappi. Pappi, this is wrong. Uncle, you stay back. Pappi. Pappi, yanlış bir şeyler var. Amca sen geri çekil. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
This is wrong. You stay back. Yapmayın böyle. Sen geri çekil. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Aunt, make him understand. Teyze anlat şuna. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Brother Manu.. There is chaos over here. Manu kardeş. Ortalık birbirine karıştı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You stay here. Why are you going there? Burada dikiliyorsun. Niye oraya gidiyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jassi, listen to me. l won't spare him. Let go of me. Jassi, dinle beni. Onu engelle. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Listen, you are under my oath. Jassi. Jassi, you come here. Sen benim misafirimsin. Jassi, Jassi, buraya gel. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Tanu, do something. Tanu, bir şeyler yap. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Why are you crying? What now? Niye ağlıyorsun? Şimdi ne olacak? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
That's fine, but why are you crying? Her şey yolunda gidecek. Sen neden ağlıyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l know how to ride a bike. But l don't. Bisiklet sürmeyi biliyorum. Ama ben bilmiyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And anyway, Tanu, this isn't the time to sit at the back. Bir daha senin arkanda oturmayacağım. Hep yanında olacağım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What should l do with you? Seninle ne yapayım? Doğru bildiğini yap. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
That day you took Tanu away and l kept quiet. Tanu'yu alıp gittiğin gün sessiz kaldım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Today l am taking her away. Bugün onu ben götürüyorum. Doğru bildiğini her neyse yap. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
ls this a joke, doctor? Bu bir şaka mı doktor bey? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What do you think? Benimle alay edeceğini mi sanıyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You will make a mockery out of me.. Bütün bu insanların önünde beni rezil etmene izin vereceğimi mi sandın? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And l will do nothing. Hiçbir şey yapmayacağım demek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Try to take her. l will shoot you. Onu götürmeyi dene. Ben de seni vururum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Raja. Raja, aslında senden korkmalıyım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But practically l am not scared. Ama hiç korkmuyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Because l feel that whatever l am doing is absolutely right. Çünkü ne yapıyorsam doğru olduğunu düşündüğüm için yapıyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am taking Tanu away today. Bugün Tanu'yu götürüyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Because if l am scared.. l will be shot. Eğer korkarsam vurulacağım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And if l don't.. l will be still shot. Ama onu götürmezsem gene vurulacağım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And you, Tanu. Ve sen Tanu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You feel that l won't shoot. Vuramayacağımdan korkuyorsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Raja, l was scared for Manu. Raja, Manu için korkuyorum. Başka hiçbir şeyden korkmuyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
That's great. Bu doğru. Çok güzel. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
ln this story you're the Ram, she's Sita.. Bu hikayede sen Ram ve o da Sita oluyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..and me, Ravan. Ben de Ravan. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lf l am Ravan.. then so be it. Ben Ravan olacaksam o zaman öyle olsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Where shall l go? ~ Nereye gideyim? ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Where.. ~ Nereye? ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Doctor, when l got ready and stepped out of my house.. Doktor bey, buraya gelmek için evden çıktığımda... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..even my mother didn't come and bless me. ...annem bile başıma dokunmak için yanıma gelmedi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Scoundrels. Lanet olsun. Hiç kimse bu evliliğin gerçekleşmesini istemedi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But what can l do? Ama ne yapabilirim? Söz vermiştim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am coming with the wedding procession. Düğün alayıyla kapıya gelecektim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But at the last turn.. l remembered another promise. Ama son anda diğer verdiğim sözü de hatırladım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l will get you married to the girl you love. "Seni sevdiğin kızla evlendireceğim." Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And, Tanu, l might be a joker.. Ve Tanu, ben maymun olabilirim... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
.. but not a betrayer. ...ama hain olamam. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And then if he wasn't such a nice person.. Ve eğer o bu kadar iyi bir insan olmasaydı... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..if you didn't love him so deeply.. ...sen onu bu kadar derinden sevmeseydin... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..and if l.. wasn't slightly bad.. ...ben bu kadar düzgün bir adam olmasaydım... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
.. and if wasn't a Monday today.. ...ve bugün pazartesi olmasaydı... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..then l swear on Bholenath. ...Bholenath üzerine yemin ederim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l would've shot him. Onu vururdum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Didn't l say it, doctor? Sana söylemedim mi doktor bey? Biz bir önceki hayattan tanışıyoruz. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My best wishes for your wedding. En iyi dileklerimi evliliğiniz için sunuyorum size. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Just go for it. ~ Onun için git yeter. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has a lot of attitude. Jugni is naughty. ~ Onun fazla tutumu var. Jugni yaramazdır. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has been pampered by all the villagers. ~ Bütün köylüler tarafından şımartılmış. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has a lot of love in her heart but she abuses a lot. ~ Kalbinde çok fazla sevgi var ama birçok kişiyi incitmiş. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My dear, Jugni.. ~ Canım Jugni. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My brother, Jugni.. ~ Kardeşim Jugni. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My dear, Jugni is here. She has taken over everyone's heart. ~ Canım Jugni buraya gelmiş. Herkesin kalbinde yeri var. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni dances in western style. ~ Jugni batı tarzında dans eder. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni dances in western style. Come on. ~ Jugni batı tarzında dans eder. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She romances with a gentleman. ~ Bir centilmenle sevgili olmayı hayal eder. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Boys always impatiently wait for a chance. ~ Erkekler her zaman şans elde etmeye çalışır. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My dear, Jugni is educated in English. She speaks.. ~ Canım Jugni İngilizce eğitim almış. Nasıl da konuşur. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She speaks well in English. ~ Çok iyi İngilizce konuşur. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Listen to me, dear. ~ Beni dinle canım, beni dinle canım. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
God alone can save you. ~ Sadece Allah seni kurtarabilir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Now God alone can save you. ~ Sadece Allah seni kurtarabilir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She is sensational. ~ Heyecan vericidir. Kavga eder ve korkusuzdur. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She stands with a stick. Just go for it. ~ Sopa ile dikilir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She goes to a degree college. She is very fashionable. ~ Yüksek üniversiteye gider. Modadan çok anlar. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She fights with the bad guys. ~ Kötü oğlanlarla kavga eder. Kırmızı mermi üzerindedir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
There is no tension. Life is set. ~ Hiçbir gerginlik yok. Hayat ayarlanmış şekilde. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni is a favorite amongst the kids. ~ Jugni çocuklar arasında favoridir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She wants to stand on a motorbike. ~ Motorun üzerinde dikilir. Uçağı bile uçurtmak ister. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She drives heavy vehicles and buses as well. ~ Ağır araçları ve otobüsleri kullanır. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She boards a moving bus. ~ Hareket eden bir otobüsü bile patlatır. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She is extra smart for those who are over smart. Come on. ~ Akıllı kızlardan bile daha akıllı. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But to tell you the truth she is a Juliet. ~ Ama asıl gerçek şu ki o bir Juliet. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She mingles with good people. ~ İyi insanlarla anlaşır. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Then she goes abroad. ~ Sonra da yurtdışına gidiyor. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni has seen the world. ~ Jugni dünyayı gezmiş dolaşmış. Şimdi çok akıllı. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She finally found true love. ~ Sonunda gerçek aşkı buldu. Sonra neler olacak diye bana sorma. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My dear, Jugni.. Just go for it. ~ Canım Jugni. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My brother, Jugni says.. ~ Kardeşim Jugni. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She stays in London. ~ Londra'da yaşıyor. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She stays in.. she stays in London. ~ Londra'da yaşıyor. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Vince! Hey, man. Vince! Hey, ahbap. Tape-1 2001 info-icon
This is great! Yeah! Bu mükemmel! Öyle! Tape-1 2001 info-icon
This is great, man! Bu mükemmel ahbap! Tape-1 2001 info-icon
How are you?! Nasılsın? Tape-1 2001 info-icon
I can't complain. Yeah. Cool, cool. İyi sayılırım. Öyle görünüyorsun. Güzel, güzel. Tape-1 2001 info-icon
Totally, it is. I'm very psyched. Tamamen öyle. Bayağı uçlardayım. Tape-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158456
  • 158457
  • 158458
  • 158459
  • 158460
  • 158461
  • 158462
  • 158463
  • 158464
  • 158465
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact