Search
English Turkish Sentence Translations Page 158461
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Your string is not proper. lt's entangled. | İpi düzgün değil, hepsi dolanmış birbirine. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Did you cut anyone's or did everyone cut yours? | İp kendiliğinden mi koptu yoksa biri mi kesti? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| They don't let it fly. They cut it down quickly. | Havada bile değildi. Burada yerdeyken hemen kesiyorlar. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Your neighbourhood is very mischievous. | Çok yaramaz komşun var. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Can l say something? | Bir şey söyleyeyim mi? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Uncle, call the police. Police. | Amca polisi ara. Polisi ara. Diğer müzisyenler nereden geliyor? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Call the police. Call them now. | Polisi ara hemen. Bugün ölmeye hazırım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Pappi. Pappi, this is wrong. Uncle, you stay back. | Pappi. Pappi, yanlış bir şeyler var. Amca sen geri çekil. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| This is wrong. You stay back. | Yapmayın böyle. Sen geri çekil. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Aunt, make him understand. | Teyze anlat şuna. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Brother Manu.. There is chaos over here. | Manu kardeş. Ortalık birbirine karıştı. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You stay here. Why are you going there? | Burada dikiliyorsun. Niye oraya gidiyorsun? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Jassi, listen to me. l won't spare him. Let go of me. | Jassi, dinle beni. Onu engelle. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Listen, you are under my oath. Jassi. Jassi, you come here. | Sen benim misafirimsin. Jassi, Jassi, buraya gel. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Tanu, do something. | Tanu, bir şeyler yap. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Why are you crying? What now? | Niye ağlıyorsun? Şimdi ne olacak? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| That's fine, but why are you crying? | Her şey yolunda gidecek. Sen neden ağlıyorsun? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l know how to ride a bike. But l don't. | Bisiklet sürmeyi biliyorum. Ama ben bilmiyorum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And anyway, Tanu, this isn't the time to sit at the back. | Bir daha senin arkanda oturmayacağım. Hep yanında olacağım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| What should l do with you? | Seninle ne yapayım? Doğru bildiğini yap. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| That day you took Tanu away and l kept quiet. | Tanu'yu alıp gittiğin gün sessiz kaldım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Today l am taking her away. | Bugün onu ben götürüyorum. Doğru bildiğini her neyse yap. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ls this a joke, doctor? | Bu bir şaka mı doktor bey? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| What do you think? | Benimle alay edeceğini mi sanıyorsun? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You will make a mockery out of me.. | Bütün bu insanların önünde beni rezil etmene izin vereceğimi mi sandın? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And l will do nothing. | Hiçbir şey yapmayacağım demek. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Try to take her. l will shoot you. | Onu götürmeyi dene. Ben de seni vururum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Raja. | Raja, aslında senden korkmalıyım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But practically l am not scared. | Ama hiç korkmuyorum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Because l feel that whatever l am doing is absolutely right. | Çünkü ne yapıyorsam doğru olduğunu düşündüğüm için yapıyorum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l am taking Tanu away today. | Bugün Tanu'yu götürüyorum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Because if l am scared.. l will be shot. | Eğer korkarsam vurulacağım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And if l don't.. l will be still shot. | Ama onu götürmezsem gene vurulacağım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And you, Tanu. | Ve sen Tanu. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You feel that l won't shoot. | Vuramayacağımdan korkuyorsun. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Raja, l was scared for Manu. | Raja, Manu için korkuyorum. Başka hiçbir şeyden korkmuyorum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| That's great. | Bu doğru. Çok güzel. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ln this story you're the Ram, she's Sita.. | Bu hikayede sen Ram ve o da Sita oluyor. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..and me, Ravan. | Ben de Ravan. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| lf l am Ravan.. then so be it. | Ben Ravan olacaksam o zaman öyle olsun. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Where shall l go? | ~ Nereye gideyim? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Where.. | ~ Nereye? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Doctor, when l got ready and stepped out of my house.. | Doktor bey, buraya gelmek için evden çıktığımda... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..even my mother didn't come and bless me. | ...annem bile başıma dokunmak için yanıma gelmedi. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Scoundrels. | Lanet olsun. Hiç kimse bu evliliğin gerçekleşmesini istemedi. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But what can l do? | Ama ne yapabilirim? Söz vermiştim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l am coming with the wedding procession. | Düğün alayıyla kapıya gelecektim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But at the last turn.. l remembered another promise. | Ama son anda diğer verdiğim sözü de hatırladım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l will get you married to the girl you love. | "Seni sevdiğin kızla evlendireceğim." | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And, Tanu, l might be a joker.. | Ve Tanu, ben maymun olabilirim... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| .. but not a betrayer. | ...ama hain olamam. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And then if he wasn't such a nice person.. | Ve eğer o bu kadar iyi bir insan olmasaydı... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..if you didn't love him so deeply.. | ...sen onu bu kadar derinden sevmeseydin... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..and if l.. wasn't slightly bad.. | ...ben bu kadar düzgün bir adam olmasaydım... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| .. and if wasn't a Monday today.. | ...ve bugün pazartesi olmasaydı... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..then l swear on Bholenath. | ...Bholenath üzerine yemin ederim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l would've shot him. | Onu vururdum. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Didn't l say it, doctor? | Sana söylemedim mi doktor bey? Biz bir önceki hayattan tanışıyoruz. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My best wishes for your wedding. | En iyi dileklerimi evliliğiniz için sunuyorum size. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Just go for it. | ~ Onun için git yeter. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She has a lot of attitude. Jugni is naughty. | ~ Onun fazla tutumu var. Jugni yaramazdır. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She has been pampered by all the villagers. | ~ Bütün köylüler tarafından şımartılmış. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She has a lot of love in her heart but she abuses a lot. | ~ Kalbinde çok fazla sevgi var ama birçok kişiyi incitmiş. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My dear, Jugni.. | ~ Canım Jugni. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My brother, Jugni.. | ~ Kardeşim Jugni. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My dear, Jugni is here. She has taken over everyone's heart. | ~ Canım Jugni buraya gelmiş. Herkesin kalbinde yeri var. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Jugni dances in western style. | ~ Jugni batı tarzında dans eder. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Jugni dances in western style. Come on. | ~ Jugni batı tarzında dans eder. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She romances with a gentleman. | ~ Bir centilmenle sevgili olmayı hayal eder. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Boys always impatiently wait for a chance. | ~ Erkekler her zaman şans elde etmeye çalışır. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My dear, Jugni is educated in English. She speaks.. | ~ Canım Jugni İngilizce eğitim almış. Nasıl da konuşur. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She speaks well in English. | ~ Çok iyi İngilizce konuşur. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Listen to me, dear. | ~ Beni dinle canım, beni dinle canım. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| God alone can save you. | ~ Sadece Allah seni kurtarabilir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Now God alone can save you. | ~ Sadece Allah seni kurtarabilir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She is sensational. | ~ Heyecan vericidir. Kavga eder ve korkusuzdur. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She stands with a stick. Just go for it. | ~ Sopa ile dikilir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She goes to a degree college. She is very fashionable. | ~ Yüksek üniversiteye gider. Modadan çok anlar. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She fights with the bad guys. | ~ Kötü oğlanlarla kavga eder. Kırmızı mermi üzerindedir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| There is no tension. Life is set. | ~ Hiçbir gerginlik yok. Hayat ayarlanmış şekilde. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Jugni is a favorite amongst the kids. | ~ Jugni çocuklar arasında favoridir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She wants to stand on a motorbike. | ~ Motorun üzerinde dikilir. Uçağı bile uçurtmak ister. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She drives heavy vehicles and buses as well. | ~ Ağır araçları ve otobüsleri kullanır. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She boards a moving bus. | ~ Hareket eden bir otobüsü bile patlatır. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She is extra smart for those who are over smart. Come on. | ~ Akıllı kızlardan bile daha akıllı. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But to tell you the truth she is a Juliet. | ~ Ama asıl gerçek şu ki o bir Juliet. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She mingles with good people. | ~ İyi insanlarla anlaşır. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Then she goes abroad. | ~ Sonra da yurtdışına gidiyor. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Jugni has seen the world. | ~ Jugni dünyayı gezmiş dolaşmış. Şimdi çok akıllı. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She finally found true love. | ~ Sonunda gerçek aşkı buldu. Sonra neler olacak diye bana sorma. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My dear, Jugni.. Just go for it. | ~ Canım Jugni. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My brother, Jugni says.. | ~ Kardeşim Jugni. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She stays in London. | ~ Londra'da yaşıyor. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She stays in.. she stays in London. | ~ Londra'da yaşıyor. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Vince! Hey, man. | Vince! Hey, ahbap. | Tape-1 | 2001 | |
| This is great! Yeah! | Bu mükemmel! Öyle! | Tape-1 | 2001 | |
| This is great, man! | Bu mükemmel ahbap! | Tape-1 | 2001 | |
| How are you?! | Nasılsın? | Tape-1 | 2001 | |
| I can't complain. Yeah. Cool, cool. | İyi sayılırım. Öyle görünüyorsun. Güzel, güzel. | Tape-1 | 2001 | |
| Totally, it is. I'm very psyched. | Tamamen öyle. Bayağı uçlardayım. | Tape-1 | 2001 |