Search
English Turkish Sentence Translations Page 158459
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But no. | Yok o da değil. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| She can't see the love in his eyes for her. | Sana nasıl aşık olduğunu göremeyecek kadar körsün. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Payal, you.. Shut up. | Payal, sen Kapa çeneni! Kes sesini, Tanu. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l am not a fool to come here, leaving our honeymoon for you. | Ben de senin için balayımı yarıda bırakacak kadar aptalım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| lf you utter a single word l will leave right now. | Bir kelime daha edersen hemen geri döneceğim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Anybody there? | Kimse yok mu? Kızımız burada. Biri aşağı indirsin onu. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Yes, hello. Yes, son. You called. Yes. | Alo? Oğlum beni aramışsın. Evet. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l couldn't answer it because l was in court. | Mahkemede olduğumdan cevap veremedim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Tell me. No, just like that. | Şimdi söyle. Öylesine aramıştım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l was saying that.. | Şey diyecektim de. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..book me a ticket for London for next Wednesday. | Bana haftaya çarşamba için Londra bileti ayırtabilir misin? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l will stay here until Tuesday.. | Salı gününe kadar buradayım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..and l want to return to London after l return. | Gelir gelmez Londra'ya dönmek istiyorum. Tamam. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Okay, dear. Okay, look after yourself. | Tamam oğlum. Kendine iyi bak. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Son, l wanted to say something. Yes. | Oğlum bir şey söylemek istiyorum. Buyur. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l wanted to say that one needs lots of courage.. | Senin yaptığını yapabilmek... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..for doing what you are doing. | ...büyük yürek ister. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l always wanted to do something.. | Her zaman bir şeyler yapmak istedim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..for which l can say Yes, l have done this. | Sonrasında "evet, bunu ben yaptım" demek istedim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But nothing like that ever happened. | Ama hiç böyle bir şey yapamamıştım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But what you are doing is very nice. | Ama senin yaptığın şey gerçekten çok güzel. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Everyone doesn't have such courage. | Herkeste böyle yürek yoktur. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Bless you. Yes. | Allah seni korusun. Evet. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l can't stay without my beloved. | ~ Sevgilim olmadan olamam. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Days seem bitter. | ~ Günler acı geliyor. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And the moon.. the moon turned against me as well. | ~ Ay ise bana karşı sırtını çevirdi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| The moon turned against me as well. | ~ Ay ise bana karşı sırtını çevirdi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| lt turned my nights into moonless ones. | ~ Ay ise bana karşı sırtını çevirdi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Made my heart gloomy. | ~ Kalbimi karanlığa çevirdi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My beloved took away all the colors of my life. | ~ Sevgilim hayatımın tüm renklerini alıp gitti. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Pinky, quickly go and see where Manu is. | Pinky, çabuk git ve Manu neredeymiş bak. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Go. My beloved one.. | Git hadi. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Why didn't you apply henna? | Niye kına yaptırmadın? Bu ne böyle? Kim verdi bunu? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You seem to be hiding yourself. | Bizden saklanıyorsun herhalde. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Mr. Sharma, everyone gave me gifts. | Bay Sharma, herkes bana hediye verdi ama senden hiçbir şey gelmedi. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l did. lt's in your room. l see. | Hediyeni aldım. Odanda şu an. Öyle mi? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Go and take a look. | Git ve bak. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Let's go, Payal. | Hadi gidelim, Payal. Bakalım Bay Sharma bana ne olmuş? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Come on, let's go. | Gidelim hadi. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Remove the paper. | Kaldır şu kâğıdı. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Was there a sudden burst of estrogens, testosterone.. | Ani bir hormon, östrojen, testosteron... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..in your mind? | ...patlaması falan mı yaşadın? | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| lt's not too late yet, Tanu.. that you can't think about it. | Hâlâ geç kalmış sayılmazsın, Tanu. Bunu gerçekten iyi düşün taşın. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Again. | Lütfen. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| O Lord.. | ~ Ey Rabbim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| What sort of emotions have you.. | ~ Bu kalpleri nasıl... | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ..filled a heart with? | ...duygularla doldurdun? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You are not as you seem to be. | Hiç göründüğün gibi değilsin. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Surprising! You're the only one in this world.. | Şaşırtıcı. Şu koca dünyada bunu anlayan tek kişi sensin. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| O Lord! | ~ Ey Rabbim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You are still arranging the flowers? l'm almost done, Brother. | Çiçekleri hazırladın değil mi? Bitmek üzere kardeşim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Manu. There's urgent work that has come up in Allahabad. | Manu, Allahabad'da çok acil bir işim çıktı. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l will have to leave right now.. | Hemen gitmem gerek ve yarın sabahtan önce dönemeyeceğim. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You will have to do something for me. | Benim için bir şeyler yapman lazım. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| ln our custom, the groom's family.. | Kızın gelinliğini damadın alması bizim aile geleneğimizdir. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And get Tanu the dress. | ...ve Tanu'ya güzel bir elbise al. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Do it. | Yap bunu lütfen. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l would've done it if l had stayed back. | Burada olsaydım kendim halledecektim. Yarın sabah görüşürüz. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| And listen. Buy it from Lucknow. | Bir şey daha var. Lucknow'dan alırsın. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| This is Kanpur. You only get leather here. | Burası Kanpur. En güzel elbiseleri orada bulursunuz. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Sister Tanu, brother Manu is calling you. | Tanu abla, Manu abi seni çağırıyor. | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Oh, Lord. Oh, Lord. | ~ Ey Rabbim! Ey Rabbim! ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Tell me, my Lord. | ~ Söyle bana Rabbim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Which color did you color my heart with? | ~ Benim kalbimi hangi renge boyadın? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| The heart's turned selfish. | ~ Kalbim bencile döndü. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My heart's turned green. | ~ Kalbim yeşile döndü. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| What can l say to You? | ~ Sana ne söyleyebilirim? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Because l told You to color me with a faint color. | ~ Sana kalbimi soluk bir renge boya demiştim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color me in my own color. | ~ Kendi rengimle boya kalbimi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my veil. | ~ Peçemi renklendir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| But you didn't stop coloring me. | ~ Ama sen beni renklendirmeyi bırakmadın. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Colored me so profoundly that my heart's colored too. | ~ Beni o kadar derinden renklendir ki kalbim de renklensin. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my heart too. | ~ Kalbimi de renklendir. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Oh, Lord, are you under the influence? | ~ Ey Rabbim! Etki altında mısın? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| That you are asking me which color l want? | ~ Hangi rengi istiyorum diye niye bana soruyorsun? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You're the one that plays with colors. | ~ Renklerle oynayan sensin. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You know which color l want. | ~ Hangi rengi istediğimi sen biliyorsun. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| The color of my beloved, the color of my love. | ~ Benim sevgilimin rengi, benim sevgilimin rengi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| The color of passion, the color of fury. | ~ Tutkunun rengi, öfkenin rengi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| The color of spring, the color of monsoon. | ~ Baharın rengi, yaz yağmurunun rengi. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color me. Color me. Color me all day with my favorite color. | ~ Boya beni, boya beni. Her gün en sevdiğim rengimle. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Why should there be two houses? | ~ Neden orada iki tane ev var? ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color both houses with the same color. | ~ Her iki evi aynı renge boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my moments. | ~ Avlumu boya, tüm anılarımı boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my bitterness. | ~ Acımı boya, rüyalarımdaki karışıklıkları boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my surprises. | ~ Sürprizlerimi boya, ambiyansımı boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Come, color my desires. | ~ Hadi arzularımı boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| lf You can't make it then color my free moments. | ~ Yapabilirsen özgür olan anılarımı boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| With this pain in my heart. | ~ Kalbimdeki bu acıyla. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l want to live with this pain in my heart. | ~ Kalbimdeki bu acıyla yaşamak istiyorum. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Color my courage. | ~ Cesaretimi boya. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Oh Lord. Oh Lord. | ~ Ey Rabbim! Ey Rabbim! ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| Why are You like this? | ~ Niye böylesin? Şimdi göster bana. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You're my beloved. You're my life. | ~ Sen benim sevdiğimsin, sen benim dünyamsın. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You're my color. You're my Lord. | ~ Sen benim rengimsin, sen benim Rabbimsin. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You're the boat. You're the whirlpool. | ~ Girdap sensin. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l sink in You, l emerge from You. | ~ Senin içindeyim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| l will obey everything You say. | ~ Söylediğin her şeye itaat edeceğim. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| You are my Lord. You're beloved. | ~ Sen benim Rabbimsin, sen benim sevdiğimsin. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 | |
| My life.. my life is in your hands. | ~ Hayatım senin ellerinde. ~ | Tanu Weds Manu-1 | 2011 |