• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158455

English Turkish Film Name Film Year Details
That's why l don't think too much about them. Bu yüzden pek kendimi yormam ve hemen unuturum onları. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l like anyone. Ben herkesi beğenirim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
ln fact, even girls which my father doesn't like. Bir kız bile olabilir. Yeter ki babamın beğenmediği biri olsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Then..what about the tattoo? Peki ya dövmen? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Tattoo.. The tattoo is just his surname. Dövmeyi diyorum. Dövme sadece onun soyadı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
There is nothing to be worried about. Kaygılanacak bir şey yok. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l will find someone else with the same surname. Kendime aynı soyadında birisi bulurum ve hallolur. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How dare you? Bu ne cüret? Nasıl cüret edersin? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sorry, Payal. How dare you? What do you think l am? Özür dilerim, Payal. Bu ne cüret? Beni ne sandın? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sorry? l'll teach you a lesson. Özür dilerim. Sana bir ders vereceğim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
We are getting married but he isn't satisfied. Evlenmek üzere olmamız her şeyi yapacağın anlamına gelmiyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He is getting very desperate. Çok çaresiz durumda. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Do you want to kill me? l was so stupid. Beni öldürmek mi istiyorsun? Aptal gibi davrandım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lf l tell my brothers they will beat you to a pulp. Abilerime bunu anlatayım da kemiklerini kırsınlar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Wait, wait, wait, what happened? Dur, dur, dur, ne oldu? Ne oldu? Sakin ol. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Let's go, Tanu. What happened? Gidelim, Tanu. Ne oldu? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The same thing..which l bought from the other medical store. Aynı durum işte. Eczaneden aldıklarımı kullanma durumu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are they going to stay here? Onları burada mı bırakacaksın? Bırak kalsınlar burada. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt was your idea. Kendi suçundu. Geber burada. Kusura bakma. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Payal, stop. Stop. Payal, dur, dur. Olamaz ya. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The horse was racing.. Demek at yarışmak istedi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What was the doctor saying? Doktor ne söylüyordu? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What will he say? Ne desin? Hayal kurup durdu. Öyle mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Hello, sweety. Merhaba tatlım. Bu arada doktor bey baya ilgimi çekiyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Shall l tell that to sweety? Senin tatlına bundan bahsedeyim mi? Tatlım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sometimes the dreams of a poor man.. Fakir bir adamın hayalleri gözünden yumruk yemesini sağladı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
That was a nice meeting you had. Güzel bir görüşmeydi oysa. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What did she say? Ne dedi kız? "Sürekli erkek arkadaş edinirim." Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
So if you make an attempt.. then we can still get her for you. Bir adım atarsan onu hâlâ sana alabiliriz. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l feel so. What do you mean feel? l am sure. Ben de öyle düşünüyorum. Düşünüyor musun? Ben eminim resmen. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Who can harm us? Kim bizi durdurabilir? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Oh poor man's Shah Rukh Khan! You do everything discreetly. Zavallı aşık Shah Rukh Khan! Her şeyi gizli yapmak istiyorsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The heart said it so many times. ~ Kalp kaç kere söyledi. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l obeyed my heart so many times. ~ Hep kalbime itaat ettim. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l found a reason to be happy even in your denial. ~ Sen engellesen de hep mutlu olmak için bir neden buldum. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lf you say yes it will be really great. ~ Evet dersen gerçekten dünyalar benim olur. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Just say yes..just to keep my heart. ~ Kalbimde kalabilmek için sadece evet de. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Just say it like that. ~ Sadece söyle yeter. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Come on, sing. Sing a song from 'A'. Hadi sen de söyle. "A" harfiyle başlayan bir şarkı söyle. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sing a song from 'A'. Hurry up. Tell me a song which starts with 'A'. Hadi çabuk söyle. "A" harfiyle başlayan bir şarkı söyleyin bana. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
'Abhi Na Jao Chhod Ke' (Don't leave just now). "Abhi Na Jao Chhod Ke" Şimdi bırakıp gitme Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What are you doing? What.. Ne yapıyosun sen? Ne var? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you with them or with us? Bizimle misin onlarla mı? Onlar da bizim insanımız. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
No. Go and sit with them. Go. Hayır, git yürü onlarla otur. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Okay. l'm sorry. Go. Forgive me. l'm going from here. Go. Tamam, özür dilerim. Git. Affet beni. Gidiyorum. Git hadi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Don't leave just now. ~ Şimdi bırakıp gitme. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am not satisfied yet. ~ Henüz memnun değilim. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
'What happened with Anand and Sangeeta has hurt you.' Anand ve Sangeeta'ya olan şey seni çok incitti. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
'l had never..' Ben asla Böyle düşünmekte haklısın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
'Can we be happy?' Mutlu olabilir miyiz? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
'And there is Vinod's career to think about.' Ayrıca Vinod'inin kariyerini düşünmeliyiz. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l was surprised to think so many times. ~ Çok kez şaşırarak seviniyorum. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Why does my love have a color of devotion? ~ Neden benim aşkımın rengi fedakarlığın renginde? ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
As soon as l speak your name.. ~ İsmini her söylediğimde... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt feels like l uttered a prayer in your devotion. ...dua ediyormuş gibi hissediyorum. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Forsake the heavens, come down to earth again. ~ Sen bırak cennetleri, yeryüzüne in. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Don't go anywhere else, stay with me. ~ Başka hiçbir yere gitme, benimle kal. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The heart said it so many times. ~ Kalp defalarca kez söyledi. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l listened to my heart so many times. ~ Kalbimi defalarca kez dinledim. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
That's great. Harika be. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Mr. Sharma, thank you for the earrings. Bay Sharma, küpeler için çok teşekkür ederim. Rica ederim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She is going around with the doctor. Doktorun etrafında geziyor. Neden bir şeyler yapmıyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Till when will you endure insults like this? Ne zamana kadar buna sabredeceksin? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Hello. Alo? Bay Trivedi. Buyurun benim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am speaking..from Kapurthala. Sizi Kapurthala'dan arıyorum. Sizinle konuşmak istiyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How are you? Nasılsın? Amca sana güzel haberlerim var. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Your daughter is attending a marriage here in Kapurthala. Kızınızın Kapruthala'da bir düğünde olduğunu biliyorsunuz. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But there is a boy here, Manu. Ama burada Manu adında bir erkek var. Delhi'den Manu Sharma. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And they fell in love here. lt's the truth. Onlar âşık oluyorlar birbirlerine. Gerçek söylüyorum. Çabuk buraya gelin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am informing you because l mean you good. Sizi düşündüğümden hemen haber vermek istedim. Sen kimsin? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
We'll get him engaged and married before he knows it. Hemen söz kesip onları evlendirmeliyiz amca. Hemen buraya gelin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you listening, madam? Yes. Duydun mu hanım? Evet. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
We will have to go to Punjab. Punjab? Punjab'a gitmemiz gerek. Punjab mı? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Whose call was it? Kim aradı? Patiyala'ya gidiyoruz. Bavulları hazırla. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Why have you worn black? Niye siyah giyiniyorsun? Nazar değsin istemiyorsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Tried to do the same last time.. Sana geçen sefer söylemek istediğim... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Everyone is drinking upstairs. Yes, so.. Herkes yukarıda içki içiyor. Ne olmuş? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lf you don't drink in your own marriage then what's the fun? Senin düğününde içmezsek nasıl eğlenebiliriz? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Have you gone crazy? Have it. Aklını mı kaçırdın? Buyur al şunu. İstemiyorum anne. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Do you want to drink and make a mess in my marriage? Düğünümde sarhoş olup olay çıkarmak mı istiyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Shall l ask Bhopu for it? Bhopu'dan istesem mi biraz? Bana bak Tanu. Olay çıkarsa çok kızarım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Bhopu. Tanu, l will slap you. Bhopu. Tanu, yeminle dayak yersin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Bhopu. Bhopu. Tanu. Bir baksana buraya. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Oh, no. Tanu, you.. Olmaz, Tanu! Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Yes, Tanu. Bhopu, do you have something? Efendim Tanu? Bhopu, sende şey var mı? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l mean alcohol. Alcohol? Alkol diyorum. Alkol mu? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l have a bottle. Then shell it out. Bir şişe var. O zaman onu bana ver. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Let's have a peg. What are you saying, Tanu? Sadece biraz içeceğim. Çok şaşırdım, Tanu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You are going to drink? Yes, so? İçki mi içiyorsun sen? Evet, ne olmuş? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Give it or else l will buy it from the bar myself. Ya bana şişeyi ver ya da gidip dışarıdan kendime satın alacağım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Wait, wait. Bekle, bekle. Niye dışarı çıkacakmışsın? Al. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Wait, wait. Dur, dur. Sodayla ya da kolayla içmek ister misin? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Didn't you ever drink neat? Karıştırmadan içmedin mi hiç? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You can have the rest. Gerisini alabilirsin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l do eat. l do eat chicken. Tavuk yiyorum. Ama fark etmez ki. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Doesn't make a difference. Get it. Fark etmiyor. Buyur. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l was tensed when l was in UP. Ben biraz gerildim sanırım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But l am not tensed here. Mr. Manu. Ama burada iyiyim böyle. Bay Manu, Bay Manu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l owe you a hug. Sana bir sarılayım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Mr. Sharma, you are a very sweet man. Bay Sharma, çok tatlı bir adamsın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158450
  • 158451
  • 158452
  • 158453
  • 158454
  • 158455
  • 158456
  • 158457
  • 158458
  • 158459
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact