• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158299

English Turkish Film Name Film Year Details
It was my honor. Benim için bir şerefti. Taking Chance-1 2009 info-icon
Korea? Kore? Taking Chance-1 2009 info-icon
It's a privilege to meet an old first marine division warrior. Eski bir, 1. müfreze denizcisiyle tanışmak benim için bir ayrıcalık. Taking Chance-1 2009 info-icon
There's some fellows here been waiting all night to meet you. Hadi gel, bütün gece seninle tanışmayı bekleyen arkadaşlar var. Taking Chance-1 2009 info-icon
Fellas! Dostlar! Taking Chance-1 2009 info-icon
This is Chance's escort, Bu, Chance'in eskortu... Taking Chance-1 2009 info-icon
Colonel Strobl. ...Albay Strobl. Taking Chance-1 2009 info-icon
Larry Hertzog. Welcome. Larry Hertzog. Hoş geldiniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
Robert Rouse. How are you? Robert Rouse. Nasılsınız? Taking Chance-1 2009 info-icon
A.V. Scott. A.V. Scott. Taking Chance-1 2009 info-icon
Here we have Gunny Mulcahy, İşte, Gunny Mulcahy. Taking Chance-1 2009 info-icon
Chance's recruiter. Chance'in eğitmeni. Taking Chance-1 2009 info-icon
And Sergeant Michael Arenz. Ve Çavuş Michael Arenz. Taking Chance-1 2009 info-icon
He was with Chance when he died. Chance öldüğünde yanındaydı. Taking Chance-1 2009 info-icon
Jenny, let's get this man a cold beer. Jimmy, hadi bu adama soğuk bira getir. Taking Chance-1 2009 info-icon
He's been on a long and lonely trip. Uzun ve yalnız bir yolculukta. Taking Chance-1 2009 info-icon
Did you know Chance? Chance'i tanır mıydınız? Taking Chance-1 2009 info-icon
No, I didn't know him. Hayır, tanımıyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
You missed out. Fırsatı kaçırmışsınız. Taking Chance-1 2009 info-icon
You know, a lot of recruits, myself included, Ben dahil, acemi birliğine giden birçok... Taking Chance-1 2009 info-icon
lose a big part of their personality when they go through boot camp. ...çaylak kişiliğinden bir parça kaybetmiştir. Taking Chance-1 2009 info-icon
Sort of the point. Bir bakıma. Taking Chance-1 2009 info-icon
But, Chance, he comes back from boot camp, Sadece Chance, asker olarak geri döndü... Taking Chance-1 2009 info-icon
he sure as hell was a marine, ...ve hala Chance'ti. Taking Chance-1 2009 info-icon
Same old wise ass smile. Aynı, eski gevrek gülüşüyle. Taking Chance-1 2009 info-icon
He could get away with anything just by flashing that grin. O pis sırıtışını göstererek her şeyin üstesinden gelebilirdi. Taking Chance-1 2009 info-icon
Our first mortar attack in Ramadi, Ramati'deki ilk havan saldırısında... Taking Chance-1 2009 info-icon
everybody's yelling, "Grab your kevlars! Grab your flaks!" ...herkes bağrışıyordu: "Miğferlerinizi takın, bayraklarınızı alın". Taking Chance-1 2009 info-icon
We were all scared, you know? Like, "welcome to Iraq." Hepimiz korkmuştuk, sanki ''Irak'a hoş geldiniz'' diyorlardı. Taking Chance-1 2009 info-icon
Everybody's running, trying to get to the bunker. Herkes sığınaklara koşmaya çalışıyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
Phelps, Phelps... Taking Chance-1 2009 info-icon
he's got his shower shoes on, grabs his rifle, runs outside, ...ayağında duş terlikleri, silahını kaptığı gibi... Taking Chance-1 2009 info-icon
he's like, "where they at?" ...dışarı fırladı. "Neredeler, neredeler?" Taking Chance-1 2009 info-icon
Everybody's yelling, "Phelps, get your ass back in here, man! Take cover!" Herkes ona bağırıyordu, ''Phelps kaldır kıçını da buraya gel, siper al'' Taking Chance-1 2009 info-icon
He's still standing outside Duş terlikleriyle... Taking Chance-1 2009 info-icon
in his shower shoes. ...dışarıda öylece duruyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
If you guys would excuse us, we need to head out. Pekala, eğer bize izin verirseniz çıkmamız gerekiyor. Taking Chance-1 2009 info-icon
We're building something special to take him up to the cemetery tomorrow. Onu mezarlığa götürürken özel bir şeyler yapmayı düşünüyoruz. Taking Chance-1 2009 info-icon
Anything I can do? I think you've done enough. Yapabileceğim bir şey var mı? Bence yeterince yaptın. Taking Chance-1 2009 info-icon
Colonel, good night. Thank you. Good night. Albay, iyi geceler. Teşekkürler. İyi geceler. Taking Chance-1 2009 info-icon
The convoy's moving along, Konvoylar her zamanki... Taking Chance-1 2009 info-icon
doing a routine patrol south of Baghdad, and... ...Güney Bağdat devriyelerini yapıyorlardı ve... Taking Chance-1 2009 info-icon
Chance wasn't even supposed to be there that day. ...o gün Chance'in orada bile olmaması gerekiyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
It was his rest day. Dinlenme günüydü. Taking Chance-1 2009 info-icon
And knowing we were going out, he just had to come. Bizim gittiğimizi bildiği için, gelmeye karar verdi. Taking Chance-1 2009 info-icon
Chance was up in the turret looking out for trouble. Kuleye çıkmış, sorun var mı yok mu diye bakıyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
That was his spot. Durması gereken yer orasıydı. Taking Chance-1 2009 info-icon
The most dangerous job a marine can have. Bir denizcinin karşılaşabileceği en zor iş. Taking Chance-1 2009 info-icon
Yeah, you're totally exposed up there. Evet, orada tamamen ortadasınız. Taking Chance-1 2009 info-icon
He loved it though. Ama o seviyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
It always made me feel safe O ayakkabıları orada görmek... Taking Chance-1 2009 info-icon
seeing those shoes there. ...beni hep rahatlatmıştır. Taking Chance-1 2009 info-icon
In Iraq, Chance was just a big old pair of size 12 shoes looking out for us. Chance demek, Irak'ta bize göz kulak olan 46 numara ayakkabı demekti. Taking Chance-1 2009 info-icon
Anyhow, we were driving along. Her neyse sürmeye devam ettik. Taking Chance-1 2009 info-icon
Suddenly there's this huge boom. Şiddetli bir patlama sesi duyuldu. Taking Chance-1 2009 info-icon
Out of nowhere, an IED had gone off in the front of the convoy, so... Hiçliğin ortasında, konvoyun önünde bir mayın patladı. Taking Chance-1 2009 info-icon
I jump out, check on the rest of the vehicles, and... Diğer araçlara göz atmak için kamyondan atladım. Taking Chance-1 2009 info-icon
It was madness. Dışarıda tam bir karmaşa vardı. Taking Chance-1 2009 info-icon
There was bullets flying everywhere. Kurşunlar havada uçuşuyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
It was chaos, just total chaos, but... Kaos, tam anlamıyla kaos vardı. Taking Chance-1 2009 info-icon
I could hear behind me Chance's 240 opening up, Arkamda Chance'in silahının... Taking Chance-1 2009 info-icon
just unleashing an ungodly amount of fire on the mujahideen. ...mücahitlerin üzerine kurşun saçtığını duyabiliyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
So I thought, "okay, that part of the convoy's okay." Ben de düşündüm ki: ''Tamam, konvoyun bu kısmında sorun yok.'' Taking Chance-1 2009 info-icon
He attracted all the fire to himself Geri kalanımız siper alabilsin, organize olabilsin... Taking Chance-1 2009 info-icon
so that the rest of us could take cover, ...oradan çıkabilsin diye... Taking Chance-1 2009 info-icon
get organized and get out. ...bütün dikkati kendi üstüne çekti. Taking Chance-1 2009 info-icon
So after I checked on the first two vehicles, İlk iki aracı kontrol ettikten sonra... Taking Chance-1 2009 info-icon
I run back towards our vehicle, and... ...kendi aracımıza döndüm ve... Taking Chance-1 2009 info-icon
I could see Chance was shooting all over the place. ...Chance'in her yere ateş ettiğini görebiliyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
He was up in the air, everywhere. Havaya, her yere ateş ediyordu. Taking Chance-1 2009 info-icon
Just erratic, you know? Dengesiz gibiydi. Taking Chance-1 2009 info-icon
I yelled at him. I was like, "Jesus, Phelps, Ona bağırdım: "Tanrım, Phelps... Taking Chance-1 2009 info-icon
don't shoot the birds, man." ...sakın kuşları vurma." Taking Chance-1 2009 info-icon
I thought he was trying to scare them or something. Onları korkutmayı denediğini düşünmüştüm. Taking Chance-1 2009 info-icon
His finger was still on the trigger, shooting, Parmağı hala tetikteydi, ateş ediyordu... Taking Chance-1 2009 info-icon
but his head was slumped over. ...ama kafası yana düşmüştü. Taking Chance-1 2009 info-icon
I got a little bit closer, I could see some blood coming down of his head. Biraz daha yaklaştığımda başından akan kanı görebiliyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
Inside the vehicle, Doc checked his vitals, and... Aracın içinde, doktor hayati fonksiyonlarını kontrol etti ve... Taking Chance-1 2009 info-icon
he was gone. ...ölmüştü. Taking Chance-1 2009 info-icon
Six of us... Altı kişi... Taking Chance-1 2009 info-icon
held him in our hands all the way back to the base. ...ellerimizle, onu üsse kadar geri taşıdık. Taking Chance-1 2009 info-icon
I just keep running it, you know, in my mind, like, Aklımda sürekli aynı sorular dönüyor. Taking Chance-1 2009 info-icon
"What could I have done better? What could I have done different?" ''Neyi daha iyi yapabilirdim? Neyi daha farklı yapabilirdim?'' Taking Chance-1 2009 info-icon
What do you say to somebody's mom when they tell you, Birinin annesi sana, ''Senin suçun değil, yapabileceğin bir şey yoktu''... Taking Chance-1 2009 info-icon
I owed it to him to save him. Onu kurtarmayı ona borçluydum. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm the one who trained him. Onu eğiten bendim. Taking Chance-1 2009 info-icon
I just can't believe that I'm here and he's not. Ben buradayım ama o değil, sadece inanamıyorum. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm glad you're here, Sergeant. Burada olmanızdan dolayı çok mutluyum, Çavuş. Taking Chance-1 2009 info-icon
It means a lot coming from you. Bunu sizden duymak çok şey ifade ediyor. Taking Chance-1 2009 info-icon
He'd be so honored knowing such a senior officer brought him home. Onu eve kıdemli bir subayın getirdiğini bilse bundan gurur duyardı. Taking Chance-1 2009 info-icon
Sir. Sergeant. Efendim. Çavuş. Taking Chance-1 2009 info-icon
What that kid has to live with. Çocuk, bununla yaşamak zorunda. Taking Chance-1 2009 info-icon
I should've been over there. Orada olmalıydım. Taking Chance-1 2009 info-icon
It wasn't your time, Colonel. It was exactly my time. Sizin zamanınız değildi, Albay. Tam anlamıyla benim zamanımdı. Taking Chance-1 2009 info-icon
I knew the clock was ticking, Zamanın geçtiğini... Taking Chance-1 2009 info-icon
knew my time was coming up. ...benim zamanımın geldiğini biliyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
But I just... Ama sadece... Taking Chance-1 2009 info-icon
kept ignoring it, you know? ...görmezden gelmeye devam ettim. Taking Chance-1 2009 info-icon
Except for the middle of the night, when I... Gecenin bir yarısı, zayiat listelerini... Taking Chance-1 2009 info-icon
would check those casualty lists, just... ...kontrol etmenin dışında, o isimlerden... Taking Chance-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158294
  • 158295
  • 158296
  • 158297
  • 158298
  • 158299
  • 158300
  • 158301
  • 158302
  • 158303
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact