Search
English Turkish Sentence Translations Page 158297
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| it's fun. | ...eğlenceli. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It's fun? Yeah. | Eğlenceli mi? Evet. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I've got to be honest. | Dürüst olmak zorundayım. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| No offense, but... | Alınma ama... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I don't really get what we're doing over there. | ...orada ne yaptığımıza akıl erdiremiyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| last summer these two guys from my high school went, | ...geçen yaz, liseden tanıdığım iki arkadaşım gitti... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| and one of them ended up hurt really bad. | ...ve bir tanesi, kötü yaralanarak döndü. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| And last time I heard, he was at something Reed hospital. | Duyduğuma göre bir şey Reed hastanesindeymiş. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Walter Reed. Yeah. | Walter Reed. Evet. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| The other one, he didn't make it back. | Diğeri dönmeyi başaramadı. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I just wanted to do something. | Ben sadece bir şeyler yapmak istedim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Hey, Henry. | Henry? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| whenever you're ready. | ...ne zaman hazır olursanız. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Will you do me a favor? Sure. | Bana bir iyilik yapar mısınız? Tabi ki. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Let the family know we're thinking of them. | Aileye onları düşündüğümü söyler misiniz? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You're a good man, Rich. | Sen iyi bir adamsın, Rich. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Thanks. Be safe. | Teşekkürler. Kendine dikkat et. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| All right. See ya. | Tamam görüşürüz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Attention, passengers. Increased security measures... | Dikkat, yolcuların artan güvenlik önlemlerine... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Welcome to Northwest Airlines. ID, please. | Northwest Havayollarına hoş geldiniz. Kimlik lütfen. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I have a voucher. | Davetiyem var. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| He's the military escort. I'll check him in. | O askeri eskort. Ben ilgilenirim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I've booked you through to Billings, | Size Billings'ten yer ayırdım... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| but you can get your bags off in Minneapolis tonight. | ...ama eşyalarınızı bu akşam Minneapolis'ten alabilirsiniz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I upgraded you to first class | Billings'e kadar ki kısım için... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| all the way to Billings. | ...sizi birinci sınıfa yükselttim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Thanks. Appreciate that. | Sağ olun, müteşekkir olurum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Thank you for your service. | Ettiğiniz hizmetler için teşekkür ederim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Belt, shoes, laptop in a separate bin. | Kemer, ayakkabılar ve laptoplar ayrı bir kutuya. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| All metal out of your pockets. | Ceplerinizdeki metal eşyaları çıkarın. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Sir, your bag needs to go through. | Efendim, çantanızda X ray'den geçmeli. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Yeah, you can wand this bag, but it can't go through the x ray machine. | Evet, isterseniz çantayı arayabilirsiniz ama X ray'den geçiremem. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Please don't tell me how to do my job. | Lütfen bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyin. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| The bag can't go through. | Çanta geçemez. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Well, it's your call. It's gonna take you longer. | Peki, karar sizin, işiniz daha uzun sürecek. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Bag check, male. | Çanta kontrolü, erkek. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Sir, I need you to remove your jacket and place it in the bin. | Efendim, ceketinizi çıkarmanızı ve kutuya koymanızı istemek durumundayım. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I can't remove the jacket. You can hand check me. | Ceketimi çıkaramam. Elle kontrol edebilirsiniz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Is there a supervisor around? Not right here. | Buralarda bir yetkili var mı? Burada değil. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Remove your jacket. It needs to go through the machine. | Lütfen, sadece, ceketinizi çıkarın, makineden geçmeli. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I will not remove this jacket and denigrate this uniform. | Bu ceketi çıkarıp üniformama hakaret etmeyeceğim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You have a lot of metal on your jacket. It needs to go through the machine. | Ceketinizde birçok metal var. Makineden geçmesi gerekiyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Take me to a private room | Beni özel odaya alın. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| and wand me there. | Orada arayabilirsiniz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Excuse me, sir. Are you the escort? Yes. | Affedersiniz efendim, eskort siz misiniz? Evet. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| How you doing? All right. | Nasılsınız? İyiyim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I need to get down to the tarmac to watch loading. | Piste inip yüklemeyi izlemem gerekiyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| So where you from? Colorado originally. | Nerelisiniz? Aslen Colorado. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It's a long time since I've been there. | Oraya gitmeyeli uzun zaman oldu. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You? All over. | Siz? Her yerden. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| My old man was career air force, so we moved around a lot. | Babam hava kuvvetlerindeydi birçok yerde bulunduk. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| How was that? It was all right. | Nasıldı? İyiydi. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I actually kind of miss it now that I'm settled here. | Aslına bakarsan buraya yerleştiğimden beri o hayatı biraz özlüyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| We're gonna wait right here. He's coming around. | Burada bekleyeceğiz. Geliyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Yeah, the moving around is kind of cool when you're single, and then... | Bekarken gezip tozmak güzel. Sonra evleniyorsun... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| you get married, have kids, it's a other deal. | ...çocukların oluyor. O da başka bir şey. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You do this escort stuff, mostly? | Bu eskortluk işini sıklıkla mı yapıyorsunuz? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Me? No, I... I work in a cubicle. | Ben mi? Hayır, ben kabinede çalışıyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I volunteered for this one. It must be hard. | Bunun için gönüllü oldum. Zor olmalı. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I need to verify. Yeah, go ahead. | Onaylamam gerekiyor. Evet, devam edin. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You can stand right here if you want. Thanks. | Siz şurada durabilirsiniz isterseniz. Teşekkürler. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| 2A? It's right down on your right, sir. | 2A? Hemen sağ tarafınızda, efendim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Excuse me. Thank you. | Affedersiniz. Teşekkürler. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Can I get you something to drink? | İçecek bir şeyler ister misiniz? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Jack daniels rocks, please. | Jack Daniel's lütfen. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| And for you, sir? Water, thank you. | Siz, efendim? Su, teşekkürler. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| What's the matter? You on duty or something? | Ne oldu? Görevde falan mısın? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Excuse me, sir? | Affedersiniz efendim? Evet. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I want you to have this. | Bunu almanızı istiyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It'll be a couple of minutes. Sorry about the delay. | Bir iki dakikaya hazır olur. Gecikme için üzgünüm. Biz de bekliyorduk. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| We're waiting on a conveyor. | Nakliye aracını bekliyoruz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| But we're gonna get all the luggage off first, | Ama önce tüm bavulları çıkaracağız... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| then we'll remove the remains. | ...sonra da cenazeyi. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I'd like to keep him separate from the baggage, if that's possible. | Evet, mümkünse ben de onun bavullardan uzak tutulmasını istiyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| That's the plan. We're not gonna move him with the rest of the luggage. | Plan bu. Bavulların kalanıyla beraber hareket ettirmeyeceğiz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| All right. Sounds good. | Pekala, kulağa hoş geliyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You know, there's another escort here from dover. | Orada Dover'dan, başka bir eskort daha var. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I've seen a lot of you guys lately. Excuse me. | Son zamanlarda sizin gibileri çok görüyoruz. İzninle. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Evening, sir. I wasn't expecting to see you here. | İyi akşamlar, efendim. Sizi burada görmeyi beklemiyordum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I got a connecting flight. How's your trip going so far? | Aktarmalı bir uçuşum var. Sizin yolculuğunuz nasıl geçiyor? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It's been fine. | Şu ana kadar güzel. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It's weird though, sir. | Ama bir yandan da garip, efendim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| They all know, | Kimseye söylememiş olmama rağmen... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| like, without me telling anyone. | ...hem Philadelphia'da, hem de... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Both at Philadelphia and so far here in Minneapolis. | ...burada Minneapolis'te, herkes biliyordu. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I guess they figured it out by the uniforms. | Sanırım üniformalardan anlıyorlar. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Yeah, you know, I've had the same thing, | Evet, ben de aynı şeyleri yaşadım... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| which is... | ...ki bence... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| okay, because I'm not really interested in explaining it. | ...sorun yok çünkü açıklama yapmayı düşünmüyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| It looks like yours is coming out now. | Görünüşe bakılırsa sizinki çıkıyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Order... Arms! | Rahat! | Taking Chance-1 | 2009 | |
| When you're ready, we'll go over to the cargo warehouse and get everything set. | Hazır olduğunuzda, sizi kargo bölümüne alacağım ve her şeyi halledeceğiz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Yeah, okay. Just give me a minute. I still need to verify. | Evet, tamam. Bana bir dakika ver. Onaylamam gerekiyor. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| So what's your destination, sergeant? | Gideceğiniz yer neresi, Çavuş? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I'm headed to rochester. It's about 90 miles from here. | Rochaster'a gidiyoruz, buradan 150km. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| My family is meeting us there. | Ailemle orada buluşacağız. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Are you related to the deceased, son? | Ölen askerle bir akrabalığınız mı var evlat? Evet efendim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Well, you... Take care of yourself, son. | Kendine iyi bak evlat. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| So he can just, stay here all night? | Bütün gece burada kalabilir, değil mi? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Yeah. There's no need to move him? | Evet. Başka bir yere götürmeye gerek yok? | Taking Chance-1 | 2009 |