Search
English Turkish Sentence Translations Page 158295
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm at Walter's. Where? | Walter'ın evinde. Nerede? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I lost my Filofax. | Ajandamı kaybettim. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| And I quit my job. | Ve işi bıraktım. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Elizabeth, I miss you so much. | Elizabeth, seni çok özledim. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I have so many things to tell you. The most important thing is... | Sana söyleyeceğim çok şey var. En önemli olanı... | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I love you, too. | Spen, ben de seni seviyorum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| How am I going to break back into prison? | Spencer, cezaevine nasıl döneceğim? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| How about we go to Hawa�? | Elizabeth, Hawaii'ye gitmeye ne dersin? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Why, for the first time, do I really believe you? | Neden ilk kez olarak sana gerçekten inanıyorum? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Because like my pal here says, I got a lot of free time. | Çünkü yanımdaki arkadaşın da dediği gibi bir sürü boş vaktim var. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| My calendar is blank. In fact, I don't even have a calendar. | Takvimim boş. Aslına bakacak olursan bir takvimim bile yok. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| We leave tonight. But first, there's something I have to do. | Bu akşam gidiyoruz ama önce yapmam gereken bir şey var. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Just pull over there in front of that guard. I'll call the warden. | Şuradaki nöbet yerinin yanına çekin. Müdüre haber veriyorum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| It was a very kind donation to the parish. | Bölgemizdekilerin cömert bir bağışıydı. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Not as much as I should, Father. I can see it in your face. | Yapmam gereken kadar değil peder. Sıfatından belli. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Captain Toolman. I hope you can help us. | Müdür Toolman. İnşallah bize yardım edebilirsiniz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Well, I'm not alone. I understand. | Şey, yalnız değilim. Anlıyorum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| No, I mean I brought someone with me. | Yo, kastettiğim şu ki size birini getirdim. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I hope you can help me. I'm so worried about my poor Jimmy. | İnşallah bana yardım edebilirsiniz. Zavallı Jimmy için çok üzülüyorum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| "Cast ye loaves across the water, and they will return to the shore." | "Hz. Musa suyu yardı ve arasından karşıya geçerek sahile vardılar." | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Forget it. Y'all try to come in here, we'll kill him dead. | Unut bunu. Girmeye çalışırsanız onu öldürürüz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I say we use the tear gas and flush them out of there. | Derim ki göz yaşartıcı gaz kullanalım ve onları çıkmaya zorlayalım. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Is that part of the strategy? | Bu da stratejinin bir parçası mı? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Home Shopping Club. I used your credit card. | Ev alışveriş kulübü. Kredi kartını kullandım. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| how much I understand what you're going through. | ...ne kadar anladığım konusunda hiç fikriniz yok. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| She look like the missing link. I think she's kind of cute. | Eksik halka gibi. Bence bir çeşit şirin birisi. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| "Steal home?" "Intentional walk?" | "Evi çal mı?" "Kasti yürüme mi?" | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| "Go home?" | "Eve git mi?" | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| She is doing a special prayer that I taught her. Excuse me. | Ona öğrettiğim özel bir duayı yapıyor. Affedersiniz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Did you see that catch I made? | Yaptığım tutuşu gördünüz mü? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I was at the hairdresser or I'd been here earlier. | Kuafördeydim yoksa daha önce gelecektim. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Get me out of these clothes. It's so hard to be a woman. | Beni bu elbiselerden kurtarın. Kadın olmak çok zor. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I'm going to keep the nails. | Tırnakları saklayacağım. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| OK. I get out in about 20 minutes. | Tamam. 20 dakika içerisinde çıkacağım. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| In that case, forget it. | O zaman unut bunu. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I'm free! | Özgürüm! Özgürüm! | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Warden, I never thought I'd get out. | Müdür, asla dışarı çıkamayacağımı düşünmüştüm. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I didn't know I'd get out of that horrible place. | O berbat yerden çıkabileceğimi bilmiyordum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I thought I'd be there forever. You're wearing lipstick. | Orada sonsuza kadar kalacağım sandım. Ruj mu sürdün? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I smell perfume. Don't be stupid, the press is watching. | Parfüm kokusu alıyorum. Aptal olma, basın izliyor. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Will I still be released today? | Hala bugün bırakılacak mıyım? | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Will I? Of course you'll be released today. | Bırakılacak mıyım? Tabii ki bugün bırakılacaksın. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Get out of here, man. Hope I never see you again. | Çık buradan adamım. Umarım bir daha görüşmeyiz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| And I needed someone to start the car. | Ayrıca arabayı çalıştıracak birine ihtiyacım var. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Now that I can do. | İşte bunu yapabilirim. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Yes, he is here. Good. You two impress me. | Evet, burada. İyi. Siz ikiniz beni etkilediniz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| You want to hire us both? You make a good team. | İkimizi de kiralamak mı istiyorsunuz? İyi bir takımsınız. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| You'd head my American advertising operation. | Amerika reklam işlerimi yürütebilirsiniz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| No time. I know. Take it. We'll get back to you shortly. | Zaman yok. Biliyorum. Kabul et. Kısa sürede size döneceğiz. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Take your time. You need a vacation. Thank you. Bye. | Zaman sizin. Tatile ihtiyacınız var. Teşekkür ederim. Güle güle. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| I don't know where the TV came from... | TV'nin nereden geldiğini bilmiyorum. | Taking Care of Business-2 | 1990 | |
| Blue one to blue two, checkpoint alpha bravo has been reached. | Mavi Birden Mavi İkiye, alpha bravo kontrol noktasına ulaşıldı. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Copy, leader one. | Anlaşıldı, Lider Bir. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Blue two, we have a suspicious vehicle on the right, | Mavi İki, sağda hızla ilerleyen... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| moving pretty fast. Over. | ...şüpheli bir araç var. Tamam. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Army corps four, is he slowing down? | Askeri Birlik 4, yavaşlıyor mu? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Blue one, why are you driving so slow? | Mavi Bir, neden bu kadar yavaş ilerliyorsunuz? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You worried about a ticket? Over. Sorry, guys. Just rubbing one out. | Ceza yemekten mi korkuyorsunuz? Tamam. Üzgünüm beyler, sadece oyalanıyoruz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Phelps is down! | Phelps vuruldu! Phelps vuruldu! | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Once we're quartered, we'll give you a rundown on battalion | Piyade birlikleri ve zırhlı birliklerin hazır olma... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| and squadron level readiness and | ...durumuyla alakalı istihbarat aldığımızda sizi de bilgilendireceğiz. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| today's brief will focus on first marine division. | Bugün ki brifing 1. Denizci Bölüğüyle ilgili. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| The slide indicates that personnel readiness 1st mardiv | Slaytlarda da görüldüğü gibi... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| is not as bad as they are reporting. | ...durum rapor edildiği kadar da kötü değil. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| However, sir, as you are aware, last Friday they made a request | Ama sizin de bildiğiniz üzere, efendim, geçen cuma... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| for 300 additional augments. | ...300 yeni birlik için istekte bulunuldu. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Given the insurgency in Al Anbar | Al Anbar'daki direniş... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| and the recent spike in casualties, | ...ve son günlerdeki zayiat artışına bakılırsa... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| it's not surprising that they made this request. | ...bu istek sürpriz olmadı. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Sir, it's my recommendation to just send enough augments | Efendim, benim önerim, geçen ayın zayiatını karşılayacak... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| to cover their casualties of last month. | ...kadar birlik gönderilmesi yönünde. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| How many of you have been in Iraq since 9/11? | 9/11'den beri, kaçınız Irak'ta bulundu? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I know you've spent a lot of time on these reports, but I cannot have | Bu raporlar üzerinde çok uğraştığınızı biliyorum, ama bir grup analizcinin... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| a bunch of analysts contradict the commanders on the ground. | ...cephedeki komutanları yalanlamasına izin veremem. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I don't know. With all this administrative crap, | Bilmiyorum, bütün bu idari saçmalıklarla... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| it makes you wonder if we're losing focus on what really matters. | ...aslında neyin önemli olduğuna odaklanamadığımızı düşünüyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Sometimes I wish I was over there. | Bazen orada olmayı diliyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Be careful what you wish for, right? | Ne dilediğinize dikkat etmelisiniz, değil mi? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Hello, everybody. Hi. | Herkese merhaba. Merhaba. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Guess who came in first in her swim meet. | Bil bakalım yüzme yarışında kim birinci geldi? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You? High five. That's great! | Sen mi? Çak. Harika. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Listen, guys, how about we get some homework done before dinner? | Dinleyin çocuklar, yemeğe oturmadan önce ev ödevlerinizi yapmaya ne dersiniz? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I think that sounds like a great idea. | İşte bu bence harika bir fikir. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| What are you cooking here? | Ne pişiriyorsun? | Taking Chance-1 | 2009 | |
| White chicken chili with a balsamic reduction. | Balzemik soslu, beyaz, acılı tavuk eti. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| You're getting creative. Shut up. | Giderek daha yaratıcı oluyorsun. Kes sesini. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Ready. Down. | Hazır, aşağı! | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Ready, two. Present arms! | Hazır, iki. Selam, dur! | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Forward march. | İleri, marş. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Bearers, halt. | Taşıyıcı, dur. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| That is not nice. | Bu hiç hoş değil. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Dad, I think I got all of the words right, but I'm not sure. | Baba, bütün kelimeleri doğru yazdığımı sanıyorum, ama emin değilim. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I'll throw a quick one at you right now. "Tortellini." | Şimdi sana hızlı bir tane soracağım. ''Tortellini.'' | Taking Chance-1 | 2009 | |
| T o r i... I don't know. | T o r i.. Bilmiyorum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| Sir, last night I read the DOD Announcement about PFC Phelps. | Efendim, dün gece Er Phelps hakkında bir ölüm ilanı okudum. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| He is from my home town, Clifton, Colorado. | O, benim şehrimden. Clifton, Colorado. | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I don't know if this falls to us | Bu görev bize mi yoksa... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| or to the Pentagon, but, | ...Pentagon'a mı düşüyor bilmiyorum. Ama... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| sir, if the duty does fall to us. | ...efendim, eğer bize düşüyorsa... | Taking Chance-1 | 2009 | |
| I would be honored to escort him home. | ...eve kadar ona eşlik etmek istiyorum. | Taking Chance-1 | 2009 |