• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158156

English Turkish Film Name Film Year Details
Why would his Highness suddenly be here? Neden Majesteleri buraya kadar geldi? Tajomaru-2 2009 info-icon
His Highness attends! Majesteleri ilgileniyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
Your august presence here Haşmetinizin burada görünmesi Tajomaru-2 2009 info-icon
is a true surprise indeed. gerçekten de büyük bir sürpriz oldu! Tajomaru-2 2009 info-icon
My eccentricities are well known. Tuhaflıklarım iyi bilinir. Tajomaru-2 2009 info-icon
If I wish to go somewhere, then I do. Bir yere gidebiliyorsam, durmam giderim. Tajomaru-2 2009 info-icon
Sakuramaru! Where are you? Sakuramaru! Neredesin? Tajomaru-2 2009 info-icon
I am here, Sire. Buradayım, Efendim! Tajomaru-2 2009 info-icon
Why do you not come to me? Neden bana gelmiyorsun? Tajomaru-2 2009 info-icon
The Governor has bound me with rope... Çünkü Vali iple beni bağladı ve beni Tajomaru-2 2009 info-icon
and questions me on something I know nothing of. hiçbir fikrimin olmadığı bir konuda sorguya çekiyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
Bound you with rope? İple mi bağladı? Tajomaru-2 2009 info-icon
If it is your wish, Sire, I will remove it immediately. Eğer isteğiniz buysa Efendim, derhal çıkartıyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
Untie him. Çözün onu! Tajomaru-2 2009 info-icon
Is Naomitsu here? Naomitsu burada mı? Tajomaru-2 2009 info-icon
It has been a long time, Sire. Uzun zaman oldu Efendim! Tajomaru-2 2009 info-icon
And Lady Ako? Ve Lady Ako? Tajomaru-2 2009 info-icon
Yes, Sire. Evet Efendim! Tajomaru-2 2009 info-icon
Yamada has told me the story. Yamada hikayeyi anlattı. Tajomaru-2 2009 info-icon
An interesting situation... İlginç bir durum. Tajomaru-2 2009 info-icon
Sakuramaru has committed no crime. Sakuramaru hiçbir suç işlemedi. Tajomaru-2 2009 info-icon
He acts in the Hatakeyama name with my approval. Hatakeyama ismi altında benim emrimle hareket ediyordu. Tajomaru-2 2009 info-icon
With respect! Saygılarımla. Tajomaru-2 2009 info-icon
I cannot comprehend this. Bunu anlayamıyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
Justice is not served. Adalet yerini bulmuyor! Tajomaru-2 2009 info-icon
Naomitsu... Naomitsu... Tajomaru-2 2009 info-icon
Justice varies with expediency. Adalet çıkarlar doğrultusunda çeşitlenir. Tajomaru-2 2009 info-icon
It is a dream. Bu bir rüya. Tajomaru-2 2009 info-icon
A phantom of self delusion. Paranoyakça bir hayalet. Tajomaru-2 2009 info-icon
There is no order in the capital. Başkentin düzeni yokoldu. Tajomaru-2 2009 info-icon
No Deputy is here to preserve it. Onu korumak için hiçbir vekil yok! Tajomaru-2 2009 info-icon
You disobeyed my orders. Emirlerime itaat etmedin. Tajomaru-2 2009 info-icon
You took Lady Ako and fled. Lady Ako'yu aldın ve kaçtın. Tajomaru-2 2009 info-icon
What care have you shown for order in the capital? Başkentin düzeni için ortaya çıkmak ne alaka? Tajomaru-2 2009 info-icon
You are the last person Sen adaletle ilgili konuşması gereken Tajomaru-2 2009 info-icon
who should talk of justice! son insansın! Tajomaru-2 2009 info-icon
You are a fine young man. Sen iyi bir delikanlısın. Tajomaru-2 2009 info-icon
In your heart still burns that dream. Hayalin halen kalbinde alev alev yanıyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
that phantom you pursue. Peşine düştüğün bir hayalet bu. Tajomaru-2 2009 info-icon
Sire... Efendim. Tajomaru-2 2009 info-icon
In my heart... Kalbimde... Tajomaru-2 2009 info-icon
are more regrets that I have words. söz verdiğim pek çok pişmanlık bulunmakta. Tajomaru-2 2009 info-icon
In me is... Benim içimde... Tajomaru-2 2009 info-icon
love for Ako... Ako'ya olan aşkım... Tajomaru-2 2009 info-icon
concern for my family... Aileme olan alakam... Tajomaru-2 2009 info-icon
loyalty to you... Size olan bağlılığım... Tajomaru-2 2009 info-icon
and affection for Sakuramaru. ve Sakuramaru için şefkat var. Tajomaru-2 2009 info-icon
Never have I forgotten! Asla unutmamış olduğum! Tajomaru-2 2009 info-icon
in my heart... Kalbimde... Tajomaru-2 2009 info-icon
nothing remains. hiçbir şey kalmıyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
It breaks my heart. Kalbimi parçaladı. Tajomaru-2 2009 info-icon
But the sympathy it summons in me... Fakat içimde uyandırdığın sempati... Tajomaru-2 2009 info-icon
will not affect my justice. adaletimi etkilemeyecek. Tajomaru-2 2009 info-icon
do you remember where the gold is? Altınların nerede olduğunu hatırlıyor musun? Tajomaru-2 2009 info-icon
No. Haqyır. Tajomaru-2 2009 info-icon
speak with the Governor on what is to be done. Vali'yle ne yapılması gerektiğini konuş. Tajomaru-2 2009 info-icon
In my position, one hears many things. Benim konumumda, biri çok fazla şey duyar. Tajomaru-2 2009 info-icon
One feels they are right, and one feels they are wrong. Biri doğru olduğunu, diğeri ise yanlış olduğunu hisseder. Tajomaru-2 2009 info-icon
But that doesn't even matter. Fakat aslında hiç farketmez. Tajomaru-2 2009 info-icon
The good does not always come İyi olan şey, her zaman... Tajomaru-2 2009 info-icon
from what is right. doğru olandan gelmez. Tajomaru-2 2009 info-icon
For the love of the Gods! Tanrıların aşkına! Tajomaru-2 2009 info-icon
How can you do this? Nasıl yapabilirsiniz? Tajomaru-2 2009 info-icon
Now you see! Görüyorsun. Tajomaru-2 2009 info-icon
Now I will conduct this trial. Şimdi bu davayı ben yönetiyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
Bind Lady Ako! Lady Ako'yu bağlayın! Tajomaru-2 2009 info-icon
Tomorrow put her in the Pit of Hell with her parents. Yarın onu, ailesinin yanına; Cehennem çukuruna gömün. Tajomaru-2 2009 info-icon
throw me in there, too. beni de oraya attır. Tajomaru-2 2009 info-icon
I want to face death... Nedenini bilmek için Tajomaru-2 2009 info-icon
knowing why. ölümle yüzleşmek istiyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
That will not do. Bu olmayacak. Tajomaru-2 2009 info-icon
As Tajomaru, you will be executed. Tajomaru olarak, idam edileceksin. Tajomaru-2 2009 info-icon
Governor, Vali bey, Tajomaru-2 2009 info-icon
continue the trial and sentence those 2. davaya devam edin ve bu ikisi hakkındaki hükmü bildirin. Tajomaru-2 2009 info-icon
Tomorrow... I'll kill them after Lady Ako. Yarın... Lady Ako'nun ardından onları öldüreceğim! Tajomaru-2 2009 info-icon
Boss.. Patron.. Tajomaru-2 2009 info-icon
you've had a bad time. kötü zamanlar geçirmişsin. Tajomaru-2 2009 info-icon
So I guess it's about time... Sanırım bu tamamen zamanla ilgili. Tajomaru-2 2009 info-icon
You see... Şey, gördüğün gibi... Tajomaru-2 2009 info-icon
I was after the Councilor's gold. Senatör'ün altınının peşindeydim. Tajomaru-2 2009 info-icon
I was there... Ve bütün bu sürede... Tajomaru-2 2009 info-icon
your whole time with Tajomaru. Tajomaru'nun yanındaydım. Tajomaru-2 2009 info-icon
Don't be angry. Lütfen bana kızma! Tajomaru-2 2009 info-icon
I'm a thief, after all. Herşeyden öte ben bir hırsızım. Tajomaru-2 2009 info-icon
after a while, I stopped caring about the gold. bir süre önce, altınla ilgilenmeyi bıraktım. Tajomaru-2 2009 info-icon
It was so much fun with you as Boss. Patronumuzun sen olması çok zevkliydi. Tajomaru-2 2009 info-icon
The guys thought so, too. Know what I mean? Çocuklar da öyle düşünüyor. Anlıyor musun? Tajomaru-2 2009 info-icon
I want to tell... Sana Lady Ako'nun Tajomaru-2 2009 info-icon
Lady's Ako's story. olayını anlatmak istiyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
After Tajomaru knocked you out... Tajomaru seni bayılttıktan sonra, Tajomaru-2 2009 info-icon
While you were unconscious... Sen bilincini kaybetmiş bir haldeyken... Tajomaru-2 2009 info-icon
went at him like a madwoman. delirmiş gibi davranmaya başladı. Tajomaru-2 2009 info-icon
Hatakeyama? Hatakeyama? Tajomaru-2 2009 info-icon
I will die here, rather than suffer this! Bunun acısını yaşamaktansa, burada ölürüm daha iyi. Tajomaru-2 2009 info-icon
Wait! Hold it! Dur! Yapma! Tajomaru-2 2009 info-icon
Don't die over it! Bu yüzden ölme! Tajomaru-2 2009 info-icon
If it meant dying, I'd be dead 10 times over! Eğer olay ölmekse, ben şimdiye 10 kere ölmüştüm. Tajomaru-2 2009 info-icon
I love Naomitsu... Naomitsu'yu kalbimin en derinliklerinden Tajomaru-2 2009 info-icon
from the bottom of my heart! gelen bir sevgiyle seviyorum. Tajomaru-2 2009 info-icon
But fate always works against us. Fakat kader her zaman bize karşı çalışıyor. Tajomaru-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158151
  • 158152
  • 158153
  • 158154
  • 158155
  • 158156
  • 158157
  • 158158
  • 158159
  • 158160
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact