Search
English Turkish Sentence Translations Page 158152
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tajomaru? | Tajomaru? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| It would seem... | Görünen o ki.. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| your wife knows more than you. | karın senden fazla şey biliyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Shall I take her as well as your horse? | Onu da tıpkı atın gibi alabilir miyim? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You will not! | Alamayacaksın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Not bad at all! | Hiç fena değil. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| that's as far as you go. | yapabileceğinin en iyisi bu. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Now, this is a sword | Şimdi, bu senden çok daha farklı bir seviyeye | Tajomaru-1 | 2009 | |
| on a different level from yours. | ait bir kılıçtır. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| But you have to be good... | Ama gerçekten Tajomaru ile dövüşüyorsan, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to make Tajomaru fight for real like this. | yeterince iyi olman gerekir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| A beauty under that veil! | Peçenin ardındaki güzellik! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| A jewel like I've never seen! | Hiç görmemiş olduğum bir mücevher! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Let's have a look at you! | Sana şöyle bir bakalım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Not to boast... | Övünmek gibi olmasın | Tajomaru-1 | 2009 | |
| but the name 'Tajomaru' is known | ama Tajomaru ismi şehir merkezinde bile | Tajomaru-1 | 2009 | |
| even in the capital. | iyi bilinir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| be my woman. | kadınım olmalısın. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'm, you know... | Biliyorsun ben... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| in love. | aşık oldum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I never saw anything like you. | Senin gibi birşeyi hiç görmedim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'm crazy about you! | Sana deli oluyorum! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Emperor's treasure, | İmparator'un Hazinesi | Tajomaru-1 | 2009 | |
| the Shogun' gold... | Shogun'un altını | Tajomaru-1 | 2009 | |
| For you, I won't care how risky it is. | Senin uğrunda, ne kadar riskli olduğu önemli değil. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'll steal them. | Hepsini çalacağım! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Look, will you stop crying! | Bak, lütfen ağlamayı kes. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Tajomaru is saying | Tajomaru sana, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| he'll risk his life... | arkandan baktığını görmek için | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to see that you're looked after! | hayatını riske atacağını söylüyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Think about it! | Bunu bir düşün. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You can't go back to your husband | Kocana geri dönemezsin. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| after what's happened here! | Özellikle de burada olanlardan sonra. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You mean it? | Ciddi misin..? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I could easily carry you off, | Seni kolayca taşıyabilirdim ama | Tajomaru-1 | 2009 | |
| but I'd like you to want to come. | kendin gelmeyi istediğin için senden hoşlandım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Wait! I will be yours. | Bekle! Senin olacağım! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Forget about him! The wolves will get him. | Unut onu. Kurtlar işini halleder. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| While he is alive, I cannot be with you. | O hala yaşarken seninle birlikte olamam! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Until you stop his breath, | Onun nefesini kesene kadar... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I cannot be at ease! | asla rahat olamam. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kill that man! | Öldür bu adamı! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You poor guy! | Seni zavallı adam! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You don't have anything to say? | Söyleyecek hiçbir şeyin yok mu? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You poor thing... | Seni zavallı şey... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This ruffian has defiled you, | O vahşi seni kirletti ve | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and it has unseated your mind. | bu da aklından çıkmıyor olmalı. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Please Ako... | Lütfen Ako... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| come to your senses! | Hislerini dinle. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I am in my senses. | Zaten hislerimleyim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You don't mean that! | Bunu kastetmiyorsun! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You've suffered an outrage, and you're upset! | Büyük bir öfkeyle acı çekiyorsun ve üzgünsün! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If you can't bear the shame, let's both die here! | Eğer bu utancı taşıyamayacaksan, ikimiz de ölelim! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| No, thank you! Me? Die here? | Hayır teşekkürler. Ben? Burada ölmek mi? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This is great! | Bu gerçekten mükemmel. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Didn't we promise... | Birlikte yaşayacağımıza | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to live | ve öleceğimize dair | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and die together? | yemin etmemiş miydik? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| How dare you! | Nasıl cesaret edersin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You up and carry me off, | Kalktın ve beni... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| drag me off into the wilderness... | bu pis eşkiyanın kirlettiği bir | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to be despoiled by a filthy bandit! | vahşiliğin içine sürükledin! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This is your fault. | Bu senin hatandı! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I despise you! | Seni aşağılıyorum! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Plea... | Lütf... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I feel like I'm losing my mind! | Aklımı kaçırıyormuşum gibi geliyor! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| A filthy bandit? You mean me? | Pis eşkiya mı? Beni mi kastettin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You're a merciless fiend, so get with it! | Sen acımasız bir iblissin. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Hey? What should we do with her? | Hey! Kızla ne yapmalıyız dersin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| 'Do'? | Yapmak? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kill her? Let her live? | Öldürelim mi? Yaşamasına izin mi verelim? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| That woman... | Bu kadın... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| is evil. | bir şeytan. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| She'll betray any man. | Her erkeğe ihanet edebilir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| She should die. | Ölmesi gerekiyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Well? Just nod your head. | Yani? Sadece kafanı salla. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Do I kill her? | Onu öldüreyim mi? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Just do it! | Sadece yap hadi. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| She means no good, to any man. | Hiçbir erkek için iyi olmadığını kastediyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Hey! What the...? | Hey! Bu da nedir? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The bitch took off! | Kaltak kaçmış! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Awoman won't get far. | Bir kadın çok fazla uzağa gidemez. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'll catch her and sell her to a whorehouse. | Onu yakalayacağım ve bir geneleve satacağım! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Where did she get to? | Nereye gitti? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| She'll make a great whore. | Mükemmel bir fahişe olacak. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| So that's how it is? You coward! | Peki ya bu nasıl? Seni korkak! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You can't atone for this! | Bu şekilde kendini affettiremezsin! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| What should I do? Pray for you? | Ne yapayım? Dua etmemi ister misin senin için? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I don't need your prayers. | Dualarına ihtiyacım yok. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| bring me my sword. | bana kılıcımı getir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I give you my name. | Sana adımı veriyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Call yourself Tajomaru. | kendini Tajomaru diye tanıt. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Tajomaru must live on. | Tajomaru adının yaşaması gerek. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| For centuries, | Yüzyıllar boyunca; | Tajomaru-1 | 2009 | |
| since Heian times... | ta Heian zamanından beri... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| for generation after generation... | nesilden nesile; | Tajomaru-1 | 2009 | |
| one bandit has killed | bir haydut diğerinden önce | Tajomaru-1 | 2009 | |
| the one before... | öldüğünde | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and taken from him the name... | diğeri ondan | Tajomaru-1 | 2009 | |
| of 'Tajomaru'. | Tajomaru ismini alır. | Tajomaru-1 | 2009 |