Search
English Turkish Sentence Translations Page 158151
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Could I have it? | Alabilir miyim? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If I have it, all will be well. | Eğer alabilirsem, herşey güzel olacak. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Don't hide it from me. | Benden gizleme. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Why do you raise that subject at a time like this? | Neden böyle bir zamanda bu konuyu açıyorsun? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I shouldn't have mentioned it. | Düşünmemeliydim bile. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Let's forget it. | En iyisi unutalım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Nobutsuna... | Lord Nobutsuna... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Sakuramaru? | Sakuramaru? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Naomitsu intends to have the gold for himself. | Lord Naomitsu altınlara el koymayı planlıyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Thus I suggest you seize Lady Ako for yourself. | Bu nedenle Lady Ako'yu kendinize almanızı öneriyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I couldn't do that! | Bunu yapamam. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lady Ako has taken refuse... | Lady Ako, Tenganji tapınağında... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| at Tenganji Temple. | geri çevrilmiş bir halde. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Miss this chance, and all is lost. | Bu şansı kaybederseniz, herşeyi yitirirsiniz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| It's me! Don't be afraid! | Benim! Korkma sakın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Nobutsuna! | Lord Nobutsuna! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I've come for you! | Senin için geldim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You mustn't! | Bunu yapmamalısın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Naomitsu won't have you! | Naomitsu sana sahip olamayacak! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If you go with him... | Eğer onunla giderseniz... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'll follow and kill you both! | sizi izler ve ikinizi de öldürürüm! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Naomitsu! | Lord Naomitsu! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Nobutsuna has taken Lady Ako. | Lord Nobutsuna Lady Ako'yu kaçırmış. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| He has? Why? | Öyle mi? Neden? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| He wishes to assert by force | Klanın liderinin kim olduğunu | Tajomaru-1 | 2009 | |
| who is head of the family. | göstermek istiyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Damn him! | Lanet olsun ona! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You must not pass, sir! Lord Nobutsuna's orders. | Geçemezsiniz efendim. Lord Nobutsuna'nın emirleri böyle. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Move or I'll cut you down! | Çekil ya da ikiye bölerim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Where is Ako? | Ako nerede? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Put up your swords! | Kılıçlarınızı alın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| We must not fight among ourselves! | Aramızda kavga olmamalı. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| In the East chamber, hurry. | Doğu çemberinde, acele edin! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Stand aside! I'll cut you down! | Kenara çekil, seni parçalayacağım! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Naomitsu. | Naomitsu. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If you take me, | Eğer beni alırsan, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lord Nobutsuna will follow us. | Lord Nobutsuna bizi izleyecek. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Then we'll die together. | Ve birlikte öleceğiz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Milord! Come quickly! | Lordum! Çabuk gelin! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I will. Come on! | Geliyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Rest a while here. | Burada biraz dinlenelim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| In a place like this, we will not be seen. Have no fear. | Böyle bir yerde kimseye görünmeyiz. Korkmaya gerek yok. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Something's not right. | Birşeyler doğru değil. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Why would he harm Ako? | Neden Ako'ya zarar verdi? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This isn't like my brother. | Kardeşim gibi değildi sanki. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Is he possessed? | Ele mi geçirilmişti? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Ako | Ako | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You poor thing... | Seni zavallı şey. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I swear I'll protect you. | Sana söz veriyorum ki seni koruyacağım! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| But can I make an enemy of my brother... | Fakat kardeşimden bir düşman yaratıp, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and sacrifice my name? | adımı kurban edebilir miyim? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| A word, please. | Konuşalım lütfen. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You have done much for me. I will regret killing you. | Benim için çok şey yaptın. Seni öldüreceğim için pişmanım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| if I can kill you, I can kill anyone... | seni öldürebilirsem, herkesi öldürebilirim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| without hesitation. | Hem de hiç tereddütsüz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Have you gone mad? | Aklını mı yitirdin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| They have treated me as a brother... | Onlar bana kardeş gibi davrandı. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| so I share their ambition. | Bu nedenle onların arzusunu paylaşıyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Once a thief... | Bir kere hırsız olan | Tajomaru-1 | 2009 | |
| always a... | herzaman bir | Tajomaru-1 | 2009 | |
| thief. | hırsızdır. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Sakuramaru... | Sakuramaru... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Join me, or die here! | Bana katılın ya da burada ölün! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| That's your answer? | Cevabınız bu mu? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| With Kagetoki dead, I run things now. | Kagetoki'nin ölümüyle birşeyler başlatıyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Move with the times, or die for nothing. | Ya zamanla öl ya da hemen öl! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Villain! | Düşman! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kagetoki? | Kagetoki? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Where's Sakuramaru? | Sakuramaru nerede? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kagetoki! | Kagetoki! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kagetoki! Kagetoki! | Kagetoki! Kagetoki! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You're dead? | Ölmüş mü? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Sakuramaru? Well? | Sakuramaru? İyi misin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Weren't you... | Benim tarafımda | Tajomaru-1 | 2009 | |
| on my side? | değil miydin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I feel like we're going in circles. | Daireler çizdiğimiz hissine kapıldım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If only... | Sadece... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Nobutsuna hadn't... | Nobutsuna olmasaydı... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Ako, you must be hungry. | Ako, acıkmış olmalısın. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| We haven't eaten since last night. | Dün geceden beri birşey yemedik. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Soon Sakuramaru will come and find us. | Yakında Sakuramaru gelip bizi bulacak. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| O travelers! | Oo yolcular! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Why do you flee? | Neden kaçıyorsunuz? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Where are you bound? | Nereye gidiyorsunuz? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| How rude of me! | Bu ne cesaret? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I am a humble merchant. | Ben sadece basit bir tüccarım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I sell weapons. Swords, bows and arrows. | Silahlar satarım. Kılıçlar, oklar ve yaylar. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I need none. | İhtiyacım yok. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You have no need to flee. | Kaçman gereksiz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I offer you and antique sword. | Sana antika bir kılıç öneriyorum. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Forged, they say... | İmparator'un hazinesi olan | Tajomaru-1 | 2009 | |
| with the Emperor's treasure, | Cennet'in Kılıcı'nın | Tajomaru-1 | 2009 | |
| 'The Sword of the Heavenly Cloud'. | bir kopyası olduğu söylenir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| It's the name 'Namikiri', 'the cutting wave'. | İsmi 'Namikiri', 'kesici dalga'. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'll give you a good price. What do you say? | Sana iyi bir fiyata bırakırım. Ne dersin? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You're a bandit? | Sen bir haydut musun? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I don't lack for money. | Paraya ihtiyacım olmaz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Do you know who I am, lad? | Kim olduğumu biliyor musun delikanlı? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I know no bandits. | Hiçbir haydutu tanımam. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Not 'Tajomaru'? | Tajomaru'yu da mı? | Tajomaru-1 | 2009 |