Search
English Turkish Sentence Translations Page 158154
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| 'Tetsu and Taka and Saru makes 3' | 'Tetsu ve Taka ve Saru yapar 3' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'A bandit's life for me' | 'Benim için budur haydutun yaşamı' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Hey, Tajomaru! | Hey, Tajomaru! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'Tajomaru leads his band' | 'Tajomaru çetesini yönetir' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'His name is known throughout the land' | 'Ünü bütün ülkeye yayılmıştır.' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'Steal the day, feast by night' | 'Gündüzü çal,geceyle ziyafet çek' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'Raise your head, raise your head, The Tajomaru gang's all right!' | 'Kaldır kafanı, kaldır kafanı, Bu Tajomaru çetesi tamam mı?' | Tajomaru-2 | 2009 | |
| It's good times in the capital now, you know. | Başkentte iyi zamanlar biliyorsunuz. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Hosokawa's men in the east | Hosokawa'nın adamları doğuda | Tajomaru-2 | 2009 | |
| and Yamana's in the west... | ve Yamana'nınkiler de batıda | Tajomaru-2 | 2009 | |
| are fighting all over the place. | sürekli savaşıyorlar. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Every day's a festival there. | Orada hergün bir festival havasında. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| The Kamo River's | Kamo Nehri | Tajomaru-2 | 2009 | |
| red with blood. | kan yüzünden kıpkırmızı. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| It's a beautiful sight! | Çok güzel bir manzara! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| You can't beat the capital. | Başkentle başedemezsin. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| What about the Emperor and the Shogun? | İmparator ve Shogun ne olacak? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I don't know about the Emperor... | İmparator'u bilemem. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| but the Shogun's Deputy Hatakeyama Nobutsuna died... | Ama Shogun'un vekili Hatakeyama Nobutsuna ölmüş... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| and they say his younger brother... | ve diyorlar ki genç kardeşi... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Na... Na... | Na... Na... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| 'Naomitsu'? | 'Naomitsu'? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Yeah. Naomitsu is | Evet. Naomitsu | Tajomaru-2 | 2009 | |
| taking over the post of Deputy. | Vekil ünvanını alacakmış. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Naomitsu's restored? | Naomitsu ünvanı geri mi alıyor? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| With the Shogun Yoshimasa's whims... | Shogun Yoshimasa'nın kaprisleri yüzünden | Tajomaru-2 | 2009 | |
| the whole place in chaos! | bütün memleket kaosa sürüklendi. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| These are great days! | Bunlar iyi günler. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Emperor, Shogun, they don't mean a thing! | İmparatoror, Shogun, hiçbir anlam ifade etmiyor. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| We're the ones on top! | En yukarıda olanlar bizleriz! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Times have changed! | Zaman değişmiş! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| And I'm restored? | Ve ben ünvanı geri mi aldım? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Hatakeyama Naomitsu has returned! Open the gate! | Hatakeyama Naomitsu geri döndü! Kapıyı açın! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Unhand me! | Çek ellerini! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Do you realize what you are doing? | Ne yaptığının farkında mısın? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I won't forget this! | Bunu asla affetmeyeceğim! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Have you forgotten me? | Beni unuttunuz mu? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I am Naomitsu! | Ben Naomitsu! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Lord Naomitsu... | Lord Naomitsu... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Sakuramaru! | Sakuramaru! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Nice to see you. | Seni görmek çok güzel! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| That will not do. | Bu asla gerçekleşmeyecek. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| You are a bandit | Sen bir haydutsun ve | Tajomaru-2 | 2009 | |
| and now I am Lord Naomitsu. | ben artık Lord Naomitsu'yum! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| What? Be Serious. | Ne? Ciddi ol. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Don't I look serious? | Ciddi görünmüyor muyum? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| When I returned to the capital... | Başkente geri döndüğüm zaman... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Lord Nobutsuna suddenly passed away. | Lord Nobutsuna aniden aramızdan ayrıldı. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I was forced to act as a decoy and pose as you. | Senin gibi davranmaya ve sen rolü yapmaya zorlandım. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| My impersonation appealed | Oyunculuğumun cazibesi, | Tajomaru-2 | 2009 | |
| to the Shogun's sense of humor... | ve Shogun'un espri anlayışı... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| and this is the result. | ve işte sonuç bu. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Meaning? | Önemli mi? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Not as Sakuramaru, but as you... | Sakuramaru olarak değil ama sen olarak... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I will secure the place of the House of Hatakeyama. | Hatakeyama Klanı'nın yerini sağlamlaştıracağım. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| At the head of its retainers... | Emrimdekilerle... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I will be Deputy, and maintain order in the capital. | Vekil olup, başkentin düzenini koruyacağım. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| The Shogun knows the difference | Shogun senin ve benim aramdaki | Tajomaru-2 | 2009 | |
| between you and me! | farkı biliyor! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| My retainers won't allow it! | Emrimdekiler buna izin vermeyecektir! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Your retainers have chosen me. | Beni emrindekiler seçti! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| You will die as a bandit. | Sen bir haydut olarak öleceksin. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Nonsense! You're the bandit here! | Saçmalık! Sen bir haydutsun! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Playing games while your master's gone! | Efendin yokken oyunlar oynamak. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Whatever anyone says, I'm Naomitsu. | Kim ne derse desin, ben Naomitsu'yum! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I am the real Naomitsu! | Ben gerçek Naomitsu'yum! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Shall we let his wife judge... | Kimin gerçek Naomitsu olduğuna karar vermesi için, | Tajomaru-2 | 2009 | |
| who is the real Naomitsu? | karına mı danışsak? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| No. My wife. | Hayır. Benim karım. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Summon my wife. | Karımı buraya çağırın. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Ako? | Ako? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Naomitsu's wife... | Naomitsu'nun karısı | Tajomaru-2 | 2009 | |
| of course returned to her husband. | tabi ki de kocasına geri döndü. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| damn you! You betrayed me! | lanet olsun! Bana ihanet ettin! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| What farce is this? | Bu nasıl bir zırvadır?? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| You lived with us. | Bizimle yaşamıştın. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| How did it come to this... | Herşey nasıl bu hale geldi... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| ...Sakuramaru? | ...Sakuramaru? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| The bandit... | Haydut.. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| has been raving thus for some time now. | bir süredir bu şekilde saçmalıyormuş. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Do you know him, Lady Ako? | Onu tanıyor musunuz Lady Ako? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I asked if you knew him. | Onu tanıyıp tanımadığınızı sordum. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Again I ask. | Tekrar soruyorum. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| This bandit, or me... | Bu haydut mu? Yoksa ben mi? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| who is your husband? | Kocanız hangisi? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Lord Naomitsu is. | Lord Naomitsu. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| There you have it, Tajomaru. | İşte gördün Tajomaru. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Has my wife convinced you? | Karım ikna edici oldu mu? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I am already... | Ben sanki... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| sick at heart. | kalbimden rahatsızım. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| will hurt me now. | canımı yakamaz. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Tajomaru, the public menace, | Tajomaru, halk düşmanı... | Tajomaru-2 | 2009 | |
| will be executed tomorrow morning. | yarın sabah idam edilecek! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Lady Ako, have you nothing to say? | Lady Ako, söyleyecek birşeyiniz var mı? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Your attitude could make me reconsider. | Davranışınız beni yeniden düşünmeye itebilir. | Tajomaru-2 | 2009 | |
| What is there for me to say now? | Benim için söyleyecek neyiniz var? | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Tell me where the gold is! | Bana altının yerini söyleyin! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| I will die first! | Önce ölmem gerek! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| Milord! The Kyoto Governor is here! | Lordum! Kyoto Valisi burada! | Tajomaru-2 | 2009 | |
| These men tell us... | Bu adamların söylediğine göre... | Tajomaru-2 | 2009 |