Search
English Turkish Sentence Translations Page 158150
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Shogun's right hand. | Shogun'un sağ koludur. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Our family will become Deputies | Ailemiz, vekiller haline gelecek. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| So you will be a Deputy, Naomitsu? | Demek sen de bir vekil olacaksın, Naomitsu? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| No. Nobutsuna will inherit the title. | Hayır. Nobutsuna bu ünvanı alacak. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| So what will you become? | Peki sen ne olacaksın? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I'll just be me. Nothing else. | Ben sadece ben olacağım. Başka birşey değil. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You will be a retainer to the House of Hatakeyama. | Hatakeyama Klanı'na sahip olacaksın. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This time I'll be... | Bu defa ben de... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| the Deputy's wife. | Vekil'in karısı olacağım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You always pick him. | Her zaman onu seçiyorsun. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Deputy's cap... | Vekil'in şapkası... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You play the Deputy. | Sakuramaru, sen Vekil ol. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| 'Deputy' is our family role, Naomitsu. | 'Vekil' bizim aile rolümüz, Naomitsu. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| That's all right. He's like a brother to us. | Sorun değil. Ne de olsa bizim için kardeş gibi. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Nobutsuna! Naomitsu! Get changed! | Nobutsuna! Naomitsu! Üstünüzü değiştirin! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Shogun is here. | Shogun burada. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Shogun! Come on! | Shogun! Çabuk! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I, your Deputy Sakuramaru, will maintain order in the... | Ben, vekiliniz Sakuramaru, şeyde düzeni.... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| In the... | Şeyde... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Will you be my Deputy, and maintain order? | Benim vekilim olup, düzeni mi sağlayacaksın? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| How charming! | Ne kadar muhteşem! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Then come with me. | O halde benimle gel. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Kagetoki... | Kagetoki... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| His Highness is here. | Ekselansları burada! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Shogun? | Shogun mu? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Blindness is so inconvenient... | Körlük çok can sıkıcı... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Accept our gratitude for your visit to out humble home. | Lütfen evimizi ziyaret etmenizden dolayı duyduğumuz minnettarlığı kabul edin. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Enough formalities. | Resmiyeti bırakın. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Great Councilor and his wife, dear to His Highness... | Ekselanslarının sevgili Büyük Senatörü ve biricik eşi... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| have died of plague. | vebadan dolayı aramızdan ayrıldı. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Great Councilor? | Büyük Senatör mü? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Thus, sadly, his body has been thrown... | Böylece, üzücüdür ki, kendisinin bedeni. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| into the pit of Hell. | Cehennem çukuruna atılmıştır. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The pit of Hell? | Cehennem çukuru mu? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| A great man like that, treated like a dead dog or cat? | Böylesi büyük bir adam, kedi köpek leşi muamelesi mi gördü? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The plague is highly infectious. | Veba oldukça bulaşıcıdır. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Great Councilor had a large amount of... | Büyük Senatör'ün elinde yüksek miktarda... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| gold bullion. | altın külçeler bulunuyordu. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| One of you will wed his daughter Ako... | Biriniz kızı Ako ile evlenip... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| inherit his property | tüm malvarlığına sahip olacak | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and take up the post of deputy. | ve vekillik görevini elde edecek. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| We have known the Great Councilor for many years. | Büyük Senatör'le uzun süredir tanışıyoruz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| His daughter is betrothed to my brother Naomitsu. | Kızı Naomitsu ile sözlü. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Do you intend, then | O halde Naomitsu'yu... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to make Naomitsu Deputy? | vekil yapmaya niyetlisin öyle mi? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Lady Ako should marry the man... | Lady Ako muhakkak, bir gün... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| who will be the head of our house! | ailemizin başına geçecek adamla evlenmeli! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You are displeased? | Kızgın mısın? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I am the eldest son! | Büyük olan oğul benim! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I am to succeed our father. | Babamdan sonra ben gelirim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I cannot agree to this depending on | Lady Ako ile evlenmemiz konusuna bel bağlanmasını | Tajomaru-1 | 2009 | |
| my marrying Lady Ako! | kesinlikle kabul edemem! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Nobutsuna, are you getting carried away? | Nobutsuna, yoksa kaçıyor musun? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Birth is important, but so is money. | Doğum önemlidir lakin para da. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| That's all I mean. | Tüm söyleyeceklerim bu kadar. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Brother! Calm down. | Kardeşim! Sakin ol. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You can be calm! | Sakin olmalısın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| This way you get the money and the name! | Ünvan ve mal sahibi olabilmenin yolu bu! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If you don't like it, then refuse the post of Deputy. | Hoşlanmazsan, vekillik ünvanını geri çevirirsin. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Hosokawas can have it back. | Hosokawalar da geri alabilir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Or your cousin Masanaga | Ya da kuzenin Masanaga | Tajomaru-1 | 2009 | |
| could carry it on for you. | senin adına ünvanı taşıyabilir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| No, Sire, that is not my intent. | Hayır, Efendim, kastettiğim bu değildi. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| we will name the successor | Halefinizi belirleyecek | Tajomaru-1 | 2009 | |
| and arrange the marriage. | ve düğünü ayarlayacağız. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| We most humbly thank you. | Size müteşekkiriz. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| My arm... | Koluma... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Charming! | Muhteşem! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| To tell us he's sweet on Sakuramaru? | Onun Sakuramaru'dan hoşlandığını söylediğin için mi? | Tajomaru-1 | 2009 | |
| At this rate we'll end up as Sakuramaru's servants. | Bu durumda Sakuramaru'nun hizmetini sonlandırmalıyız. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| But if that's true... | Ama eğer doğruysa... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| we should keep him away from the Shogun. | onu Shogun'dan uzak tutmalıyız. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Be that as it may. | Ne olursa olsun. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I am the one who should marry Ako, | Ako ile evlenmesi gereken kişi benim, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| be the head of our house, and Deputy. | klanın başına geçip,vekil olacak olan da. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You should know that | Bilmen gerekir. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Talk her into it. | Onunla bu konu hakkında konuş. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| That cannot be. | Bu imkansız. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Ako will marry me. That's all I need. | Ako benimle evlenecek. Tek ihtiyacım olan şey bu. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You take the gold. | Altını sen al. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You can be Deputy, and be the head of our family. | Vekil de klanın reisi de sen olabilirsin. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| The Shogun ordered me to marry Ako. | Shogun , Ako'ya eş olarak beni istedi. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| He wants you to have legal title to the Councilors gold... | O seni, Senatör'ün altınlarını kanuni bir şekilde | Tajomaru-1 | 2009 | |
| to give tribute to him. | kendisine vergi olarak vermen için istiyor. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| He want the gold. | O altının peşinde. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I can't get the gold without marrying Ako! | Ako ile evlenmeden altını alamam! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You want it for yourself. | Altını kendin için istiyorsun. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You'll have the gold. | Altınları alacaksın! | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Give me some time. | Bana biraz zaman tanı. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Ako... | Ako... | Tajomaru-1 | 2009 | |
| If only I'd died, too! | Keşke ben de ölmüş olsaydım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| It's hard to bear, but this no time for grief. | Taşıması ağır ama kedere ayıracak vakit yok. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| if we don't stand firm... | eğer sağlam duramazsak | Tajomaru-1 | 2009 | |
| our relationship is in danger. | ilişkimiz tehlikeye girer. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Ako, | Ako, | Tajomaru-1 | 2009 | |
| You have always been my heart's strength. | Sen her zaman, kalbimin dayanma gücü oldun. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| And now I have nowhere else. | Ve şimdi başka biryerim yok. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| Whatever may happen, | Ne durumda olursak olalım. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| I swear I will make you happy. | Söz veriyorum ki seni mutlu edeceğim. | Tajomaru-1 | 2009 | |
| where's your father's gold? | babanın altınları nerede? | Tajomaru-1 | 2009 |