• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157972

English Turkish Film Name Film Year Details
bet I can pick 'em. Bahse varım, onları açabilirim. Sympathy-1 2007 info-icon
bet you can't. Bahse varım, yapamazsın. Sympathy-1 2007 info-icon
I just escaped from prison. Ben sadece hapishaneden kaçtım. Sympathy-1 2007 info-icon
You're trapped in a hotel bathroom. Sende bir otel banyosunda tuzağa düştün. Sympathy-1 2007 info-icon
So, you wanna make a wager? Pekala bir bahse var mısın? Sympathy-1 2007 info-icon
If you can't spring 'em, you leave me and the girl here. Eğer onları açamazsan beni ve kızı bırakırsın. Sympathy-1 2007 info-icon
It's not like we're gonna call the cops. Endişe etme polislere falan haber vermeyiz. Sympathy-1 2007 info-icon
What do I get if I win? Peki ya ben kazanırsam ne alacağım? Sympathy-1 2007 info-icon
It doesn't matter. They can't be picked. Hiç fark etmez. Çünkü onlar açılmaz. Sympathy-1 2007 info-icon
But what if? Ya yaparsam? Sympathy-1 2007 info-icon
You robbed a bank, huh? Bir banka soydun, huh? Sympathy-1 2007 info-icon
Let me think about it. Dur bir düşüneyim. Sympathy-1 2007 info-icon
Like I said... first thing's first. Dediğim gibi... Önce önemli şeyler gelir. Sympathy-1 2007 info-icon
God almighty, I am free at last. Tanrıya şükürler olsun sonunda kurtuldum. Sympathy-1 2007 info-icon
That's a nice car, Trip. Güzel bir araban var, Trip. Sympathy-1 2007 info-icon
That's not his car. O onun arabası değil. Sympathy-1 2007 info-icon
It's been so long since I smelled a woman. Bir kadın kokusu almayalı uzun zaman oldu. Sympathy-1 2007 info-icon
You don't mind if I just... smell you for a little bit, do ya? Seni sadece biraz koklayacağım bu senin için sorun olmaz, değil mi? Sympathy-1 2007 info-icon
What you doin' in there, boy? Orada ne yapıyorsun, evlat? Sympathy-1 2007 info-icon
Oh, now you're the strong, silent type, huh? Kendini çok güçlü sanıyorsun sessiz çocuk, huh? Sympathy-1 2007 info-icon
Maybe he's hurt. Belki de yaralanmıştır. Sympathy-1 2007 info-icon
Right. What did you two cook up while I was gone? Doğru. Ben gittiğimde siz ikiniz ne haltlar karıştırdınız? Sympathy-1 2007 info-icon
Huh? Guy goes to get a bite to eat... Adam gidip yemekten bir parça yemeye mi çalıştı? Sympathy-1 2007 info-icon
You come outta there. Now! Çık oradan dışarı, hemen! Sympathy-1 2007 info-icon
Maybe I'll just kill the blow up doll, then. Belki o zaman güzel kızın beynini dağıtmalıyım. Sympathy-1 2007 info-icon
I'd knock that shit off. Seni becermeliyim belki de. Sympathy-1 2007 info-icon
I ain't gonna shoot you in the shoulder. Seni omzundan vurmam. Sympathy-1 2007 info-icon
It's a shame. Bu bir utanç olur. Sympathy-1 2007 info-icon
I bet you do more then smell good. Bahse varım güzel kokmaktan daha iyisini de yapıyorsundur. Sympathy-1 2007 info-icon
How you gonna live with yourself, junior, Tuvaletin dışına çıkıp bunu engelleyebileceğini... Sympathy-1 2007 info-icon
knowin' you coulda prevented this by comin' outta the john? ...bilerek hayat tek başına nasıl gidiyor, ufaklık? Sympathy-1 2007 info-icon
Well, if this is what you want! Eğer istediğin buysa! Sympathy-1 2007 info-icon
Okay, you win, don't hurt her. Tamam, sen kazandın. Ona zarar verme. Sympathy-1 2007 info-icon
Awww! Loverboy to the rescue. Aşk çocuğu kurtarmaya geldi. Sympathy-1 2007 info-icon
On the floor. Yere yat. Sympathy-1 2007 info-icon
No. In back. Hayır. Ellerini arkaya koy. Sympathy-1 2007 info-icon
What was all that noise in here? O içerdeki seslerde ne öyleydi? Sympathy-1 2007 info-icon
Of course, you'd never get that past one of the guards. Tabii ki, bunu gardiyanların arasından asla geçiremezdin. Sympathy-1 2007 info-icon
You gotta be a lot more creative on the inside. İçeride daha yaratıcı şeyler yapmalıydın. Sympathy-1 2007 info-icon
We don't have the luxury of mirrors, and towels and shit. Bizim ayna, havlu ve bu tür şeyler gibi lüksümüz yoktu. Sympathy-1 2007 info-icon
You know what makes a good shiv? Neyin iyi bir silaha dönüşebileceğini biliyor musun? Sympathy-1 2007 info-icon
A toothbrush. Bir diş fırçası. Sympathy-1 2007 info-icon
You can sharpen the handle against the edge of your bed frame. Sapını yatağının kenarıyla sivriltebilirsin. Sympathy-1 2007 info-icon
Fits in your shoe, and metal detectors can't find it. Ayakkabının içine yerleştirirsin böylece metal detektörü bulamaz. Sympathy-1 2007 info-icon
The best one I ever saw, though, was made of soap. Ama gördüğüm en iyisi sabundan yapılmıştı. Sympathy-1 2007 info-icon
Swear to god. Tanrı üzerine yemin ederim. Sympathy-1 2007 info-icon
Guy sharpened it the same way, against the frame of his bed. Adamın biri sabunu aynı şekilde yatağının kenarını kullanarak sivriltmiş. Sympathy-1 2007 info-icon
Never woulda thought the thing would get so fuckin' sharp... Asla bu lanet şeyin o kadar sivriltilebileceği düşünülemez... Sympathy-1 2007 info-icon
but sure enough. ...fakat yapıldı işte. Sympathy-1 2007 info-icon
Pried this dude's ribs apart, in the shower. Duşta o adam kaburgalarını parçaladı. Sympathy-1 2007 info-icon
And the beauty part was, he left it under the running water, Ve en güzel kısmıysa sabunu akan suyun içine bıraktı... Sympathy-1 2007 info-icon
and they never found the weapon. ...böylece silahı asla bulamadılar. Sympathy-1 2007 info-icon
It just melted away. Eriyip gitti. Sympathy-1 2007 info-icon
Of course, soap is good for so many things, Tabii ki sabunla birçok şey yapılabilir... Sympathy-1 2007 info-icon
besides cleaning, I mean. ...temizlik için kullanılır mesela. Sympathy-1 2007 info-icon
After all, if you can bear to part with one of your socks, Neticede, eğer çoraplarından bir tanesini feda etmeyi göze alırsan... Sympathy-1 2007 info-icon
you can make a nice... "flail" I guess you'd call it. ...sanırım buna şöyle diyorsunuz güzel bir pataklama aracı yapabilirsin. Sympathy-1 2007 info-icon
Packs a mean ol' punch. Herkesi pataklayacak bir paket olur. Sympathy-1 2007 info-icon
Fuck a guy up real good. Ve bir adamı gerçekten mahveder. Sympathy-1 2007 info-icon
And what can they do, right? Ne yapabilirler ki, değil mi? Sympathy-1 2007 info-icon
They gotta give you socks and soap, right? Size sabunu ve çorabı onlar vermişlerdir sonuçta, değil mi? Sympathy-1 2007 info-icon
That's what I thought but some of the places now: boy, Bende bunu düşünmüştüm fakat şimdi çoğu yerlerde: evlat... Sympathy-1 2007 info-icon
they thought of everything. ...her şeyi düşünmüşlerdir. Sympathy-1 2007 info-icon
They make everybody wear flip flops. Herkese flip flop terlik giydirirler. Sympathy-1 2007 info-icon
You tried out running dogs in pursuit in a pair of flip flops? Bir çift flip flop terlikle seni kovalayan bir köpekle kaçmayı hiç denedin mi? Sympathy-1 2007 info-icon
Ya can't do it. Bunu yapamazsın. Sympathy-1 2007 info-icon
And some of these places, they make guys wash with the liquid soap. Ve çoğu yerde sizi sıvı sabunla yıkattırırlar. Sympathy-1 2007 info-icon
That just doesn't seem right to me. Bu bana hiç doğru gelmiyor. Sympathy-1 2007 info-icon
I don't feel clean. Temizlendiğimi hissetmiyorum. Sympathy-1 2007 info-icon
Lucky me, my prison still had socks, and good ol' bar soap. Şanslıydım ki, kaldığım hapishanede... Sympathy-1 2007 info-icon
I've spent every day for the last ten years Son on yılda her günümü insanların canına okuyacak... Sympathy-1 2007 info-icon
figurin' out new and better ways to hurt people. ...yeni ve daha iyi silah yapmayı düşünerek geçirdim. Sympathy-1 2007 info-icon
Don't fuck with me. Bu yüzden benimle sakın aşık atma. Sympathy-1 2007 info-icon
Were you really going to kill me? Gerçekten beni öldürecek miydin? Sympathy-1 2007 info-icon
He came out, I didn't have to. Dışarı çıktı için yapmak zorunda kalmadım. Sympathy-1 2007 info-icon
But, what if he hadn't? Fakat, ya çıkmasaydı? Sympathy-1 2007 info-icon
But he did. Ama çıktı. Sympathy-1 2007 info-icon
What is it about me you like smelling so much? Peki ya en çok kokusunu sevdiğin yerim neresi oldu? Sympathy-1 2007 info-icon
Is it my hair? Or my skin? Or my perfume? Saçım mı? Cildim mi? Yoksa parfümüm mü? Sympathy-1 2007 info-icon
The blood. Kanın. Sympathy-1 2007 info-icon
So... you were away for... Ne kadar içerid... Sympathy-1 2007 info-icon
Well, if you were, at least you could have conjugal visits. Eğer öyleysen en azından evlilik görüşmesi yapabilirdin. Sympathy-1 2007 info-icon
What do you know about conjugal visits? Evlilik görüşmesi hakkında ne biliyorsun? Sympathy-1 2007 info-icon
I know enough. Yeteri kadar bilirim. Sympathy-1 2007 info-icon
I know ten years is a long time to go without... the company of a woman. On yılın bir kadınla birlikte olmadan... Sympathy-1 2007 info-icon
You're an expert on a lot of things. Birçok şeyde uzman olmalısın. Sympathy-1 2007 info-icon
Oh, I hear ya. Seni duyuyorum. Sympathy-1 2007 info-icon
Are you "offering" yourself to me? Kendini bana mı sunuyorsun? Sympathy-1 2007 info-icon
Did my... roughin' up the "Tripster" get you all hot? Benim Trip'e sert davranmam seni azdırdı mı? Sympathy-1 2007 info-icon
Maybe I just want him to hear us. Belki de sadece onun bizi duymasını istiyorumdur. Sympathy-1 2007 info-icon
I see... punish him, so he doesn't think you owe him or nothing? Anlıyorum... onu cezalandırıyorsun böylece senin... Sympathy-1 2007 info-icon
Bet you couldn't get a piece of ass like this in prison. Bahse varım hapiste böyle güzel bir kıç eline geçmemiştir. Sympathy-1 2007 info-icon
You take a whole lot for granted, huh? Kendini garantiye almak için birçok şey yaparsın, huh? Sympathy-1 2007 info-icon
Well, you're quick on your feet. Bir an önce ayağa kalkmak istiyorsun. Sympathy-1 2007 info-icon
But you say things without thinkin' em through. Fakat söylediğin şeyleri düşünmeden söylüyorsun. Sympathy-1 2007 info-icon
You think, by letting me fuck you, Seni becermemi izin vereceğini düşünüyorsun. Sympathy-1 2007 info-icon
you're gonna..."win my favor", so nothing bad will happen to you. "favorim kazansın" istiyorsun böylece sana... Sympathy-1 2007 info-icon
You're handcuffed to the bed. Kelepçelerle yatağa bağlısın. Sympathy-1 2007 info-icon
If I wanted to fuck you, I would with or without your blessing. Eğer seni becermek isteseydim, bunu senin... Sympathy-1 2007 info-icon
You also take for granted that I would want a "piece of ass" like you. Kendini garantiye almak için tıpkı sende ki... Sympathy-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157967
  • 157968
  • 157969
  • 157970
  • 157971
  • 157972
  • 157973
  • 157974
  • 157975
  • 157976
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact