Search
English Turkish Sentence Translations Page 157970
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That was "what's your name?" | Adın " Adın ne" mi? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Is that your Christian name? | Adın Hıristiyan ismi mi? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Who said I was a Christian? | Sana bir Hıristiyan olduğumu kim söyledi? | Sympathy-1 | 2007 | |
| No. I mean, is that your given name, or is it like a nickname? | Hayır. Yani, bu senin adın mı yoksa takma ad gibi bir şey mi? | Sympathy-1 | 2007 | |
| It's my name. | Benim adım. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I'm just makin' conversation. | Sadece konuşmaya çalışıyorum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What is that, a map of Canada? The fucking Canada! | Bu nedir, bir Kanada haritası mı? Lanet Kanada! | Sympathy-1 | 2007 | |
| An airport. | Havaalanı. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What kind of bank robber goes to Canada to catch a plane? | Ne tür bir banka soyguncusu Kanada'ya gitmek için bir uçağa biner? | Sympathy-1 | 2007 | |
| The kind who gets fed up real quick with mouthy little girls. | Çenesi düşük küçük kızlardan gerçekten bıkmış biri. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What? Two hours ago you said you weren't even planning on taking a hostage, | Ne? İki saat önce bir rehine almayacağını söylemiştin... | Sympathy-1 | 2007 | |
| and now you've got duck tape? | ...şimdi de ağzımı mı bantlayacaksın? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Plans change. | Planlar değişti. | Sympathy-1 | 2007 | |
| My nose is stuffed up. | Burnum tıkalı. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I won't be able to breathe. | Nefes bile alamıyorum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Save your strength. | Gücünü korumaya çalış. | Sympathy-1 | 2007 | |
| We've got a long drive ahead of us tomorrow. | Yarın önümüzde uzun bir yol olacak. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I have to catch a 6:30 PM flight, so we'll have to get on the road early. | Sabah 06:30'daki uçağı yakalamalıyım... | Sympathy-1 | 2007 | |
| gimme those! | Ver onları bana! | Sympathy-1 | 2007 | |
| You didn't!! | Yapamazsın!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| So now, you either leave me here, or you miss your flight. | Şimdi, istersen beni burada bırak yoksa uçağını kaçıracaksın. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I can't believe you!!! | Sana inanamıyorum!!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| I don't wanna go to Canada. | Kanada'ya gitmek istemiyorum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Oh please. Put that away. Shut up! | Lütfen. Onu kenara koy. Kapa çeneni! | Sympathy-1 | 2007 | |
| I don't think you have the balls to... Shut up! | Senin bir erkek olduğunu hiç sanmı... Kapa çeneni! | Sympathy-1 | 2007 | |
| You shot me in the fucking shoulder! | Beni lanet omzumdan vurdun! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Oh, I missed your mouth? | Oh, çeneni ıskaladım mı? | Sympathy-1 | 2007 | |
| It won't happen again. | Bu tekrar olmayacak. | Sympathy-1 | 2007 | |
| You fucking prick!! | Seni lanet y.rak kafalı!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Shhhhh! Shut up! | Kapa çeneni! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Asshole!! | Pislik!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| God damn it, be quiet! | Tanrının cezası, biraz sessiz ol! | Sympathy-1 | 2007 | |
| If you wanted me to stay quiet maybe you shouldna | Eğer sessiz kalmamı istiyorsan, belki de... | Sympathy-1 | 2007 | |
| SHOT ME IN THE SHOULDER! | Beni omzumdan vurdun! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Shut the fuck up!! | Kapa lanet çeneni!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| To see if there's an all night hardware store around, | Tüm gece etrafta bir hırdavatçı dükkânı aramaya... | Sympathy-1 | 2007 | |
| so I can get you outta those. | ...böylece seni ondan kurtarabilirim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| But I thought you said they couldn't be picked. | Fakat senin onların açılamayacağını söylediğini sanıyordum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I'll have to figure something out. | Bir çözüm yolu bulacağım. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I'm not missing my flight. | Uçağımı kaçırmamalıyım. | Sympathy-1 | 2007 | |
| And I'm not leaving without you. | Ve sen olmadan da gitmeyeceğim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| But, but, but... | Fakat, fakat, fakat... | Sympathy-1 | 2007 | |
| you can't just leave me here! | Beni burada bırakamazsın! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Bleeding! | Omuzum kanıyor! | Sympathy-1 | 2007 | |
| I'll scream for help, until somebody comes! | Birisi yardım etmeye gelene kadar çığlık atacağım! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Something I should have done hours ago. | Saatler önce yapmam gereken şeyi yapıyorum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Now be still... | Şimdi hala... | Sympathy-1 | 2007 | |
| Fuck you!! | Canın cehenneme!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| You just want me to lay still so you can poison me? | Beni zehirlemek için mi benim böyle yatmamı istiyorsun? | Sympathy-1 | 2007 | |
| It's not poison. | Bu zehir değil. | Sympathy-1 | 2007 | |
| God damn it, somebody help me! | Lanet olsun, biri bana yardım etsin! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Owww!!! Oh my god, you mean ass sonofabitch!! | Aman Tanrım! Seni aşağılık or...u çocuğu!! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Now just chill out. | Şimdi biraz sakinleştin işte. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I'll be back. | Hemen geri döneceğim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| We have to be on the road in three hours. | Üç saat içinde yola çıkmış olacağız. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Drop the bag. | Çantayı bırak. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Now let's see... | Şimdi bir bakalım... | Sympathy-1 | 2007 | |
| the girlie said you kept your gun... | ...kız senin bir silahın olduğunu söyledi. | Sympathy-1 | 2007 | |
| You bitch! Why didn't you warn me? | Sü.tük! Neden beni uyarmadın? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Oh. Look out for the man behind the... oh damn. | Arkandaki adama dikkat et. Oh kahretsin. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Shut up, both of you. | İkinizde çenenizi kapayın. | Sympathy-1 | 2007 | |
| It's not loaded. | Tutukluk yaptı. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Then what made the hole in her? | O halde ondaki deliği ne açtı? | Sympathy-1 | 2007 | |
| If it's not loaded, then charge me. | Eğer silah tutukluk yaptıysa o zaman ben deneyim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Ah, didn't think it through that far, huh? | Bunun olabileceğini hiç düşünmedin, huh? | Sympathy-1 | 2007 | |
| What kind of a man shoots a girl when she's already tied up? | Ne tür bir adam bağlanmış bir kızı vurur? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Yeah, fucker. | Evet, be adam. | Sympathy-1 | 2007 | |
| You should at least give 'em a running start. | En azından onlara iyi bir son şansı vermelisin. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I prefer taking em' down with a blade, myself. | Şahsen ben silah yerine bıçağı tercih ederim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Gimme them pants, quick draw. | Pantolonunu çıkarıp bana ver. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What am I supposed to wear? | Peki ne giyeceğim? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Well, I think you look just precious like that, like you are. | Bence bu halinle çok iyi görünüyorsun. | Sympathy-1 | 2007 | |
| You assholes got anything to eat? | Sen g.t deliğinin yiyecek bir şeylerin var mı? | Sympathy-1 | 2007 | |
| No? Maybe we'll order some grub. | Hayır mı? Belki bir şeyler sipariş ederiz. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What? Did you shoot the phone, too? | Ne? Telefonu da mı vurdun? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Man, you sure thought of everything. | Dostum, her şeyi düşündüğünden çok eminsin. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Well, this sure puts us in a fuckin' bind doesn't it? | O lanet şeyi onu bağlamak için mi kullandın? | Sympathy-1 | 2007 | |
| We can't order any food in, 'cause we got no phone. | Herhangi bir yiyecek siparişi veremeyiz çünkü bir telefonumuz yok. | Sympathy-1 | 2007 | |
| And I can't leave you here, | Seni burada da bırakamam... | Sympathy-1 | 2007 | |
| 'cause you'll just get into some kind of trouble or some shit. | ...çünkü hemen başını belaya ya da ona benzer bir b.kun içine sokarsın. | Sympathy-1 | 2007 | |
| I guess that means we're all going for a little trip. | Sanırım bunu anlamı hepimiz küçük bir geziye çıkıyoruz oluyor. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What? What's so funny? | Ne? Bu kadar komik olan ne? | Sympathy-1 | 2007 | |
| We can't go anywhere, | Hiçbir yere gidemeyiz... | Sympathy-1 | 2007 | |
| 'cause she swallowed the key to the handcuffs. | ...çünkü kelepçelerin anahtarını yuttu. | Sympathy-1 | 2007 | |
| That's not why I'm laughing. | Bu yüzden gülmüyorum. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Wait a minute, you swallowed the fuckin' keys? | Bekle bir saniye lanet anahtarları yuttun mu? | Sympathy-1 | 2007 | |
| You said "little trip." | Küçük bir gezi, dedin. | Sympathy-1 | 2007 | |
| My name is "Trip." | Benim adım "Trip" | Sympathy-1 | 2007 | |
| I just imagined that's what you call your penis. | Bir anda penisini bu isimle çağırdığını hayal ettim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| "Little Trip." | "Küçük Trip" | Sympathy-1 | 2007 | |
| Now maybe I can think. | Şimdi belki daha rahat düşünebilirim. | Sympathy-1 | 2007 | |
| Hey, what's in the bag? | Poşette ne var? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Definitely could'a used this last night! | Kesinlikle bu geçen gece kullanılmış! | Sympathy-1 | 2007 | |
| Now, why did you swallow the keys? | Neden anahtarı yuttun? | Sympathy-1 | 2007 | |
| 'Cause I thought if I couldn't get loose, | Çünkü eğer bunu yaparsam... | Sympathy-1 | 2007 | |
| he'd have to leave me behind. | ...beni burada bırakıp gideceğini düşündüm. | Sympathy-1 | 2007 | |
| So, you don't wanna be here? | Burada olmak istemiyor musun? | Sympathy-1 | 2007 | |
| Dumb question. Who are you? | Aptalca bir soru. Sen kimsin? | Sympathy-1 | 2007 | |
| No, I mean, to him. | Hayır, yani onun. | Sympathy-1 | 2007 | |
| What does he want with you? | O seninle ne yapmak istiyor? | Sympathy-1 | 2007 |