Search
English Turkish Sentence Translations Page 157967
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's all right. | İdare ederim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Ola misses you so much. She was gonna come and see you. | Ola seni çok özledi. Gelip seni görmek istiyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| She shouldn't. | Buraya gelememeli. | Symetria-1 | 2003 | |
| What am I supposed to tell her? She keeps asking when she can come. | Ona ne dememi istersin? Sürekli buraya gelip gelemeyeceğini soruyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll be out soon. | Yakında buradan çıkacağım. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't bring her here. Some other time, maybe. | Sakın onu buraya getirme. Belki, başka zaman. | Symetria-1 | 2003 | |
| Stop crying mom. Please don't. | Ağlama anne. Lütfen, ağlama. | Symetria-1 | 2003 | |
| My father left us when my sister was young. | Babam, kız kardeşim daha bebekken bizi bırakıp kaçtı. | Symetria-1 | 2003 | |
| She'd be crying night and day. | Kardeşim, gece gündüz ağlardı. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll never forgive him for that. | Onu asla affetmeyeceğim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Did you write back to your daugter? | Kızına mektup yazdın mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| What for? | Neden yazacakmışım? | Symetria-1 | 2003 | |
| She needs this. | Buna ihtiyacı vardır. | Symetria-1 | 2003 | |
| My sister escaped from the house to find him. | Kardeşim babamı bulmak için evden kaçtı. | Symetria-1 | 2003 | |
| She was writing letters. | Ona mektup yazardı. | Symetria-1 | 2003 | |
| And checked the mailbox for two years. | Ve iki yıl boyunca her gün posta kutusunu kontrol etti. | Symetria-1 | 2003 | |
| Children just don't understand. They blame themselves. | Çocuklar bunu asla anlayamaz. Her zaman kendilerini suçlarlar. | Symetria-1 | 2003 | |
| The reason she loves you makes you her father. | Seni bu kadar sevmesi bile seni onun babası yapmaya yeter. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't you get it, Roman? | Hala anlamıyor musun? | Symetria-1 | 2003 | |
| You don't... | Anlamıyorsun. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hey fish, you're from Mokotow, aren't you? | Hey çaylak, sen Mokotov'luydun, değil mi? | Symetria-1 | 2003 | |
| Yes. So what? | Evet. Ne oldu? | Symetria-1 | 2003 | |
| Fuck all! Do you know People there? | Hepsinin canı cehenneme! Orada tanıdıkların var mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| Cause I'm gonna smash your face in a sec! | Çünkü biraz sonra yüzünü dağıtacağım! | Symetria-1 | 2003 | |
| What do you want? | Derdiniz ne senin? | Symetria-1 | 2003 | |
| Maybe you have cake with a guv'nor and ride his prick? | Belki gardiyanla evcilik oynamışsındır, o da seni atına bindirmiştir. | Symetria-1 | 2003 | |
| Watch yourself! You'd better watchout! | Kendine dikkat et! Ayağını denk alsan iyi olur... | Symetria-1 | 2003 | |
| ...and you'll have a sore ass!!! | ...yoksa kıçın çok acıyacak!! | Symetria-1 | 2003 | |
| Do you fancy any? | Kitap okur musun? | Symetria-1 | 2003 | |
| What do you have? | Kimler var? | Symetria-1 | 2003 | |
| Focault, Huxley, Kempinski, | Focault, Huxley, Kempinski... | Symetria-1 | 2003 | |
| about templars, Bulhakow, H. Ball... | Tapınakçılar hakkında, Bulhakow, H. Ball var. | Symetria-1 | 2003 | |
| I don't know. | Hiçbirini tanımıyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| Read "Fear" by Kempinski or "Schizophrenia". | Kempinski'den "Korku" yu ya da "Şizofreni" yi okumalısın! | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll take "The Templars". | "Tapınakçıları" okumak istiyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| Ok. | Peki! | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't hit! | Vurmayın! | Symetria-1 | 2003 | |
| Take it any time. | İstediğin zaman alabilirsin! | Symetria-1 | 2003 | |
| They broke Cichy's hand on wing seven. | Yedinci kanattan Cichy'nin elini kırmışlar. | Symetria-1 | 2003 | |
| How come? Isn't he syndicated? | Nasıl olmuş? Koruma altında değil miydi? | Symetria-1 | 2003 | |
| He wanted to have it broken. | Kırılmasını istemiştir. | Symetria-1 | 2003 | |
| There are different ways to get into the sick bay. | Revire gitmenin farklı yolları vardır. | Symetria-1 | 2003 | |
| Some stab themselves, some swallow things... | Bazıları kendisini keser, bazısı bir şeyler yutar. | Symetria-1 | 2003 | |
| One day you'll understand. To avoid a transfer, or the scale... | Bir gün anlarsın. | Symetria-1 | 2003 | |
| The court. Haven't I told you that yet? | Mahkemeye. Sana söylemedim mi? | Symetria-1 | 2003 | |
| Make a cuppa, Roman. | Roman, hemen çay yap! | Symetria-1 | 2003 | |
| Your mates are good to you. | Dostların seni unutmamış. | Symetria-1 | 2003 | |
| If you mix with Proper People they'll look after you. | Eğer doğru insanlarla dost olursan onlarda sana bakarlar. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't start on me... | Yine başlama... | Symetria-1 | 2003 | |
| Tell him how you stabbed your mate. Come on. | Arkadaşını nasıl bıçakladığını anlatsana. | Symetria-1 | 2003 | |
| He was robbing me on the side and I put him down. So what? | Beni soymaya çalışıyordu, ben de onu indirdim. Ne var bunda? | Symetria-1 | 2003 | |
| What are you in for, Siwy? | Sen neden buradasın, Siwy? | Symetria-1 | 2003 | |
| Innocence. | Ben mi? Ben masumum! | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't wind him up. Siwy's in for organised crime. | Onu hafife alma. Siwy organize suçtan içeri girdi. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm from the street. | Ben sokaklardanım. | Symetria-1 | 2003 | |
| But the rats, will always put you here. | Ama sıçanlar, her zaman seni buraya tıkar. | Symetria-1 | 2003 | |
| What you gonna get? No less then 15 I suppose. | Ne kadar yersin? 15 yıldan aşağı olmaz. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm having a trial soon. I'll find out then. | Yakında duruşmaya çıkacağım. O zaman öğrenirim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Albert, and you? | Ya sen Albert? | Symetria-1 | 2003 | |
| Two or three year bit and I'm out. | İki ya da üç yıl sonra çıkarım. | Symetria-1 | 2003 | |
| You could finish Primary school with an evening course. | Gece kursa gidersen ilkokulu da bitirebilirsin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Keep joking and I'll surprise you one day. | Sen dalga geçmeye devam et, bir gün seni şaşırtacağım. | Symetria-1 | 2003 | |
| And do what? Set your mates on me again? | Peki ne yapacaksın? Yine dostlarını üzerime mi salacaksın? | Symetria-1 | 2003 | |
| If I find out that you shooting a move I'll yank your coat myself. | Eğer bir şeyler çevirdiğini anlarsam, kefenini kendi ellerimle hazırlarım. | Symetria-1 | 2003 | |
| Really interesting. That book. | Şu kitap çok ilginç. | Symetria-1 | 2003 | |
| Have you finished it? | Bitirdin mi? | Symetria-1 | 2003 | |
| I get through slowly. | Yavaş ilerliyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| Not enough time? | Zamanın mı yok? | Symetria-1 | 2003 | |
| Be still or you'll look like a beetroot. I'm still. | Kıpırdama yoksa pancara dönersin. Kıpırdamıyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| You fidget like you have glass up your ass. Just a joke. | Kıçına cam batmış gibi yerinde duramıyorsun. Şaka yapıyordum. | Symetria-1 | 2003 | |
| My mate was telling me the other day about that bitch from the club. | Arkadaşlar geçen gün bana, diskodan kaldırdıkları sürtüğü anlattılar. | Symetria-1 | 2003 | |
| She was drunk legless, so they took her home and kePt her there. | Kız çok sarhoş olmuş, onlar da kızı eve götürmüş. | Symetria-1 | 2003 | |
| There was drink involved, some cocaine. | İçki ve biraz kokain, bilirsin işte. | Symetria-1 | 2003 | |
| She started crying, mentioned a boyfriend. | Eski erkek arkadaşı aklına gelmiş ve ağlamaya başlamış. | Symetria-1 | 2003 | |
| Wanted to go home. | Eve gitmek istiyormuş. | Symetria-1 | 2003 | |
| And my mates locked her in. | Ama arkadaşlarım onu eve kilitlemiş. | Symetria-1 | 2003 | |
| Believe me, I hate this kind. | Böylelerinden nefret ederim. | Symetria-1 | 2003 | |
| First she comes on to you and suddenly she's a saint. | Önce sana sırnaşırlar sonra başına azize kesilirler. | Symetria-1 | 2003 | |
| Anyway, they Punched her over a bit and let her suck. | Her neyse, kızı biraz dövmüşler ve oral yaptırmaya başlamışlar. | Symetria-1 | 2003 | |
| Too much drugs so they could't get a hard on. | Bizimkiler çok fazla uyuşturucu aldıkları için şeylerini kaldıramıyorlarmış. | Symetria-1 | 2003 | |
| She sucked and sucked and saw no end. And do you know, | Kız sürekli yalamış, yalamış ama bakmış olacak gibi değil... | Symetria-1 | 2003 | |
| what that whore told them!? | ...kaltak, ne dese beğenirsiniz? | Symetria-1 | 2003 | |
| "Please fuck me boys cause my mouth hurts already". | "Lütfen beni becerin çocuklar, çünkü ağzım acımaya başladı." | Symetria-1 | 2003 | |
| What a bitch, you know! | Ne orospu ama! | Symetria-1 | 2003 | |
| I don't feel sorry for her. | Ona hiç üzülmüyorum! | Symetria-1 | 2003 | |
| They all ask for... | Hepsi kızın... | Symetria-1 | 2003 | |
| Let go! | Kendini kasma! | Symetria-1 | 2003 | |
| StoP talking crap or I'll break your neck. | Zırvalamaya devam edersen boynunu kırarım. | Symetria-1 | 2003 | |
| What happened to Dawid last night? | Dün gece Dawid'e neden oldu? | Symetria-1 | 2003 | |
| He's always so calm. | Her zaman çok sakindi. | Symetria-1 | 2003 | |
| You don't know why he's here? No. | Onun neden burada olduğunu bilmiyor musun? Hayır, bilmiyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| Dawid used to give lectures at the University. | Dawid üniversitede eğitmendi. | Symetria-1 | 2003 | |
| You know, posh People, family... | Lüks bir yaşam, iyi bir aile... | Symetria-1 | 2003 | |
| ...Iovely wife. | ...güzel bir eş. | Symetria-1 | 2003 | |
| phones off the hook. | Sonra devam ederiz! | Symetria-1 | 2003 | |
| What about Dawid? | Peki Dawid ne yaptı? | Symetria-1 | 2003 | |
| Slaughtered him with his bare hands. | Çıplak elleriyle onu öldürmüş. | Symetria-1 | 2003 | |
| How did he get caught? | Nasıl yakalanmış? | Symetria-1 | 2003 | |
| Walked into the Police station. | Teslim olmuş! | Symetria-1 | 2003 | |
| What about his wife? | Karısı ne yapıyor? | Symetria-1 | 2003 |