Search
English Turkish Sentence Translations Page 157968
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Visits him once a week. Writes letters every day. | Haftada bir onu ziyarete gelir ve her gün mektup yazar. | Symetria-1 | 2003 | |
| I saw them one day on a visit. | Bir keresinde onları ziyaret sırasında gördüm. | Symetria-1 | 2003 | |
| Never seen anything like that. | Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Eyes just for each other. It's like they weren't there. | Gözlerinin birbirlerinden ayırmıyorlardı. Sanki orada değil de... | Symetria-1 | 2003 | |
| Like they were somewhere else. | ...başka bir dünyada gibiydiler. | Symetria-1 | 2003 | |
| That's what love is all about... | Aşk denilen şey bu olsa gerek. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't hit. | Vurma! | Symetria-1 | 2003 | |
| Two. | İki kart. | Symetria-1 | 2003 | |
| Open. | Kapak açık. | Symetria-1 | 2003 | |
| And you? Two. | Sen? İki. | Symetria-1 | 2003 | |
| Three for me. | Bana üç kart. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hitting while it's open? | Kapak açıkken mi içtin? | Symetria-1 | 2003 | |
| What, the fish broke the rule? | Çaylak kuralı mı çiğnedi? | Symetria-1 | 2003 | |
| What do we do? It's time for a hooch! | Ne yapıyoruz? Kokteyl zamanı geldi! | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll make it with pleasure. | Hazırlamaktan zevk duyarım! | Symetria-1 | 2003 | |
| It's hooch time! | Kokteyl zamanı! | Symetria-1 | 2003 | |
| Have a nice meal. | Afiyet olsun! | Symetria-1 | 2003 | |
| pack your kit, Machnacki. You're leaving. | Eşyalarını topla, Machnacki. Çıkıyorsun! | Symetria-1 | 2003 | |
| Hurry up. You've got 3 minutes. | Acele et! Üç dakikan var. | Symetria-1 | 2003 | |
| Get your kit unpacked slowly. | Şimdi eşyalarını yavaşça yerine koy. | Symetria-1 | 2003 | |
| Just kidding. | Şaka yaptım! | Symetria-1 | 2003 | |
| You don't like it here? | Buradan hoşlanmıyor musun yoksa? | Symetria-1 | 2003 | |
| Your mail, Albert. | Albert, posta! | Symetria-1 | 2003 | |
| For me? Who is it from? | Bana mı? Kimden gelmiş? | Symetria-1 | 2003 | |
| Why are you so fucking excited? | Neden bu kadar heyecanlandın? | Symetria-1 | 2003 | |
| Did you get a first prize in a poetry competition? | Yoksa şiir yarışmasında birinci mi oldun? | Symetria-1 | 2003 | |
| Have a look. Read it. It's from a wicked girl. | Baksana. Bana oku. Güzel bire kızdan geldi. | Symetria-1 | 2003 | |
| We were together but I dumped her. | Eskiden beraberdik ama onu terk etmiştim. | Symetria-1 | 2003 | |
| You? Why is she apologising then? | Sen mi terk ettin? O zaman neden özür diliyor? | Symetria-1 | 2003 | |
| She wants to visit me. | Beni ziyaret etmek istiyormuş. | Symetria-1 | 2003 | |
| Next Tuesday. | Gelecek salı. | Symetria-1 | 2003 | |
| She might jerk you off under the table unless the screw susses. | Belki masa altından sana otuz bir çeker, tabii gardiyan fark etmezse. | Symetria-1 | 2003 | |
| And then you'll get a ticket. | Yoksa aleti yanlış yere park etmekten cezayı yersin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Listen, the bird is stunning. | Bakın, kuşum şimdiden sertleşmeye başladı bile! | Symetria-1 | 2003 | |
| You would've gone off if you saw her. | Onu görseniz, oracıkta boşalırdınız! | Symetria-1 | 2003 | |
| Nice boobs, great bum and... | Güzel memeler, harika bir kalça... | Symetria-1 | 2003 | |
| she likes it up her ass. They like it down the harem, too! | ...ve kıçından becerilmeye bayılır. Haremdekiler de buna bayılır! | Symetria-1 | 2003 | |
| You're just jealous. | Kıskanıyorsunuz! | Symetria-1 | 2003 | |
| I got overexcited. Need to knock one out. Don't hit. | Çok azdım! Attırmam lazım! Vurmayın! | Symetria-1 | 2003 | |
| Get me out of here. I can't take it anymore. | Beni buradan çıkar. Daha fazla dayanamayacağım. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm trying my hardest. The prosecutor won't even talk to me. | Elimden geleni yapıyorum. Savcı benimle konuşmuyor bile! | Symetria-1 | 2003 | |
| What am I supposed to do? | Ben ne yapabilirim? | Symetria-1 | 2003 | |
| Be Patient. I'm really trying. | Sabırlı ol. Gerçekten uğraşıyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| Just hold on a bit longer. | Biraz daha dayanmaya çalış. | Symetria-1 | 2003 | |
| Maybe a few months. Until the court appearance. | Belki birkaç ay. Mahkeme tarihi belli olana kadar. | Symetria-1 | 2003 | |
| A few months. | Birkaç ay! | Symetria-1 | 2003 | |
| Nothing is wrong. | Sorun yok! | Symetria-1 | 2003 | |
| See a nurse. She'll give you something. | Hemşireye görün. Sana bir şeyler versin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Are you staying in? Yes. | Kalıyor musun? Evet. | Symetria-1 | 2003 | |
| Are you breaking out? | Kaçıyor musun? | Symetria-1 | 2003 | |
| I wasn't escaping. How could I? | Kaçmıyorum. Nasıl kaçabilirim ki? | Symetria-1 | 2003 | |
| I don't know. I'm not here. | Bilmiyorum. Orada değildim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Head run, Siwy! | Baksana, Siwy! | Symetria-1 | 2003 | |
| Tell Siwy to head run to the outside world. | Devam et! | Symetria-1 | 2003 | |
| It's all right. Cygan won't show up at the court. | Her şey tamam. Cygan mahkemeye çıkmayacakmış. | Symetria-1 | 2003 | |
| Tell Blady to hold his mouth. | Blady'e ağzını kapalı tutmasını söyle. | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll cover for him. | Ben onu koruyacağım. | Symetria-1 | 2003 | |
| He won't get anything. | Savcı benden hiçbir şey öğrenemeyecek. | Symetria-1 | 2003 | |
| All right Siwy. Take care. | Anlaşıldı Siwy. Kendine iyi bak. | Symetria-1 | 2003 | |
| You too. Chill. | Sen de, Chill. | Symetria-1 | 2003 | |
| Give me the needle. I need to hide it... | İğneyi bana ver. Saklamalıyım... | Symetria-1 | 2003 | |
| or I loose my visit. | ...yoksa ziyarete çıkamam. | Symetria-1 | 2003 | |
| Water, air, fire and freedom. | Su, hava, ateş ve özgürlük. | Symetria-1 | 2003 | |
| You've Passed the test. You've been approved. | Testi geçtin. Artık bizdensin! | Symetria-1 | 2003 | |
| Signed in. | Kabul edildin! | Symetria-1 | 2003 | |
| Have a fag, Roman. What would you like? | Bir sigara al, Roman. Hangisinden istersin? | Symetria-1 | 2003 | |
| Yellow, red or green one? I 'll have a yellow. | Sarı, kırmızı veya yeşil? Sarı olandan isterim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Here. Thanks. | Al. Sağ ol! | Symetria-1 | 2003 | |
| Now what? No visit? | Bu ne? Ziyaret yok! | Symetria-1 | 2003 | |
| It's my needle. | İğne benim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Yours? Yes, mine. | Senin mi? Evet, benim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Forget the books. | Kitapları unut. | Symetria-1 | 2003 | |
| Lucky You. Get ready. | Şanslısın. Hazırlan. | Symetria-1 | 2003 | |
| Did she wank you off? | Seninkine el attı mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| No way. She couldn't. We talked the whole time through. | Hayır. Yapamazdı zaten. Ziyaret süresince yalnızca konuştuk. | Symetria-1 | 2003 | |
| She wants to see me on a regular basis. | Benimle daha düzgün bir ortamda görüşmek istiyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| She got rid of her ex. What a shithead. | Eski erkek arkadaşından ayrılmış. Zaten bokkafalının tekiydi. | Symetria-1 | 2003 | |
| She wondered how she could've been with him. | Onunla nasıl birlikte olduğunu kendi de anlamıyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| Missed me, you know what I mean? | Beni özlemiş, anladınız mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| If you saw her today you would've passed out, I tell you. | Eğer bugün onu görseydiniz hepiniz kalpten giderdiniz. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hundred. | Yüz. | Symetria-1 | 2003 | |
| All together. Seventy. | Hepsi birden. Yetmiş. | Symetria-1 | 2003 | |
| Seventy... all right, eighty. | Yetmiş...pekala, seksen. | Symetria-1 | 2003 | |
| It was five here, right? Thirty. | Beş geldi, değil mi? Otuz. | Symetria-1 | 2003 | |
| Gone away. I'm writing down. | Hadi be. Bunu yazıyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| You're in court tomorrow. Yeah, right. | Yarın duruşmaya çıkıyorsun. Tamam. | Symetria-1 | 2003 | |
| What about my frame? | Çerçeveye ne oldu? | Symetria-1 | 2003 | |
| Thrown away. | Atıldı. | Symetria-1 | 2003 | |
| And the Picture? Gone as well. | Ya resim? O da atıldı. | Symetria-1 | 2003 | |
| Pictures are allowed. | Resimlere izin verilmiyor mu? | Symetria-1 | 2003 | |
| Skolko? | Skolko? | Symetria-1 | 2003 | |
| This week I'm on the train. Wonder where to? | Bu hafta trende olacaktım. Kim bilir nereye? | Symetria-1 | 2003 | |
| Ilawa or Mielecin. | Ilava ya da Mielecin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Fuck! Stop guessing again. Fucking clairvoiance! | Yeter tahmin etmeyi bırak! Senin şu lanet olası öngörülerin! | Symetria-1 | 2003 | |
| It's a pity I'm going. I've got used to this place. | Çok kötü, buradan gidiyorum. Buraya çok alışmıştım. | Symetria-1 | 2003 | |
| Who you gonna get instead of me I wonder? | Benim yerime kim gelecek acaba? | Symetria-1 | 2003 | |
| Another lame probably. | Muhtemelen salağın teki gelir. | Symetria-1 | 2003 | |
| Have you got a fucking problem? Have you? | Senin bir sorunun falan mı var? Senin var mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| You're so quiet when the screw's about. | Gardiyan buradayken sesin çıkmıyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't let me hurt you. Do it then. | Canın dayak mı istiyor? Hadi dövsene. | Symetria-1 | 2003 |