• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157892

English Turkish Film Name Film Year Details
If I knew you were going to freak out this much, I wouldn't have even brought him here. Bu kadar deliye döneceğinizi bilseydim, onu buraya bile getirmezdim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
John. Listen. What would you do if you just found out you had a daughter? John. Bakın. Bir kızınızın olduğunu yeni öğrenseydiniz siz ne yapardınız? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I did just find out. Okay, great, so you understand. Ben de yeni öğrendim. Tamam, harika, demek beni anlıyorsunuz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No, don't do that. Don't compare yourself to me. Hayır, yapma ama kendini benle hiç kıyaslama Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You walked out on your family... on my daughter. Sen aileni terk ettin... kızımı terk ettin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You are not welcome in this house. You are not welcome in Bay's life. Bu evde istenmiyorsunuz. Bay'in hayatında da yerin yok. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You have nothing to do with her. Dad, he's the reason I exist. Onunla hiçbir şey yapamazsın. Baba, var olmamın sebebi o. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hi. Honey, I think we should... Merhaba. Tatlım, sanırım biz... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Is this Daphne? Daphne: What's going on? Daphne mi bu? Neler oluyor? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Who is this? He's... Bu adam kim? O... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Sweetie, it's okay, just go with your mom. Daphne... Hayatım, sorun yok, annenle git sen. Daphne... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's not... he's nothing. You leave right now. Önemli biri değil o. Sen de hemen çık git. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Will someone please answer me, who is this? Biri bana cevap verebilir mi? Kim bu adam? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No, stop stop! I need to talk to her. Hayır, dur, dur! Onunla konuşmalıyım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You want me to call the police? Go! Polisi aramamı mı istiyorsun? Yürü git! Babamız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Great, okay, she's gone. Thank you very... Harika, tamam, gitti artık. Çok sağ ol ya... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Can you please leave now? Go. Lütfen artık gider misin? Çık. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I want to hear it. Söyleyeceklerini duymak istiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I want to hear what you have to say. Ne söyleyecekmiş bakalım duymak istiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, great. Do you want to go outside? Tamam, harika. Dışarı çıkmak ister misin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No, here now. Hayır, burada, şimdi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Look, I don't know what Regina told you, Bak, Regina'nın sana ne anlattığını bilmiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
but there were a lot of reasons why I left. Ama çekip gitmemin bir sürü nedeni vardı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It wasn't simple. But it doesn't matter, Basit bir şey değildi. Ama fark etmez... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
because what matters to you is that your father left you. ...çünkü sorun ne olursa olsun sonuçta baban seni terk etmişti. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And I'm sorry for that. But I'm here now to get to know you, Bunun için üzgünüm. Ama seni daha iyi tanıyabilmek, yaşananları... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
see if I can make it up to you. ...telafi edebilmek için artık buradayım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You don't understand a word I'm saying, do you? Söylediğimin bir kelimesini bile anlamıyorsun, değil mi? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No, I don't. Hayır, anlamıyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hey, buddy. Hey, man. How's it going? Selam dostum. Merhaba, adamım. Nasıl gidiyor? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yes. Or or no. Evet veya hayır. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Um, we're here to see you, man. Buraya seni görmeye geldik, dostum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Uh... how good is he at reading lips? Dudak okuması nasıl? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Good enough to know that you're talking about him right now. Şuan ondan bahsettiğini anlayacak kadar iyi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Listen, we're going to a music festival Dinle, biz St. Louis'de... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and we got in using a tape that was made that night Senin de çalmış olduğun yardım etkinliğindeki... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
at the fundraiser where you played. ...kayıt sayesinde davet edildik. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And we're going. We want you to come with us. Biz gidiyoruz. Senin de bizimle gelmeni istiyoruz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Groupies, free beer, road trip... what do you say? Hayranlar, beleş bira, araba yolculuğu... Ne dersin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Maybe he didn't understand us. Belki ne dediğimizi anlamadı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yeah, maybe. Evet, belki de Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's not your fault. I'm sure it was just a matter of time. Senin hatan değil. Zaten ortaya çıkması an meselesiydi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He just showed up. I mean, who is this guy? Birdenbire ortaya çıktı. Yani kimdir bu adam? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And where did you meet him? Onunla nerede tanıştınız? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We met in Chicago. He just moved there. Chicago’da tanıştık. Oraya yeni taşınmıştı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He's not violent. He's impulsive and unpredictable. Şiddeti seven biri değil. Fevridir ve ne yapacağı belli olmaz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
But the only person he poses any real threat to is me. Ben hariç kimse için bir tehdit unsuru oluşturmaz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yeah well, you should have seen Daphne's face when she saw him. Onu gördüğü zaman Daphne'nin yüzünü bir görmeliydin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He spoke to Daphne? Daphne ile konuştu mu? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'll go talk to her. You know, I don't care what this guy's rights are, Daphne ile konuşmaya gidiyorum. O adamın neye hakkı olduğu... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I want him gone. Honey, we can't just ban him. ...umurumda değil. Gitmesini istiyorum. Hayatım, onu öylece yasaklayamayız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Why not? On the upside, Neden olmasın. İyi tarafından bakacak olursak... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
leaving is his specialty. ...gitmek onun uzmanlık alanıdır. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Did you know that he was here? Burada olduğundan haberin var mıydı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Of course not. I would have told you if I did. Elbette yoktu. Bilsem sana söylerdim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I just don't know what else you would keep from me. Artık benden, başka neler sakladığını bilmiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I guess I deserve that. Sanırım bunu hak ettim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay. I don't want to see him again. Tamam. Onu bir daha görmek istemiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Bay can see him somewhere else. Bay onu gidip başka bir yerde görebilir. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I can't control what Bay is gonna do, Bay'in ne yapacağını kontrol edemem ama... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
but I won't let him hurt you again. ...seni bir daha üzmesine izin vermeyeceğim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Can I come in? I can't believe you did that. Girebilir miyim? Bunu yaptığına inanamıyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Wait a minute, we are not saying that you can't see him. Dur bir dakika, onu göremezsin demiyoruz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
But there are right and wrong ways to initiate contact Ama bir ilişkiye başlamanın da bir doğrusu bir de yanlışı vardır... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and that was totally disrespectful to me and dad. ...bu bana ve babana karşı çok saygısızcaydı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Mom, this isn't about you. It's about me. Anne, bu sizinle ilgili değil. Benimle ilgili. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Honey, it's not that simple. We have to protect you. Hayatım, bu kadar basit değil. Seni korumak zorundayız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Mom, my entire life was thrown off course when I was five hours old. Anne, benim bütün hayatım daha 5 saatlikken rotasından sapmış. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Everything about me is messed up. Her şey benim yüzümden altüst olmuş. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
That is not true. Yes, it is. You know it is. Bu doğru değil. Evet, öyle. Sen de biliyorsun. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
There's this whole other me that I think about every single day... Her gün, nasıl biri olurdum acaba diye... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Who was I supposed to be? And whether you like it or not, ...düşünüp durduğum diğer bir ben var. İster beğenin ister beğenmeyin... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Angelo Sorrento is key to that answer. Bu cevabın anahtarı Angelo Sorrento. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And no matter what you or dad do, nothing is going to stop me Ne sen ne de babam, ne yaparsanız yapın, onun hakkında daha fazla şey öğrenmek... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
from wanting to find out more about him. ...istememe hiçbir şey engel olamaz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Can you talk to dad Biraz daha anlayışlı olması için... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And get him to back off? ...babamla konuşabilir misin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Don't they need help? You think you wash a couple cars Yardıma ihtiyaçları yok mu? Birkaç araba yıkayınca birdenbire... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and Emmett will suddenly want to play the festival? ...Emmett'in festivalde çalmak isteyeceğini mi düşünüyorsun? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What, he told you? Yeah. Sana söyledi mi? Evet. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He and I have been, uh... O ve ben... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Dating? Çıkıyor musunuz? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You and Emmett, seriously? Sen'le Emmett, gerçekten mi? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Don't look so freaked out. I'm not, I'm just... you know, O kadar da şaşırmış gibi bakma. Şaşırmadım, ben sadece... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
taking it all in. I mean, how do you guys communicate? ...anlamaya çalışıyorum da. Yani nasıl iletişim kuruyorsunuz? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm learning to sign. İşaret dilini öğreniyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Oh right right. Tabii, tabii. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So why doesn't he want to go with us? Peki, neden bizimle gelmek istemiyor? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He doesn't usually hang out with hearing people. Genelde duyabilen insanlarla pek takılmıyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And I think the fundraiser was like a one time thing for him. Sanırım yardım etkinliği onun için tek seferlik bir şeydi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
That sucks! Kahretsin! Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Well wait, what does that make you then? Dur bakalım o zaman sen ne oluyorsun? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hey hey. Merhabalar. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Oh, you're here. Sen de buradasın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Didn't figure you were the charitable type. Yardım organizasyonu olduğunu anlayamadın mı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I've been blessed with so much I figured I should give back. Bana o kadar çok şey lütfedilmiş ki, Karşılığını vermem gerektiğini anladım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
( laughs ) I lied to him and told him it was a bikini car wash. Ona bikinili araba yıkama yapılacak diye yalan söyledim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So he showed up. That hurts, man. O yüzden geldi. Kalbimi kırdın, dostum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I just found out about the girls. Kızlar hakkındaki durumu daha yeni öğrendim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Funny how now that you have a rich daughter, İşe bak, zengin bir kızın oldu diye... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157887
  • 157888
  • 157889
  • 157890
  • 157891
  • 157892
  • 157893
  • 157894
  • 157895
  • 157896
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact