Search
English Turkish Sentence Translations Page 157888
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bay. | ...Bay gibi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey. Please tell me you're on your way. | Merhaba. Lütfen bana yola çıktığını söyle. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Not exactly. Um, my foreman docked my pay today | Pek sayılmaz. Benim ustabaşı işe gidemediğimden... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| so now I can't buy the alternator I need. | Ben de ihtiyacım olan şarj dinamosunu alamadım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I know. I'm gonna have to bail. Sorry about that. | Biliyorum. Bir yerden para bulmak zorundayım. Bunun için üzgünüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And what do you need this money for again? | Bu paraya ne için ihtiyacım var demiştin? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I need new paintbrushes. | Yeni boya fırçaları lazım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What, are they made out of gold? Ostrich eyelashes. | Ne, altından mı yapıyorlar onları? Devekuşu kirpiğinden. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What would Karl Marx say? | Karl Max olsa ne derdi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I can't believe I haven't started my history paper yet. | Daha tarih ödevimi yapmaya başlamadığıma inanamıyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You shouldn't have spent all night shooting baskets. | Bütün geceyi basket oynayarak geçirmemeliydin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I couldn't just quit. Why not? | Bırakamadım. Nedenmiş o? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| He's not a big fan of quitting. | Bırakmaktan pek hoşlanmıyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You know, you don't have to let him push you like that. | Seni böyle zorlamasına izin vermemelisin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I don't mind. I mean, that's what having a dad is like, right? | Önemli değil. Yani, bir babanın olması böyle bir şeydir, değil mi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What a nice surprise. It gets better. | Ne güzel bir sürpriz. Daha da iyi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Now you can get your alternator. | Şimdi gidip şarj dinamosunu alabilirsin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I can't take that, Bay. Of course you can. Here. | Bunu kabul edemem, Bay. Elbette edebilirsin. Al işte. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Seriously, I'm not gonna take your money. | Cidden, senin paranı almayacağım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You don't have to pay it back or anything. It's a gift. | Geri ödemek zorunda falan değilsin. Hediye bu. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Here in east Riverside, we don't have rich white girls | Burada East Riverside'da, babasının parasıyla... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| bailing us out with daddy's money. | ...bize maddi destek sağlayan beyaz zengin kızlar yoktur. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah well, you're gonna have to find yourself | İyi o zaman, gidip sadaka verecek başka birini bulmalısın... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| another charity, 'cause I ain't it. | ...çünkü ben istemiyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, hear that crunch? | Şu sesi duydun mu? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's why I needed this baby. Hmph, needed. | İşte bu yüzden buna ihtiyacım vardı. İhtiyaç demek. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Here, in case you need a 10th amp. | Al bakalım, onuncu bir amplifikatöre ihtiyacın olur belki. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Decided not to paint with the bird lashes after all? | O kadar şeyden sonra, kuş kirpikleriyle boya yapmamaya mı karar verdin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I tried to give the money to Ty so that he could fix his truck. | Parayı, kamyonetini tamir ettirmesi için Ty'a vermeye çalıştım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And why didn't you tell me | Neden ilk başta bana... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| that's why you needed the money in the first place? | ...paraya niçin ihtiyacın olduğunu söylemedin? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Because I figured you'd tell me it was a bad idea. | Çünkü bana bunun kötü bir fikir olduğunu söyleyeceğini düşündüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What were you planning on doing with his testicles | Onun hayalarını kesip eline vererek... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| once you snipped them off? I was just trying to help! | ...ne yapmayı planlıyordun? Sadece yardım etmeye çalışıyordum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Dude, sometimes you are so mom. | Bazen anneme o kadar çok benziyorsun ki. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Please. I'm serious. | Yapma. Ciddiyim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| There's a lot more of her in you than you know. | Senin düşündüğünden de daha çok ona çekmişsin | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hi, just a quick question. | Merhaba, hemen kısa bir soru sorayım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Have you ever considered using Daphne as a forward? | Daphne'yi hücum'da oynatmayı hiç düşündünüz mü? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| you could use that short | ...şu atkuyruklu kısa boylu kızı... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| girl with the ponytail to cover the point guard. | ...oyun kurucuyu korumak için kullanabilirsiniz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And then you'd use Daphne for rebounding because, you know, | Sonra Daphne'yi ribaunt için kullanırsınız, çünkü biliyorsunuz... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Here, all yours. | Alın, hepsi sizin olsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh no no, I... | Hayır, hayır, ben... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah? So the good news is | Evet? İyi haber şu ki... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I replaced the timing belt in my truck and got it running again. | ...kamyonetin triger kayışını değiştirdim, şimdi tekrar çalışıyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah? So I thought I'd come on over | Öyle mi? Ben de uğrayıp... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and let you know that | ...dün gece sana biraz aşırı tepki vermemle ilgili... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I may have overreacted a little last night. | ...konuşabiliriz diye düşündüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah. The bad news is | Olur. Kötü haber ise... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| the belt wasn't really the problem | ...asıl problem kayışta değilmiş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and I just broke down next to Lewis park. | Lewis Park'ın yanında arıza yaptı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Is there any chance you could | Sen buraya gelsen de... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| come over here so I could apologize in person? | ...ben de senden özür dilesem olur mu? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, let's hear it. | Tamam, hadi duyalım bakalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's the big apology? | Bu mu büyük özür? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, I shouldn't have gotten so bent out of shape | Pekâlâ, sen öyle söyleyince... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| when you were saying... I just wanted to help. | ...bu kadar çok sinirlenmemeliydim. Sadece yardım etmek istemiştim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| different ways you could have told me. | ...çok daha iyi söyleyebilirdin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And for the record, I'm not just white. | Bilgin olsun ki, ben sadece beyaz değilim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm a quarter puerto rican, and really who knows what else I am? | Dörtte bir Porto Riko'luyum, kim bilir daha başka neyim ben? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, pass it. | Tamam, pas ver. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Good. Pass it... good. | Güzel. Pas ver... güzel. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Pass it, pass it! | Pas ver, pas ver! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Daphne, what are you doing? | Daphne, ne yapıyorsun? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Take it easy. No, we worked on this last night. | Sakin ol. Hayır, dün akşam buna çalışmıştık... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Sorry. You have to show these girls how to do it, baby. | Affedersin. Bu kızlara nasıl yapılacağını göstermelisin, bebeğim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay. Okay, so we're gonna do it one more time. | Tamam. Pekâlâ, bir kez daha yapıyoruz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| All right? We're gonna do it perfect. All right? | Tamam mı? Mükemmel yapacağız. Anlaşıldı mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, here we go. One more time, ladies. Let's go. | Tamam. Başlıyoruz. Bir kez daha hanımlar. Hadi bakalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No, I've got it. | Hayır, hallettim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Let me guess: friday is celebrating the orient night? | Tahmin edeyim; Cuma günü 1001 gece kutlaması mı var. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's not a judgment. | Yargılamıyordum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Denise is stopping by tomorrow | Denise yarın uğrayacak. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and I wanted to run a few ideas | Yardım etkinliği için... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| by her for the big fundraiser. | ...ondan bir kaç fikir almak istedim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| By the way, she says that restructuring you gave her | Bu arada ona verdiğin yeniden yapılanma fikri... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You need to tell her the truth. About those roots? | Ona gerçeği söylemelisin. Saç dipleri hakkında mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| About Bay and Daphne. | Bay ve Daphne ile ilgili olanı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Did she say something? | Bir şey mi söyledi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Nobody is buying this friend thing | Bu, arkadaş masalını kimse yutmuyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and I'm sure the stories she's making up to fill in the blanks | Eminim ki hikâyedeki boşlukları da kendince dolduruyordur. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| are way worse than switched at birth. | Bu kızları karıştırmaktan bile daha kötü bir durum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm just afraid that when people find out, | Ben sadece insanlar bunu öğrenince... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| they're gonna treat Bay differently | ...Bay'e farklı davranırlar diye korkuyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and let's face it, | Kabul edelim ki... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| she hasn't had an easy time fitting in as it is. | ...buna uyum sağlaması hiç kolay değil. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| If your friends and their kids are gonna treat Bay differently | Eğer arkadaşların ve onların çocukları Bay'e farklı davranacaklarsa... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| then, honestly, you need new friends. | ...o zaman, gerçekten yeni arkadaşlar bulman lazım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, it's not just Bay. | Tamam, sadece Bay'le ilgili değil. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I've never had a career. Hell, I've never even stuck to a hobby. | Ben hiç kariyer yapmadım. Bir hobim bile olmadı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| But the one thing that I have, | Ama yaptığım, yalnızca bir şey... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| the one thing that I am proud of is that I'm a good mom. | ...yapmaktan gurur duyduğum tek şey, iyi bir anne olmaktı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| This whole time I was raising somebody else's daughter | Bu kadar zaman boyunca, başkasının kızını büyüttüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and I didn't even know it. | Bunun farkına bile varamadım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What does that say about me? | Benim hakkımda ne düşünürler? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Same thing it says about me, I guess. | Benim için ne düşünüyorlarsa, aynısını sanırım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| If you don't want me to tell your friends | Eğer bu kızların karışma meselesini... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| about the switch thing, I won't. | ...arkadaşlarına söylememi istemiyorsan, söylemeyeceğim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Good luck with this. | Bunlarla sana iyi şanslar. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 |